杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39003|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
9 l9 ^) F0 ^( Z  n( Z; M
5 ]  l- g2 M# ^6 f<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>2 T! r9 N/ G- `* m

# f4 L1 J6 C3 f8 E3 i
1 J' o: t" }, Y2 e" q歌词我附在后面。
( F: S5 u) [2 @5 B" ^- N7 z; |* VThe moonlight is shining brightly,7 w, E* y/ q: V' R
Making the sky glitter like gold,! V/ B6 \, I* n! T
When I gaze at it, my heart fills with happiness, y, B, Z: }' o8 @
The moon is shining brightly in my eyes
7 B  G# E( ^" y, Y+ H1 G4 wThe sky is happy down to its soul( N" P' M, I+ v
With the moon kissing it every night5 |8 a' K+ n) X" z
Seeing the sky content with its love/ g# m- R  s/ v) I
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour" o" z- u) _9 r* y# ^/ O
You needn’t fear anything
4 x% I- Y' j' K+ X, [- M( v3 BMy love is filled with happiness, loving you steadily5 D4 O# W- ]# @4 p, L
Every other word you utter is love2 h! `/ `; L! P$ h  b9 t* O) T
I really want to know just how much you love me
/ V( |2 y) R. L! QI love you I love you with all my heart, {% ~; ~, U5 E' ~+ W- u* p. A
Nothing can compare to my love
8 b! q0 U, y$ U. ^Can it even fill up half the sky, P’?
8 a! t! B* W# N- S; H/ [The whole sky couldn’t even reach half my love
3 V' ?+ c  ~$ X, P. mI want so much to see inside your heart: }3 X% _( P" B: A7 d/ n3 |
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
/ @7 o  [) J6 Z% M8 b3 fI’m still filled with fear
+ l5 Z2 `6 u* ]1 S, B% _Your glib answers are like 100 silver tongues
) N, R& ]/ N# x* P6 g7 BI regret not dying% q3 l" m6 O: r8 p  |; T
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
- Q% V& v4 |! R- }" X3 u$ qWith such a tongue as yours,
6 e+ F3 W& M* ^5 @0 x7 N* f8 x! ]Your speech can’t even keep up with it
; @9 [1 B- n6 E5 `If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
" W4 ^1 Q' U+ o+ m- FRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
  m( u$ ~$ K; I# E" y, G* P5 j
) G3 _: v- [* {( y* G<P>The moonlight is shining brightly, </P>) X$ b7 t4 ^5 z! o5 {2 L/ `
<P>月光闪亮 </P>
7 N1 o7 r* E- Y. m<P>Making the sky glitter like gold, </P>
2 Y. P. |4 _1 w<P>使天空如金子般闪耀 </P>. b9 x3 X& `& R- O
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
* m- x# z1 V6 i<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
8 C" L* |  l. H/ t( e" n/ K( a<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>: [0 h" A# W- O& y7 J" C# n
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
9 x; d- l4 `# G* f# Y/ x<P>The sky is happy down to its soul </P>
! X. O) y- c4 h: K: V8 N- P<P>天空也陶醉了 </P>% O# g: a7 V/ y' i% H% d/ \, n
<P>With the moon kissing it every night </P>0 ]. L1 \1 Q" O8 l
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
2 s1 N0 I6 r9 M3 c<P>Seeing the sky content with its love </P>
  [- G) _' A4 x" _, @<P>看着天空满足于它的爱情</P>( z5 t1 L; y* I4 {* F
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
5 t" f# Q8 A+ y2 J<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>, t+ K( [0 ^# S6 F% B0 X  e  ^
<P>You needn’t fear anything </P>
; ~; t" R  F' z  o9 ~1 ?<P>你无需担心</P>! H# b# k! C! B/ ~3 }" _0 o
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>- q  z/ {1 [. B; X4 Q4 j% Z$ s
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
4 i+ k& S2 i7 B( \: q! N<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
2 u+ k6 P6 b" g<P>你说的每个字都是爱 </P>
& P; K9 {2 K  ^) I$ G3 e<P>I really want to know just how much you love me</P>% M7 K) N; ~& h" |' n3 @5 l, v
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
( j  q, s. e1 v<P>I love you I love you with all my heart </P>
. b- A, q+ m, P# K<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
% V; [& I, ]  f. d$ G: ~<P>Nothing can compare to my love</P>
5 H; g' D: E7 ^  K8 u9 q8 a/ P. q<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
- N- J+ t; L+ a: O- e) g<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
& I3 o* v/ H3 V* g7 p<P>能填满半个天空吗, P’? </P>( m( ~+ K- z: o! Y- d
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>7 V6 n& D2 b& ]6 }
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
' o; G% r7 F9 n5 W<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>* N: f2 z/ w# e+ H
<P>我好想看穿你心</P>
& t. ^9 `0 N; g6 {0 g% _% x<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>3 [  ~1 X* X# W* I: P
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
9 R% W6 x6 P6 v<P>To prove my love, I’m willing to die</P>* h) |. B' R$ ]  ]4 K4 g
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>; {0 _5 k" c, l9 U3 y
<P>I’m still filled with fear </P>: I0 B+ p3 L& n: R$ A- i% `. Q! h
<P>我仍满心恐惧 </P>& J! Q6 ^" U1 z: C- t7 N
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
2 b. U! T1 ], [. }+ M: o1 O2 G9 _  L<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>0 Q, K! j' \0 `2 {
<P>I regret not dying</P>
. `: ~# L( r: [& s$ U<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>& |& D' t7 e1 Z) e& f1 [
<P>I only have one tongue </P>: \" `7 E) Z1 K+ W
<P>我只有一个舌头</P>& y$ W  P" i! B* H
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>7 H$ A6 T5 z9 f7 f: s# S; t
<P>它不是近于100,000 </P>
! O5 n; l( S! a0 J4 z; F+ D8 B<P>With such a tongue as yours, </P>
9 W1 d2 V% C4 i0 G# H% {<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
* `. e6 g- H( @3 `0 j<P>Your speech can’t even keep up with it </P>5 j1 K7 t9 {5 Q$ B0 e
<P>你的话语跟不上它</P># Z3 C* g! i# P
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>9 ^( l6 K; c; v- V% h
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>$ w2 p& u2 R- ]4 _4 G- _
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>1 J6 ]0 l. E  U& z7 P
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out $ Q7 W- \0 m) y  ?' ?5 k

$ ]1 @' i% ~4 g9 K# d3 _我请你剖开它 $ ^; S7 Y3 \4 u( F+ p8 I; o  y) H& ~

# q! s, c( M. { 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  m1 b! \6 I+ c( R4 U* c<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-5 20:49 , Processed in 0.050630 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表