杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 51193|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。0 T7 D3 n+ x% d5 o- M* C
) [& A* Z7 e: \) K9 |0 Y& |/ Y
$ j' {& L) h; h9 p8 j4 P8 E( t
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>, d' ]5 k) R+ P) [# E

  N0 k( N( u( Q5 {5 ~  ]: B* {$ S" \) \
我另将歌词附在此。' R- ^/ I7 }: p5 N. o( f+ U. Q2 j" H
The only thing I’ve never revealed to you4 z  ^; l: l4 W* O5 W/ J+ r
That I’ve concealed within my heart is that I love you
; d  ^% L% u( o6 c2 c+ j8 |/ I+ VFrom the first moment we met,
1 }& Q/ |7 Y. X" l, F; a1 l0 @I already loved you with all my heart+ Y- c+ {. b* B2 g( S
We meet and talk everyday,+ n4 m/ d# V, o; ~0 y. ~; Z
But we’ve never discussed the matters of the heart( p& l1 G9 M0 H% J* p! e( u
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 \" _0 j. w7 W  A  p" m
I would probably know how you feel
* x' i) V+ v3 \$ T  r& L9 aLove… just the word love8 |- K: _' a8 m4 f2 q. r
Why is it so difficult to express?  A& E9 s, i0 O- R; h, G9 s9 H
I want to confess that I love you,
/ |. _. o/ k) H7 t- UBut I never did
6 D- r4 @. H/ @; ~( ]One day you’ll probably slip through my fingers
' \) L% F9 P6 FIf today isn’t too late,; ]: F, L- n7 L5 m; F
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 _5 M: J4 S6 M6 n+ l7 AI don’t want my love to turn into something that will just drift away & B- b2 }$ p3 O0 M- X
Can I entrust it to you?' z8 s4 U) W% Q' M8 ^
Entrust my love within your heart8 p5 v- l3 _0 Y' o  ], @4 @
Love… just the word love
! K) U' e: M% p: cWhy is it so difficult to express?/ Q4 T# v; E! U( f$ i
I want to confess that I love you,
8 Z  ?8 p+ K( P% fBut I never did! k7 {; C3 |! T( W) z
One day you’ll probably slip through my fingers& e( ], ?( R+ }8 M% G; v
If today isn’t too late," k1 g5 U- V$ R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  x9 n9 [0 d: r) e) XI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 v* a% F. o! n9 l2 ^/ Y/ @3 i
Can I entrust it to you?. ^  m+ r, `, A& s
Entrust my love within your heart
1 z" {! H, T$ Z$ {& `. ECan I entrust it to you?
" f2 v) B# h) jEntrust my love within your heart
, O5 f4 F+ K9 |6 l  @- r
5 b% x+ q  U( U: P& [, I[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 0 e+ D! Y3 a/ N# y5 f

! v7 c9 H; E7 D: j, e<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
8 @9 l- `# p& s' `4 g<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>9 }2 q9 r* H0 v" b  P
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
2 |" \% T  s6 O. \. E. m& w<P>深埋我心底—我爱你 </P>
, j; H& W; K; C" P1 h" R" ~<P>From the first moment we met, </P>! E7 U& y9 D; i# B
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>+ Z! `, S" a/ V0 o1 a1 y
<P>I already loved you with all my heart </P>, K" Q. i; `* r9 m/ e% ?+ C
<P>我已痴心爱上你 </P>+ b: O$ A- t0 m0 @0 G) ?9 x9 ]0 C
<P>We meet and talk everyday, </P>
. `4 L/ ^, z2 [1 {5 e7 s<P>我们每日相遇谈话 </P>
' V) p* [* Y1 Q& l0 O/ x<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
# Y* M( n4 e- K1 ~1 X; G) C<P>但我们从未谈论心事 </P>2 m) v  P) m  }; z
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
/ z' R; F; O( m1 N4 x' ~<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
; \* M8 d2 z3 g8 c+ u<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
0 H* d" V0 S5 t& a2 T: a<P>也许我能了解你的感受</P>
% i# i, D, @. w& H6 }<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
5 ]2 T% M* ^/ K: M/ h: ?' l/ w<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
6 I! B6 w' u3 I1 X0 r$ k<P>Why is it so difficult to express? </P>/ g. {& v8 X) |5 A
<P>为何如此难以启齿 </P>
8 s$ Z( ~8 c0 i# @; V<P>I want to confess that I love you, </P>
% l1 E% s5 ]6 I* a0 g. ?/ r0 q<P>我想说我爱你</P>
2 ]" d0 L3 O% i6 r# ?<P>&nbsp;But I never did </P>
2 x: h. Y" z" ~8 }# N<P>但我不会</P>8 W4 Z2 R0 l3 o7 C
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>+ Z) w6 d: [0 O# ~* I" ^4 B1 o3 J: f
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>) n) H5 D1 U# z$ A, B
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>2 S, i+ Y- I8 d
<P>如果今天不太晚 </P>( e% N& v# ^+ G( r( |1 G+ d
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
9 V* a6 z8 q1 C  q. w<P>我期盼吐露心声 </P>3 b1 e4 j2 F( d" l2 i- z2 l6 g
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>; {( P* E9 {6 x  }
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
( [9 R! c. c# E+ o6 Y1 h6 a<P>Can I entrust it to you?</P>4 M* j% m7 a5 g* D: }' p' b4 }
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>) Y6 ]- I3 u( t9 v
<P>Entrust my love within your heart </P>+ ^9 D8 N, ^3 D3 z6 }6 t
<P>把我的爱交付你心 </P>6 P6 P0 g7 ~% U# {
<P>Love… just the word love </P>+ A$ _- [$ ?6 s% L$ T
<P>爱, 爱只一个字</P>
# Y% l: \. B5 X$ s# g- r, w# K: S<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
) z7 c: H. x4 @! W5 T& H! j; ^<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>) F9 R+ J, \2 I
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
! k" g( W7 x" u" _<P>我想说我爱你 </P>+ _/ m8 z! J2 ~
<P>But I never did </P>  k! X" w6 K. U7 S9 ~6 S
<P>但我不会 </P>+ J2 k% O, C  Y& x2 o, f
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>4 j+ H% C% Y* j5 x
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>  u) B/ V/ o# U" }7 g9 k' d
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>8 }) j  H0 }3 c- s4 t/ D6 n# p
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
' ~$ P3 W& ^, o& ]7 j1 e) X3 J- D- S<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
: d0 X, Y5 A% `: d1 e1 N1 w1 }. v' y<P>我期盼吐露心声 </P>
6 Q. V7 M  M" ?; s+ e<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>0 V% f* }/ i, F3 R- E% F& n/ i% M$ _
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>* Q. y( @8 F! E
<P>Can I entrust it to you?</P>1 c8 ^  j' b; ?( D7 I6 ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
2 k. C# u% L) ?* Y' {0 f- C<P>Entrust my love within your heart </P>
4 _& k, @' b$ M# s8 y2 V<P>把我的爱交付你心 </P>6 o0 J- Q9 q/ G$ D' `1 y
<P>Can I entrust it to you?</P>; a) W' P. \; Q. u6 O0 ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>) J: \$ f, ?9 _* U. i
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>* h# L0 Q: q' j' N  X* x, |5 D
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 V( i3 c- x' a& H  o8 y  [! q/ t0 j: F. u; M& f
我凝视你的眼,探寻你的心
+ h, B2 ?$ x8 U- y
# ~7 r+ L; o" V4 e+ B- H# C7 l这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
, V; o# G; b; Y5 b$ R5 Q& ]3 L" a6 a
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
% H; h# L! Y5 N) M
  p8 u  S/ a! n; i# @<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>% y9 A& K; ^+ d! K5 G
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
7 M" g% \' k6 `" N& k<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-23 16:15 , Processed in 0.057977 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表