杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47922|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。1 f  m1 p% v9 M" `: M6 n
1 b2 H$ N5 U4 U; ^2 B0 e( X. Z
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
0 H# G& O8 b) X2 I6 d% b) X$ U$ A: v% F, `- {8 [4 k; N: `

0 n: V! e5 o  d歌词我附在后面。( s, B, e0 _7 b9 A1 i% F
The moonlight is shining brightly,+ \. T; N5 g' k' v( [/ L
Making the sky glitter like gold,; P: `; X0 [8 K' T
When I gaze at it, my heart fills with happiness/ k+ Y  ^/ F' L0 H. a: K. W3 |$ Q; r
The moon is shining brightly in my eyes
, v5 x6 Z7 t( D2 GThe sky is happy down to its soul
/ H( R, y8 L2 V- xWith the moon kissing it every night
5 w: ]6 O" C3 P$ S, p  j2 }Seeing the sky content with its love
, Z+ a& L$ g4 D, GIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
+ Q! k6 j# P7 S; t) d) FYou needn’t fear anything
- b/ N! Y) A5 d7 K3 gMy love is filled with happiness, loving you steadily
: e0 o5 Y% N. N+ ~, W% J9 l, S- vEvery other word you utter is love3 Q! r8 ^6 O) e* x5 O5 |5 K  m
I really want to know just how much you love me
$ `7 e3 e4 V' V/ C& a+ G" j. I; `! VI love you I love you with all my heart
; {4 i3 j- t) r: i  J1 YNothing can compare to my love( d4 A# I& K& j
Can it even fill up half the sky, P’?- [$ e: M2 Z; P# U+ q' r2 G
The whole sky couldn’t even reach half my love7 @0 Z# P7 {4 b
I want so much to see inside your heart
1 N! P; \* }- p" HI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die% d! V6 s3 s! C5 A
I’m still filled with fear( b1 M5 l1 t' s4 Y0 M4 z* ]( W
Your glib answers are like 100 silver tongues
# R/ x# u. S8 w) w/ VI regret not dying
7 Q# l8 X# Y2 O4 j# _+ s8 ~I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
$ f6 K$ b. I* y, t" `With such a tongue as yours,
. ^" o5 z! F. `( |+ i3 N4 TYour speech can’t even keep up with it" J1 G7 p8 C3 S9 ~. s9 A+ e
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things' e1 f# `3 ?5 P2 q
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
8 u; z" x; h4 u: q5 s8 z. D6 A# d4 }1 d
5 c" e% y: a4 D# i" I<P>The moonlight is shining brightly, </P>! W: }/ b) [" ~1 Z
<P>月光闪亮 </P>3 {% m" k. }% t
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
. C3 ]5 }2 ~* F( x<P>使天空如金子般闪耀 </P>
$ C0 ^* e6 k% Q  ~<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
. x! V  Y/ t" n0 M& Q<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>  N8 E, U( o1 m7 b) M
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
6 `: G# O1 k4 n5 Y<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>- Y- e; G: n+ ^% D3 l4 r( }+ ^" J
<P>The sky is happy down to its soul </P>
9 @+ j2 I7 @( g) S# |, X- z, q<P>天空也陶醉了 </P>
1 i6 R% S7 n; o<P>With the moon kissing it every night </P>
: u4 f2 ^3 ]0 e' H6 o( [<P>月亮每晚亲吻它 </P>
: _- s1 p( V2 L<P>Seeing the sky content with its love </P>
) g) p, m% ^' r<P>看着天空满足于它的爱情</P>
; B9 o! \, s; j3 Z8 y<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
# f: {: l1 R5 \<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>! S$ M! D- k: Y( b' [. d
<P>You needn’t fear anything </P>6 @! \  N% q! ?4 M- t1 e
<P>你无需担心</P>
0 f: z2 |, c. n  p' N<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>+ G" D4 `/ t$ v+ E& m
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>9 q  L( r+ |* i8 V: ?" U
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>" H+ w0 ]; A! Q2 z
<P>你说的每个字都是爱 </P>
/ }2 \/ v5 t% A1 e# w<P>I really want to know just how much you love me</P>
0 R9 K$ h; `% ?0 x9 ?# N<P>我想知道你爱我有多深 </P>
8 `6 f# o! L4 M<P>I love you I love you with all my heart </P>4 O: ?" B# |& K2 S! {4 o
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
7 D9 g2 b5 n1 _/ F; \& b7 _' V<P>Nothing can compare to my love</P>
6 L( E, S! f7 a/ n- h" T<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>+ I& K( w; v" H" w1 A& \
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>9 @4 R/ C& e7 p% Y7 }
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>& b2 M2 z; I0 X! p/ L- N, B9 m% P
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
- Q2 M% B8 x/ n: a<P>整个天空不及我爱的一半</P>
9 O/ y/ M- T& h<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
. b. k+ P, b6 S! m) {6 C<P>我好想看穿你心</P>' B6 l3 n$ ?8 a+ m5 f, J
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>2 U3 Z) _2 h2 r
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>7 C" A. V- p0 u( G& j
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>6 w9 Q5 U, ^: U' s
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>9 f1 m" v( i, G3 Q9 i/ \9 h, Y
<P>I’m still filled with fear </P>
$ t$ m3 Q( {& s+ c4 |) p! O<P>我仍满心恐惧 </P>9 N3 N$ _4 t1 p, }1 X3 W8 Z9 U
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>; U7 F( w/ _: k7 {; m
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
1 z# g2 _* ~- B<P>I regret not dying</P>5 c/ P1 V# D" H) N
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
% a6 p9 N; [! l9 ~' H5 k; [6 K<P>I only have one tongue </P>
+ J' E; ^) E2 e: T: Z- I<P>我只有一个舌头</P>: R/ {$ }! b' h/ n8 Y0 `
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>  h# {! ?; J: W- C
<P>它不是近于100,000 </P>' Z2 w' }: I1 _$ F4 d+ d4 R
<P>With such a tongue as yours, </P>
7 d. x) ~+ r% `& O/ h4 U9 K7 B<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P># A2 D! Y7 q2 x( ?1 L1 a
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>) n8 V; z8 g/ A# N$ G
<P>你的话语跟不上它</P>
% ~; E4 I, A1 [! t' d<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
, g/ z9 Z" F' _, V  s<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
! F; ~& n4 S, _0 E: Y9 b7 ~<P>Rambling on about a thousand words of love</P>) d2 f% o+ O8 j* |) u2 |* h$ g1 n
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
& i4 A& M% z/ p. c
  x7 d7 N+ b% g8 \我请你剖开它
* X: A: |% j- ^1 a+ A; ?* O9 [2 S) s- G( l/ Q5 m% V
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ L3 c+ b8 {6 V<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-9 19:21 , Processed in 0.055824 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表