杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39800|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
2 w+ M" j0 z& t- l: I6 K; `8 b
8 N* p( W8 o0 c  [+ P1 y- w<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
9 ]0 I- Z) _! {$ g% q3 Y: ?3 q0 d0 s* x( ]6 r' M6 f7 k& K

: ~4 [# v( V7 V* U' I0 w* d7 L. ^歌词我附在后面。
' {1 u6 k5 d& ]  W% i2 X5 UThe moonlight is shining brightly," ]% {1 c5 \6 ~+ X. p8 x! E
Making the sky glitter like gold,+ T# _. ]5 h$ P9 y# z5 c7 C% }
When I gaze at it, my heart fills with happiness
/ A6 Z  l# G7 _The moon is shining brightly in my eyes6 @0 P; C: L& P# R
The sky is happy down to its soul
* t% h* v6 L6 t) [With the moon kissing it every night
/ I% |- p+ i' f7 u; KSeeing the sky content with its love! x5 j  M" C4 L( W5 Q! B
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
) X5 {+ D8 a3 OYou needn’t fear anything
- y" |& w7 S( \. z  s" Y/ jMy love is filled with happiness, loving you steadily/ D) E5 D( C+ ~) W
Every other word you utter is love
6 M2 c2 _4 a( V& m, U" s7 zI really want to know just how much you love me, O( s' k. x/ U% W; J0 A& P
I love you I love you with all my heart
" F) \: q4 `5 @- {3 B" w$ SNothing can compare to my love2 K0 R7 t* L$ e' A  V) H( w
Can it even fill up half the sky, P’?6 i* n8 e7 z/ F* \8 j
The whole sky couldn’t even reach half my love
! q# `2 t2 |: K* U5 ^I want so much to see inside your heart
' @+ s% N8 ~% A# q5 d& EI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
: w! _1 d, U: u- T+ L1 ~0 F5 jI’m still filled with fear
/ @# P3 S9 e3 S0 y* ZYour glib answers are like 100 silver tongues
3 d) X5 b# c/ f. J6 H1 ZI regret not dying! U, b. m. `2 `7 |- `
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
; ?% p" m$ F6 |& z. wWith such a tongue as yours,
* h, c9 _8 X2 [2 i; q% sYour speech can’t even keep up with it
+ @6 X  @' E. F7 D) fIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things9 K0 Y4 l7 N8 L- o
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
% O( t7 w0 X$ j# d  H4 g! w; S/ f) Z
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
! l0 P5 [& J& L( V/ m<P>月光闪亮 </P>
& W( E4 f+ B, _# N<P>Making the sky glitter like gold, </P>9 }* e  |7 |& [3 o- ^
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
! [6 ~6 W+ E8 V1 Z, t5 z<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>. j5 E! D' x* }' x# O# V) S
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>( K# Z# @) Y) k7 h
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
3 e7 J" ~& V0 ^  J<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>2 K& v9 [( F  Z  B7 y
<P>The sky is happy down to its soul </P>
3 ]2 O* ~2 w1 p$ ^1 Y<P>天空也陶醉了 </P>$ m  i% K, ^" K4 z7 U! u
<P>With the moon kissing it every night </P>( d) f& B# f& J
<P>月亮每晚亲吻它 </P>0 ~, s0 S/ a+ V/ C. O
<P>Seeing the sky content with its love </P>5 l& t* Z( g: q- A3 t" |
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
7 z& K# y; J6 P1 ~$ m<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>2 p! s1 ]5 G% n" [
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>3 A+ W4 [; r% g. R) r
<P>You needn’t fear anything </P>
4 k/ J( G" u& l6 W9 t<P>你无需担心</P>" P, Z& o* i6 @& q6 x7 C0 f1 E
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>2 @8 X. k% d! @8 q+ Y
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>5 F, w- k2 [6 {( ]" I% [
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>- W$ O! Q  A+ i) u
<P>你说的每个字都是爱 </P>
7 H# K3 D3 a& E<P>I really want to know just how much you love me</P>
! n% }$ Y% V: W3 U! u<P>我想知道你爱我有多深 </P>2 R0 u3 r7 i! {
<P>I love you I love you with all my heart </P>. R5 O! t$ G) k: y( C* B( h
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>$ ~& x) H$ Y1 c6 L" h& `3 t  L9 {
<P>Nothing can compare to my love</P>. z' c7 p9 e( `' N) n% X
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
2 B  f: t* c0 x8 b. T! P* j$ {<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
" L4 L9 l7 L. q( \3 u; I<P>能填满半个天空吗, P’? </P>4 N  P' Z- ^$ v9 Y
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
4 e- V9 F5 ]+ V$ ^5 h, B<P>整个天空不及我爱的一半</P>
' e9 @( x6 P* i: D2 |9 |/ Z<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
- G0 S7 ^5 ]  L9 L. t( r8 w1 u$ N' e<P>我好想看穿你心</P>9 t% A/ X: ~: N5 [% B
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
* G: [! {4 ]. [0 @- f# U; z5 L  ]<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>8 L8 a* Y3 }2 x1 k
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>8 f) S3 L; F7 U1 {) B8 x
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>" l! T0 v* Z( M1 U; J
<P>I’m still filled with fear </P>
- L) q! d2 ?1 X/ a. A4 ?& m<P>我仍满心恐惧 </P>
1 W0 z8 F! R9 h  E9 H<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
# b# H. R, F' t  M<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>. [) _. Z1 E5 @. s% A
<P>I regret not dying</P>1 c, a: `' n3 A1 i5 N
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
$ t' I3 V0 u- z. o7 n4 V<P>I only have one tongue </P>
( X$ s+ ]% I7 w7 F- M<P>我只有一个舌头</P>0 w8 R% Y) a3 l! ?) k4 u: |
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
; ~+ i+ k9 k: A( j<P>它不是近于100,000 </P>
$ Z  Q8 ?8 l  w( i6 x<P>With such a tongue as yours, </P>9 a6 P* L- f) S" X: q; L
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
4 I* a. l4 g% a8 i$ d  T3 u8 b8 L<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
' T. B7 ~" m; d. f<P>你的话语跟不上它</P>- J4 g6 |  i. M: g+ ]* E# A
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
3 L/ m$ D% ]+ }<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
; j! |2 \* X; b% Y8 H/ f0 U) p<P>Rambling on about a thousand words of love</P>+ R; K) k+ b( F% X& ~: T
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
5 ~: N& \& o& a  D6 |5 J: ?7 J- w) y: O
我请你剖开它 $ q/ ]" t# b+ \1 w) M* s

) u- Z- d3 t! {$ V* u 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
+ w9 ~# v* x$ S3 H<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 15:36 , Processed in 0.053303 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表