杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48437|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
6 J3 c/ l1 U# p6 P2 S+ v3 k
1 |# u4 L1 d2 @# w; ?" F7 `<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>' C( X) i! N$ U3 `

$ f  a1 e( A0 T( M* p7 T4 T5 m: _% i- X
歌词我附在后面。
* C, ?0 `; C3 Z, ?6 d  |The moonlight is shining brightly,
" W, w( W: ?* T. P. x9 P- S6 K+ Q2 xMaking the sky glitter like gold,
: A% e2 ~0 N' y: jWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
$ H4 `' R7 J, t# [. p9 |The moon is shining brightly in my eyes
% @7 K( e/ n0 q6 O  J) LThe sky is happy down to its soul  ^, W* b. ]2 e  }8 u
With the moon kissing it every night
1 d! S' J. m( W5 f1 YSeeing the sky content with its love* @2 e% q' T# [: C6 d
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
! Z0 @! U/ Q  W# NYou needn’t fear anything( B' [9 J+ `0 U* g+ y* p; W
My love is filled with happiness, loving you steadily8 R7 T; V2 u6 J/ y1 |
Every other word you utter is love
' l5 N- t. w9 `4 G8 NI really want to know just how much you love me
4 {: ~+ J2 U/ a5 h& mI love you I love you with all my heart
$ m7 ^6 n0 r% H  WNothing can compare to my love1 c" S2 Z. O1 @5 }4 @
Can it even fill up half the sky, P’?, d5 Z3 G# [9 J
The whole sky couldn’t even reach half my love
7 N1 a: ]: `0 V4 Z  _; a0 \( L9 ^I want so much to see inside your heart, `7 N3 H) f# i0 _* S; {* h* ]9 R2 u
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die( f/ A" e, J/ J) D6 e- k
I’m still filled with fear5 ^9 j! q+ ]% {1 C$ X$ _% I: y/ D
Your glib answers are like 100 silver tongues
0 o3 A+ d! k# T8 ~: \$ q7 jI regret not dying
: h( h$ V6 N8 CI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
9 U, q& {: P6 q% K  IWith such a tongue as yours,
/ X9 t9 S% p. ^3 zYour speech can’t even keep up with it; e: P9 j" T) ]
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 u5 z. M, |' y- SRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 6 X' `/ B% |  T8 D& [8 a6 j
! X6 _. @# s6 l5 Q9 H+ x
<P>The moonlight is shining brightly, </P>3 G# D) p+ b; u- n" t& E
<P>月光闪亮 </P>* g: E5 X) s, n$ k3 `; e
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
8 u; U6 I- O6 ?5 p" N" }; Z5 Y<P>使天空如金子般闪耀 </P>
" t6 L8 ]! ^4 w+ O, ?" P: I" O<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>: y4 H, I4 |  G! Y6 M  {
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
- a  y4 F8 K+ X$ n, O% C<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>6 W  g- o. b4 J+ l# r) m
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
9 C) n' y/ E! ?<P>The sky is happy down to its soul </P>
  U# ^2 K" g( B5 p% L# j<P>天空也陶醉了 </P>
. _9 `8 B/ j) M<P>With the moon kissing it every night </P>$ X* x+ ~; d. g" d
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
! b' E5 Q; V& }+ {<P>Seeing the sky content with its love </P>- M1 d' o* u# E+ R
<P>看着天空满足于它的爱情</P>* B* [2 m! x# V! ^- c
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>- Z5 p, Z& b2 U$ `7 R1 q1 z+ x
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
; s6 Y9 G5 s8 E0 @. v<P>You needn’t fear anything </P>1 E: V! u9 |: R) }; ?+ l) F7 B
<P>你无需担心</P>
8 M* Y. ]: V; H( `/ Y3 W<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>4 R! ^7 o+ B; S. R, m
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>0 `+ @; ]/ f4 t  l. a; h
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
* i; f( c* R, n& k: ?) c4 E<P>你说的每个字都是爱 </P>
8 @5 y; ?- c( M' ~; c0 R1 J<P>I really want to know just how much you love me</P>
% i, R- e  U& v/ s) z; `; \<P>我想知道你爱我有多深 </P>& M" Y, |$ q" k) v
<P>I love you I love you with all my heart </P>
3 U* O2 [. u" n* V: ?! ?8 R<P>我爱你,爱你全心全意 </P>% e+ E' @3 Z  h; C
<P>Nothing can compare to my love</P>
4 h& {. t( g, U0 e; ]- q6 r<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
& Z, L$ ~3 S! A+ _2 @' b<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
. M- a& q; [: @1 j/ C& }  w7 G) C<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
( D" @/ E9 i, O2 |" I! U<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
4 _' k' J- [" N  ^6 ^/ V<P>整个天空不及我爱的一半</P>
6 Z3 L/ J/ p  K7 s) p- g7 `<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
: n) z/ \) ?+ T4 B' r7 h# B<P>我好想看穿你心</P>) ?& F) ?: \% i
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
9 q$ V# p6 _" v  {<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
2 t6 ]) R+ P- Z4 |2 ^4 u<P>To prove my love, I’m willing to die</P>7 J; V0 g- N* k4 z
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>- K( ?9 a  C! z3 q* m" J
<P>I’m still filled with fear </P>& T3 y" p% x6 C8 d1 M( F: W6 N7 I
<P>我仍满心恐惧 </P>
9 ]6 C/ h' L+ h/ o& s<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
6 }% {; U' ~2 T2 l<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>( Q% I, T5 }6 `; l: u
<P>I regret not dying</P>
3 o4 ?3 W2 ?7 C' b* D<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
3 w, I4 |) \' N+ \+ n+ m" i7 e<P>I only have one tongue </P>
9 S) q8 m6 m: B. \$ I) a& w<P>我只有一个舌头</P>
0 q  {9 H- t2 A<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>* F3 X& d6 q7 L+ a
<P>它不是近于100,000 </P>
& o' O; _# m+ Q+ b<P>With such a tongue as yours, </P>! s* Q, O4 E4 O% f
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
( g1 K2 L8 y7 ]- q: o6 g<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
+ t3 m, [, Y# ?) `4 t: H7 m! l1 E<P>你的话语跟不上它</P>% M  b1 |4 x0 n
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>$ c- ?3 }0 y, I
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>" b- \3 V0 M7 R0 L, y5 J9 v( {
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
! ?; ^. d7 b5 Y: j<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out : A7 w6 U. [( M

) q2 N5 Y% s; g0 a2 ^我请你剖开它   |: e9 Q: s" I7 k
; b: v' n( [) o; R/ X* ~. O" T
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
9 p8 O+ p: n: E) g5 ~<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 04:33 , Processed in 0.091849 second(s), 8 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表