杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39833|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。) ~( q( Y! J3 O. d# B5 h/ F

  R3 U9 @' r# b" l+ m$ J* V<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>  _) O' R" F3 F

; B- ?( j2 J! @$ K; [# A- `- K% z
歌词我附在后面。  U, V  m9 G) c1 y4 t6 F6 A
The moonlight is shining brightly,: a. i& w# N; q6 P6 v$ j; d
Making the sky glitter like gold,
( M3 Z* Y9 V% g' t# sWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
& G9 n$ F% ^* @4 sThe moon is shining brightly in my eyes
& X5 _( v$ [/ X% N; s+ m0 X2 DThe sky is happy down to its soul0 h+ }, m8 ?$ R8 B# v, A& d
With the moon kissing it every night
; |. t2 }0 Y4 v3 q; @1 XSeeing the sky content with its love
0 h* Z8 E; ^4 v) g' GIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour. d: d& r" |+ B. y1 h1 K- Y
You needn’t fear anything
+ u4 n6 U6 b1 D8 L) A# G3 U) M  oMy love is filled with happiness, loving you steadily- `( n- c! C5 i* Q% K
Every other word you utter is love% q3 G: C, ], c8 A0 r
I really want to know just how much you love me; d% n+ r5 s+ u4 @7 e
I love you I love you with all my heart
! f# l) S6 A7 V' J4 gNothing can compare to my love9 Q' l9 M3 S$ M2 ~8 D
Can it even fill up half the sky, P’?
9 Q" F( W" m! U/ a' }8 i! }! [The whole sky couldn’t even reach half my love
! U/ O' i' L5 g! @I want so much to see inside your heart
2 |  w$ @& G+ ~8 P- c* ZI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
6 X4 C7 D- G1 LI’m still filled with fear* J, M6 L9 a: x9 D+ U# D* {
Your glib answers are like 100 silver tongues
! v- D" {6 b, R" OI regret not dying
' M: C4 T8 j, |I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
" P7 g$ J: }+ K7 e* f) [With such a tongue as yours,, |1 u6 J3 ~& }" ^# K2 J% G
Your speech can’t even keep up with it$ v. \% d( E2 K
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things5 ?/ N$ @, M. ^3 \, M
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
2 p5 Q2 r' D/ K" z6 U+ J$ g
& Z/ E2 U* d! R2 ?" }% X- a/ p<P>The moonlight is shining brightly, </P>
! r+ j+ j! x0 `& C( ~<P>月光闪亮 </P>3 O1 l) w2 t/ I" V6 Q) b3 }* n  U
<P>Making the sky glitter like gold, </P>/ [7 Z- E- [4 Z0 w' l7 t
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
4 i2 ~# i5 o; F. Z3 a, w' M! K<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>2 g6 p+ H4 ~1 k2 w. Z6 S# N
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
/ J; N  ?" G8 A, @2 L8 F<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>& ]* u/ _6 O* e. V2 o' {
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
2 `) x. }! f# l% J0 _' v% Z0 F  ~<P>The sky is happy down to its soul </P>. j/ ?5 m. z$ w
<P>天空也陶醉了 </P>
4 S& L1 o9 [3 L3 g: O3 k<P>With the moon kissing it every night </P>% x/ D8 o) B0 [5 Z/ L9 m
<P>月亮每晚亲吻它 </P>0 X$ ^0 G) r" k. o7 A
<P>Seeing the sky content with its love </P>5 ]1 t" h2 U7 \" l5 B
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
4 Y$ q3 i/ |* Z8 U. w' y<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>3 M6 Q. T/ |% {: @% ]
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
9 a3 p/ n  |* o6 X7 ^<P>You needn’t fear anything </P>
* r& x4 |7 o( [5 r6 W. E/ f<P>你无需担心</P>
5 b1 ~, R; |1 Q" ~8 j: h<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
4 h" t- j& T4 p8 p+ E( ]4 z1 m<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>2 E* o1 S7 \5 O! f& A
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>6 F& y+ A& Z. I3 C
<P>你说的每个字都是爱 </P>
1 W: l( ?# x$ B* F7 q<P>I really want to know just how much you love me</P>
  a. n8 i) i# `7 G- M<P>我想知道你爱我有多深 </P>+ v& r9 H: X( c
<P>I love you I love you with all my heart </P>
% ?0 G( k7 I2 y4 s2 X<P>我爱你,爱你全心全意 </P>! V' o" c  Y0 U& r  G( v* Z9 o
<P>Nothing can compare to my love</P>
$ O+ @# Q7 E. I# H<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
; c, V2 y( y* ]8 i6 Z7 G<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>! H- M* {5 g( `
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>! B' y% y( K: R! k1 r/ ?
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>9 q( m1 G) |3 P$ M6 H7 C% q, I7 B- M8 B
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
( l& W. r( c1 z9 `* \* [- I4 \: ^, N<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
8 Y  B' f2 B5 v, S5 M<P>我好想看穿你心</P>5 T& }9 t' C- ~6 j
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>$ K. C+ A! H* {: G) ^
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
  N" x5 C! z4 A$ v2 |$ V' c' o<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
6 `* F) ?  ~% o* Y<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>" h* I% {, U, S* ~! l
<P>I’m still filled with fear </P>: @% B% j" x4 G
<P>我仍满心恐惧 </P>& r( ]) \8 r) J/ K' Y
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
* }) _% R) j1 f<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
# J; Z# w7 R# b; D7 l<P>I regret not dying</P>( i0 a+ \% B2 G7 J" U
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>; \# \  ?1 N8 _8 D
<P>I only have one tongue </P>1 \! b' ~: d! ^6 F1 }7 W1 v. }
<P>我只有一个舌头</P>
1 }) C. N6 \& `/ k<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
2 T& K3 e4 c  u( @<P>它不是近于100,000 </P>
( Z5 L/ d1 J; F7 `3 n<P>With such a tongue as yours, </P>2 M- F. G6 }" F: K1 [
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>* f  F5 Q0 L6 T! h' T! d/ Q6 H- X
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>7 m4 E7 R7 A9 R) a& }
<P>你的话语跟不上它</P>* G* R! n; {9 V# Z; N1 n9 _5 A
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>) i5 g6 S: }+ B9 [3 i8 F
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
9 P+ O  Z5 |/ U0 y<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
- {6 S% N+ s, _! q<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
. X3 F1 E7 s6 E; }
5 O# H  S9 e5 W, W) Y! P6 Y我请你剖开它
3 `4 d" g* h$ p
; E4 Z: S1 X0 J: N7 P9 x' r* m3 g 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>3 v. e2 ]3 u) X  a1 A
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 14:46 , Processed in 0.079917 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表