杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46426|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。9 B' e; T. Z: l0 e+ k

- t, F0 ~! z7 m<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>: H  V+ ?# s* D

+ n- d& ^% L" d3 I! p% A
# u6 }3 l; ]4 l+ s歌词我附在后面。% b5 K5 F5 Y* d# o- h9 y6 e7 S, L
The moonlight is shining brightly,
, }  E9 U3 L( ?( i+ JMaking the sky glitter like gold,
4 _" U& {* [1 ?0 V3 L8 `When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 j- C- S0 F- c, D. u* n9 \" uThe moon is shining brightly in my eyes
+ i8 B( Q1 Y' \6 v" o$ XThe sky is happy down to its soul& o2 K' b, p; H, ?# ~
With the moon kissing it every night0 i7 p! P$ h5 T; c4 P
Seeing the sky content with its love
0 H+ {8 Y8 G5 X5 ^% R: f0 PIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour% |" @. h) K1 c
You needn’t fear anything
" k8 V6 P4 ?' u% e) XMy love is filled with happiness, loving you steadily4 V% m/ E% h% |+ B
Every other word you utter is love
. g! C+ T! ^9 F& v  GI really want to know just how much you love me
/ [+ c, J3 \9 j" FI love you I love you with all my heart
9 n( v+ w9 t; }8 _' B! _9 u7 O1 uNothing can compare to my love1 a* W9 P% l2 p) {0 I2 A
Can it even fill up half the sky, P’?  Y! o1 m: b) J9 K$ C9 q, h
The whole sky couldn’t even reach half my love+ }# \* L1 J+ i0 }$ d
I want so much to see inside your heart  W! X' y" Q# a4 I4 h
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die6 B+ {: Q7 Y# _0 B
I’m still filled with fear
: y# C# {; Z/ S, |$ v5 k+ BYour glib answers are like 100 silver tongues- Y+ ^6 ]- \, o* x/ C7 {
I regret not dying9 k; F/ B. w: s
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0002 b3 L" g" u: S3 C4 M6 A
With such a tongue as yours,
% Y0 ]) {9 M; b$ gYour speech can’t even keep up with it
* e5 d* r* K) v# s" wIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  k8 d; P& Y9 g- j6 |; e2 }Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
, d6 g; q5 x3 F
5 ?, i# U( m( o<P>The moonlight is shining brightly, </P>, L- ^9 l' S. t
<P>月光闪亮 </P>$ T2 f, x3 R+ N/ o! T
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
( T7 ^- V4 J) q9 c<P>使天空如金子般闪耀 </P>
+ k' n/ B/ m/ q5 n( Y' y/ H' ~8 ]; ], `; W<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
' y' z" t8 r8 w4 I7 R0 o8 m( I! _1 _<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
6 G7 Q9 ^  e, ~7 Z$ ]: k" `" ^, g+ @<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
4 |0 V6 Z% U( H$ C% R7 @6 k5 C<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
! L9 u; q8 d  k<P>The sky is happy down to its soul </P>( x  O4 U% t7 `
<P>天空也陶醉了 </P>2 W. M% `$ L, N8 _
<P>With the moon kissing it every night </P>6 g* h) E3 M  ?: ?7 {. r
<P>月亮每晚亲吻它 </P>. y0 e+ l( Z* L9 X
<P>Seeing the sky content with its love </P>
! z1 B/ T# s2 j; _5 a<P>看着天空满足于它的爱情</P>
& w0 A% l7 W, {7 T<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>, }% a- y6 [- r
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>! m; O- b- h' `
<P>You needn’t fear anything </P>. {# N& h) g; J3 H2 q) j# f
<P>你无需担心</P>
7 d! f. D" {" @<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>! |3 _) y* w+ O- ]
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>7 m  ]1 v* m: p! q% N8 L, k
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>$ l# G0 b" O2 e& k' N1 p+ S; a
<P>你说的每个字都是爱 </P>
' |, H3 [+ [7 B7 z7 o" w2 d) ?<P>I really want to know just how much you love me</P>
1 V- X7 R# A1 [% H& H. h' Q! l" E<P>我想知道你爱我有多深 </P>
& c5 S& W# v: I. e, b# e# T% Q: y<P>I love you I love you with all my heart </P>
6 Y* ~) G, L3 N$ g. S% j" u<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
) d$ D: b, [5 ]& B. a8 U<P>Nothing can compare to my love</P>* [# T( S! R' m: U- b& L
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P># F$ }7 O7 _; l
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
& X2 f1 l0 m2 W5 G<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
; [& w$ `. n$ e<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
$ r6 o; F$ s; J# b! _  A<P>整个天空不及我爱的一半</P>
. r2 ]6 A# r$ _( j<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
: m' O9 Z/ x- O. |% u<P>我好想看穿你心</P>. p7 }" X. `# z
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P># {1 W3 y, f" Z5 x1 Q0 L
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>, E; ]# x+ l% z
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>% P2 M# r  `# O. _1 m! o
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>$ Z# u1 j' @$ Q! ]
<P>I’m still filled with fear </P>( f5 F; B5 f; n9 |0 ]6 a* ]
<P>我仍满心恐惧 </P>
8 H: \/ e3 ^+ c; k<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
% L2 I" w- g0 p! n<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
* Q! k4 L5 ~3 p8 h& b$ F( e<P>I regret not dying</P>
: h2 S/ X1 N. y" n6 o9 b<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>9 ~$ h+ Q7 @% W
<P>I only have one tongue </P>
2 p& n. x' z- z  W<P>我只有一个舌头</P>, I: A& ]2 k) j9 w, v
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>1 u% s+ B6 u1 Q. F/ G
<P>它不是近于100,000 </P>5 x) \% d* [1 Y
<P>With such a tongue as yours, </P>8 ]. d7 ?- J) o$ N
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>8 [! }7 q6 m4 b- g8 U
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
, f% @7 b  p' A7 k# |<P>你的话语跟不上它</P>
4 E% y, Z! ~) g4 ], w# C<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>0 Y7 B6 N8 K' J/ c' f8 `
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>. |4 {0 V& D- v5 A
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
9 h7 E) T! X$ O<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out $ g( J  C5 f" R( y, |
  v; \. b8 W1 h! A. p; r" n
我请你剖开它
" `0 v& u. ]/ F: r9 ~3 ?% Q+ m& l. I' W
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
" v$ b2 t) X9 n1 \2 E<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-12 05:50 , Processed in 0.056487 second(s), 11 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表