杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41712|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
5 U0 c& _% q% ]* B9 e  C1 g+ g* d9 b) F
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
; ~! c* c4 \" j: D  l
4 [7 j) q/ h8 S! n3 \
* ?+ f) ~4 u+ t+ w) b歌词我附在后面。
! Q: u; c! k2 EThe moonlight is shining brightly,; q5 B6 x1 n% u
Making the sky glitter like gold,
  T% H2 D  ?/ z' A' ]8 [When I gaze at it, my heart fills with happiness; ?# u. ~6 x$ Y# C! a! d
The moon is shining brightly in my eyes+ W7 Y/ g, E: ]# |
The sky is happy down to its soul
* Q, i$ Q) ?1 h  g# a: VWith the moon kissing it every night
1 f( R; H# E9 V% MSeeing the sky content with its love
- @0 c# I& p& j8 Q; yIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
& g( e6 a; r& n  i* I, I+ CYou needn’t fear anything
, N# N- [! ]. O! QMy love is filled with happiness, loving you steadily9 h8 z6 B2 V# R! b3 G
Every other word you utter is love& }' B3 ]. {6 {: o
I really want to know just how much you love me
3 Z  S- {7 b* ?9 G" _I love you I love you with all my heart
% @. V+ G; j: i& g: Y6 O4 ~* vNothing can compare to my love8 C) ^/ g) {, b( [7 n
Can it even fill up half the sky, P’?
9 w- R# }' l5 \8 M$ x- P$ lThe whole sky couldn’t even reach half my love
9 v. W/ N% P" }# y3 @I want so much to see inside your heart
" Q) e1 y- H& w9 C" j& TI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
7 `  A" v; |) ?; n% lI’m still filled with fear  k- C# }/ s% ?- m3 r! X% `7 @. V
Your glib answers are like 100 silver tongues* ]; o- X! E1 b  B9 @/ T
I regret not dying9 c; l/ |) R6 K/ N" F+ `
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0002 [9 U. s- f- x. g+ |
With such a tongue as yours,
  \' L1 H! A2 p$ }2 q5 g. xYour speech can’t even keep up with it4 g1 w' L$ w+ f( S* r  P5 b
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things3 L8 b: _1 ^& i/ ~( Z
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
3 S- h  h! Z) k+ g& ^0 H* g/ z/ H
<P>The moonlight is shining brightly, </P>& a3 l" K- w) Y
<P>月光闪亮 </P>
1 U3 M+ _6 V) B  {2 x% j7 b<P>Making the sky glitter like gold, </P>
" K$ s) _' U5 g3 {  G8 k<P>使天空如金子般闪耀 </P>6 A( m( v9 R) E" @% ]" d
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>3 Z1 G$ y& p1 s0 x8 _/ ^
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
9 U' a+ I1 Z7 d7 l<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
' Z  z1 N" q4 }( F<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>8 m: A6 v4 ^! o" L* u% ^
<P>The sky is happy down to its soul </P>( b/ G; e2 U3 O8 f4 t6 \
<P>天空也陶醉了 </P>
7 Z5 x5 L) |' W! d<P>With the moon kissing it every night </P>9 c/ w3 v  ~8 N% d9 O/ ]
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
' r$ N, k! j" R  X<P>Seeing the sky content with its love </P>
7 J4 J! _3 G6 Z5 |; O7 j4 J! y<P>看着天空满足于它的爱情</P>. O" E7 J: c, E/ d3 c
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>: F& ~) U# k$ T6 j, K
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
. b8 a& @4 e2 O) }, P0 R<P>You needn’t fear anything </P>
; T! G1 q5 x. _+ ~) P9 n<P>你无需担心</P>
) Y  [# T1 C' Z# s. R% K& x7 z( R<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
0 g4 e  k/ h( `+ F/ R* C<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
# d7 d" O# K) W* U4 z6 V+ @<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>& \7 \6 h- j& s( _& S* o, |* h; t
<P>你说的每个字都是爱 </P>
) ~" X- o+ O: ^+ `/ I) Z<P>I really want to know just how much you love me</P>
- b& l0 x/ `6 \<P>我想知道你爱我有多深 </P>0 m+ {' `( g, |
<P>I love you I love you with all my heart </P>
. F4 P: I7 o! G4 b<P>我爱你,爱你全心全意 </P>& H! u+ K( R+ Q4 A4 D& y
<P>Nothing can compare to my love</P>/ r+ K( R' d% \+ ^" w( ^
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
% a8 M! x' Q9 K' F<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
6 l- S. N. w& o* R8 {" h7 C- s<P>能填满半个天空吗, P’? </P>. h5 j+ E, F, X$ J8 d+ \  s' j3 j
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
8 i5 V, \. Z; h/ e; H<P>整个天空不及我爱的一半</P>8 ^; K6 ^0 ], |2 q( _
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>! @: r9 V( ]3 I) Q6 }
<P>我好想看穿你心</P>: T; S9 l1 e5 L$ u/ m! R
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>/ A9 x0 l2 V4 q# ?8 E
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
9 D' Q2 |, z, a0 ^3 E! p<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
4 f: M7 N0 ^+ n5 E  n<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>% A5 R! F; Y+ F2 V7 I
<P>I’m still filled with fear </P>5 ^5 V1 N7 w3 I2 r( V! ~2 N
<P>我仍满心恐惧 </P>
6 w* P$ V" I; ]$ K1 T3 Z<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>$ {$ _% `6 y& y; K+ T
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>: r( u8 \2 @, D
<P>I regret not dying</P>* E" j0 T$ r/ w. y1 h/ k8 R
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
$ i$ k. I- u; l) h2 a7 z5 D7 u* p" m# N<P>I only have one tongue </P>
* v; ~7 A2 t( s# H<P>我只有一个舌头</P>- `* m; A6 `; O2 D+ G. L+ L
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
- r' h# e1 Y- y5 r+ `3 Y" [" v6 e<P>它不是近于100,000 </P>
3 ]) T/ n5 A4 x3 R9 `, I<P>With such a tongue as yours, </P>
" K4 M) w' B, r* e- l9 P<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
/ l, j3 f; V' n  p* I( X<P>Your speech can’t even keep up with it </P># b5 B& ~( L3 ~8 T
<P>你的话语跟不上它</P>
& F  W6 X1 n8 v+ o; ]+ U<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
4 }: t) [1 h  {# a2 c2 ]4 R/ e<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>" y. Q& J: }; m) ]
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
* c# U& ]" Y2 e+ ^# B" d<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
" x" r$ }+ w4 N; {# F  b; C, f/ R9 _. G8 s4 }
我请你剖开它 & K. a- L: _0 ?& k

1 S- s/ `/ w* O4 U$ ~2 L" ` 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 C* [5 K" E7 ~+ m4 A<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-4 18:57 , Processed in 0.054601 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表