杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47331|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
% X7 t  g& T4 D4 {  L: u* {* Z/ a
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
/ @% X; g. l+ E; M9 `# v2 U4 g
: J& N, n( N- ?4 ?  _6 B0 B
) r+ O7 c7 t! i8 T  O9 t, j9 @歌词我附在后面。. v" C+ b1 W3 C4 P9 G2 G0 u
The moonlight is shining brightly,
# H1 `& R+ b( v% F  K! K. M, QMaking the sky glitter like gold,; \! F, _! U2 h: V  z$ Y& J
When I gaze at it, my heart fills with happiness9 D( d3 H" B3 ]5 X$ V3 O
The moon is shining brightly in my eyes
, B8 w! m3 p# O' H. v: i& }The sky is happy down to its soul
  b+ d0 P: T$ N1 X/ ], `: fWith the moon kissing it every night* ]8 t% G9 P2 R8 }# j% n
Seeing the sky content with its love# x! C8 |* d2 ?) D! G! D$ q
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
  Y$ Y  I& ]- r: k7 c. W  k" C  MYou needn’t fear anything7 g  P& e9 R! i9 J+ o. d
My love is filled with happiness, loving you steadily6 P% T. z% G7 ~# `0 F
Every other word you utter is love2 V' a$ Z3 I/ R) a2 k$ j
I really want to know just how much you love me0 U( j6 [3 M/ G% u) a
I love you I love you with all my heart6 ^! H4 u5 n  F! M& d+ {- g
Nothing can compare to my love6 O* l) D2 R/ @, h7 Z0 ]5 C
Can it even fill up half the sky, P’?
, {1 V- Q8 B3 |& rThe whole sky couldn’t even reach half my love
" r$ N' \! V. H1 z: cI want so much to see inside your heart7 X2 `# [# W! W6 K$ m  S% l
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
/ H9 j% g- S/ W8 a2 II’m still filled with fear! \" ~# d; ?) I  r  \1 S
Your glib answers are like 100 silver tongues
+ F4 _2 t7 T. y7 UI regret not dying
( y: l. ]2 V% @+ sI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000# _, W. L9 u6 o# f2 u* v1 K
With such a tongue as yours,
, k+ k' I0 {% O3 }& SYour speech can’t even keep up with it  x6 Z% \( m  a! ], ^4 u4 `! C3 m6 g
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things% a) W! @' z5 S) s. ^1 Z) f
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 " s# c  n0 q/ z- b" y& v
, G' h  s  G/ M! ^# }% F
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
5 j& K4 S* t* q( m, y" N<P>月光闪亮 </P>
; S  d$ [  O" S6 k<P>Making the sky glitter like gold, </P>. R. ]9 P2 c) {1 r" Q
<P>使天空如金子般闪耀 </P>. T! z4 R2 O: b# u
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>% D* a, X$ m6 P5 N2 A: g
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
4 }7 T- ~8 k+ q- R<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>* ]; K  k+ r3 c5 D; g/ `" o
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
& ]) P1 K* I9 w<P>The sky is happy down to its soul </P>
0 |& y# v0 M+ t* }& H<P>天空也陶醉了 </P>( u6 v5 X6 J7 h: x
<P>With the moon kissing it every night </P>
. L) {& c0 h' {* |8 k<P>月亮每晚亲吻它 </P>2 P9 H; s' o$ }
<P>Seeing the sky content with its love </P>9 l5 p5 `) ~/ f: m- K3 S. l3 u# z
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
& g, a: V2 H& P" i$ g$ L- c<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
7 `4 r. ~5 z1 B7 e: {! V) o<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
6 l( i. p" F* T6 m8 s  M& C<P>You needn’t fear anything </P>
5 b7 I5 u, p. ~3 f- S$ d4 l<P>你无需担心</P>) e. H$ ^/ P6 t1 g$ X# M) t9 ]5 ?
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>  u9 }/ Y9 Z* ]
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>9 W- F# q2 N# K
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
( L0 k* G7 h7 l" X7 u0 U: X9 H<P>你说的每个字都是爱 </P>
% d  Y1 A/ S. `8 F& }0 r9 z<P>I really want to know just how much you love me</P>
. `4 I3 y1 I  N0 G' ]/ V" }<P>我想知道你爱我有多深 </P>
+ e' T5 l/ O$ c9 j<P>I love you I love you with all my heart </P>
6 F3 I  l' A" ]# j<P>我爱你,爱你全心全意 </P>1 T+ ?  F: z7 U& w
<P>Nothing can compare to my love</P>* K5 e0 }2 j( j8 R
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>) |8 _  G2 @; _4 [
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
" P) E6 W, Q) e<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
- U, u, \/ a+ U' S- D<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>$ b3 y! }5 r# m. F
<P>整个天空不及我爱的一半</P>% z6 ~4 W5 y- L- t& b- o* l
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>) q; Z5 @3 t3 w' h; `7 d
<P>我好想看穿你心</P>$ z, o. s3 L0 v: S5 [2 Z, N6 T9 j: Y
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>) u% H; ]8 _9 Y  S7 a
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>% `! I6 C3 |- i
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>0 @7 i. |. E7 i* O
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>* }4 p4 D9 d' _2 J' l6 G
<P>I’m still filled with fear </P>% S$ x7 N; H' ?% y
<P>我仍满心恐惧 </P>
, s2 p) f! s( U+ O2 f<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
, p0 M& b3 R* G: h4 E<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>0 C* X( V, {' Q: A2 b
<P>I regret not dying</P>, n, j  s, \) r+ g
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
% u4 D# x, o2 O! f<P>I only have one tongue </P>- e# d  y. m1 N: G) {+ f+ r
<P>我只有一个舌头</P>
4 A3 \: U0 c9 j/ ~+ |<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>9 N$ [* M3 M+ h1 y6 d) Q+ m: o
<P>它不是近于100,000 </P>" K" A0 P* Y# R' S
<P>With such a tongue as yours, </P>
  z0 h% \" v5 S2 q7 Z# n2 t<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
  ?4 |# w1 C& o0 |! I<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
" Y9 B3 x6 z1 f<P>你的话语跟不上它</P>
6 {# q) `' i! M! Q% q<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>! p7 I0 E0 k" u1 H; g
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>8 t: u) C% w1 P) l4 r
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
; _- e  Z3 @( v" z/ D0 ]<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out $ j+ c4 H, k$ r! G
: G2 M# L! }6 Z5 N; {
我请你剖开它
- |! e/ a5 ^0 @- D3 w. ?# j: t' K: C7 F2 F4 h2 S: N
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
; P1 a. x" D; o8 U$ t( q8 o<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-29 14:07 , Processed in 0.054136 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表