杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47724|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
/ t! d9 i5 j* ]4 J' H$ W, [
2 ~# m( P: O+ r( @, ^  e
9 G% W  G7 R& |7 X( t. X<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
% h# G0 Z  c* m$ }, k* r! \
# h9 ]9 A4 L0 z: P, `9 i7 t/ J
: n# h2 c# U$ s4 N- H% a我另将歌词附在此。
  P9 a# y( i6 B7 g5 T7 TThe only thing I’ve never revealed to you- L: c# Q# j" S) g; C3 F, ^9 V
That I’ve concealed within my heart is that I love you8 t) N7 ~' j( M1 a. b9 e
From the first moment we met,
5 F( W0 b; m/ ?0 lI already loved you with all my heart
. p: Q( `5 w% v7 g1 z( D# t6 hWe meet and talk everyday,7 Q5 V4 }* M  C) n# k
But we’ve never discussed the matters of the heart( `  _" ^; @* n+ v2 m5 x( r0 K
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 U2 r9 K6 r% @, H; O- b1 u/ |7 j
I would probably know how you feel& m# P+ [6 y! u9 m
Love… just the word love; C3 l/ w- ~% ]' U0 m9 H$ s
Why is it so difficult to express?
& y8 ]9 x# S( T! o& Q, KI want to confess that I love you,6 Z) _( S1 D+ l  |) v# ^' k
But I never did  Z4 S9 c+ A) W3 b: t6 {
One day you’ll probably slip through my fingers$ P" f& g8 N' l# V- o
If today isn’t too late,
$ {: v2 P( o1 B9 vI want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 F# }9 l" C$ Z+ Q) K9 r% sI don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 u6 g# X" |# C3 V: z( o: u
Can I entrust it to you?
1 y4 m5 M! V6 Y7 S* z* J. OEntrust my love within your heart
; h' O, d0 K3 y- B" ALove… just the word love5 F( l* I4 ]+ b9 m0 X. F
Why is it so difficult to express?
! A/ C% a! O9 S7 E5 m0 _  DI want to confess that I love you,1 c/ d' J; o* E6 u
But I never did) q8 I3 V) Q7 z* D1 p$ e* Q( E
One day you’ll probably slip through my fingers( _( ~- K# w2 I9 m7 O( V; t
If today isn’t too late,2 e$ C$ B8 l' @4 P) r
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 {7 o& m5 j- p' H" fI don’t want my love to turn into something that will just drift away . D- I: _) f( ?* Z" v0 Z( u( p
Can I entrust it to you?
2 }2 s# Q+ r6 j0 ~, @: p# pEntrust my love within your heart1 ~" x+ Z2 S" p/ Q' v
Can I entrust it to you?: N3 F! [! C7 @, l
Entrust my love within your heart2 y8 t2 ^4 Q9 r5 `6 k: ^1 o$ L

& j# i. _$ t# i8 W  ]- `[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
4 u) X9 g2 m4 [+ Z- E
. B) h4 r7 _& D: [. r; q1 R<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>1 Y8 k( u! |0 f% [; n! T
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>) U% D! u$ c. n7 E
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>9 E: d7 t8 k  j+ Z
<P>深埋我心底—我爱你 </P>/ f) L3 B9 [0 R& r$ L  R/ `: n
<P>From the first moment we met, </P>
: x1 C7 A" T: K' o7 `<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
0 ?0 X$ V2 `& `$ E; A" f4 W<P>I already loved you with all my heart </P>2 N6 @, d0 p, y1 ?8 {& G7 y$ \
<P>我已痴心爱上你 </P>
# @$ A5 c( K# g2 c2 R# B% _<P>We meet and talk everyday, </P>. h; v1 p0 Y1 P2 [
<P>我们每日相遇谈话 </P>
; s; {  o  p" R1 N! v& q) [- R" G; n<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>$ R4 f* `- Q( M. c
<P>但我们从未谈论心事 </P>
; m4 E6 j& d; g; Q; ?; c2 R* O<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
0 t. p. s3 ^; n& k+ ^9 R# _' |<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
5 n7 V6 k, w0 N# K7 y<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
. p3 S* N1 _. x7 G5 y; i<P>也许我能了解你的感受</P>0 |5 _7 M$ V2 a( M" L" I; y4 g
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
& `' _' m9 ^, B6 t3 M, @<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
$ X& i6 r4 D3 q4 b: d<P>Why is it so difficult to express? </P>4 _/ b4 y+ ~: x/ ?0 Q( X
<P>为何如此难以启齿 </P>
: b1 o$ x% Q& A5 T% b5 V% F<P>I want to confess that I love you, </P>
7 U& k, f) L; s" R% F<P>我想说我爱你</P>
1 n. o: Z: I, S- |<P>&nbsp;But I never did </P>
  T4 w5 m! ^) F( p1 b9 q<P>但我不会</P>* e  {! r5 P) F: k" }
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
4 t/ {$ `+ s$ w' K. S<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
8 ~0 i3 d2 K3 D, p; H) O: R0 E<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>) h' T9 e! @& L" c2 `
<P>如果今天不太晚 </P>7 Q1 D4 K: c! o7 h- {* E
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
6 O3 D" h  m7 ~  b<P>我期盼吐露心声 </P>
, O2 y- H/ Y/ M<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>8 j; a* Q( D2 E
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
; p; [  B# M' q<P>Can I entrust it to you?</P>1 {0 m5 i! n  ?) W8 [: j
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>4 z! w+ N  Q; Y( |( {6 E
<P>Entrust my love within your heart </P>* k3 y( N. }( |
<P>把我的爱交付你心 </P>8 F# P; F/ J5 p4 ~$ x2 Z- C
<P>Love… just the word love </P>
: S( S* e' x& b, d) N<P>爱, 爱只一个字</P>) o; K- V9 `/ x4 u' `4 X
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>+ H9 q' z2 p( P" W4 V
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>* q- u0 d/ L: T& a  q3 z& s3 R
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>& m( u& _( [0 P8 l
<P>我想说我爱你 </P># Y, ~  D1 E2 l9 |9 N  g
<P>But I never did </P>
6 \% E! d$ k: g" f2 {: {<P>但我不会 </P>
8 a$ g+ q- ]6 y; q+ s7 ~# k0 s" B<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
/ P9 J! q4 a3 G/ G1 q1 P8 R<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
" ~0 ?/ m$ {4 m" W& _) l  ~<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P># o% E7 \2 X3 C! b" `$ J2 O" A  ?
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
2 m" @9 {) y' M7 [<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
* c5 d7 x5 m# @<P>我期盼吐露心声 </P>
! N& {: k9 c* {6 H( _<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
" J( B4 q8 p2 Y2 I: E  l<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>2 z9 H3 {+ v) S& p- D8 ~
<P>Can I entrust it to you?</P>' l1 n9 ?  H# K
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>- R3 j7 x: H1 i; R
<P>Entrust my love within your heart </P>7 E5 }( ]3 Z; E! |0 Q( c+ C6 o
<P>把我的爱交付你心 </P>
5 z& I8 Y( i  o/ L<P>Can I entrust it to you?</P>
1 k3 \8 ~$ t: L* C6 L<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>) P  ~6 O& l/ _; B- r; r
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
2 _* c  j2 {8 R; e<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,: V' G9 O6 s3 N5 v  z

! C* J& B% a2 R, ]# t 我凝视你的眼,探寻你的心2 S1 o/ x; D7 @) k  o" O6 C

3 R2 }; q8 i# G4 k4 i" q这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 F; E# k5 `+ S# p( D8 s- s
8 d5 C' V9 i; N2 B# G6 v# L
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
+ S1 D0 b/ |; E
  n, z1 Q' K6 d  X- j% y5 x<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
4 z  ]) z& Z8 }$ B<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
+ o+ Z& p5 s2 u<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-5 23:56 , Processed in 0.062935 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表