|
' B7 M: k8 l: u& M& {: I; R) e% f) [
It being in the springtime and the small birds they were singing : p" V1 t8 p, l" H1 n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " \+ E3 _/ q" h( P8 l* Z" w% U# I
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ( X. U+ R2 m# K3 ?; A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
. M# K, j, ~! G6 m) p4 N2 sThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 C* \1 B2 S! l8 G5 j( M. e
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' F# `4 |6 w" k0 S% N
To view fond lovers talking, a while I did delay
# v3 z/ F: z/ f7 F, B |/ W. y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * A& Y) E% l/ l8 |3 f
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 o: [( {$ j! r* ?" Z, ^
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 e- V2 b8 W6 K I1 F) cThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 R, p( p9 r7 U$ A( Y: [8 e8 n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 n, W0 _9 c3 V! i1 |: N: ]2 q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( M9 M/ g* j1 t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 k1 Q+ D, y$ h) E0 u) @And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. M' K7 ]0 R8 [1 F4 @6 ~! U我对神发誓,我永远都不会说再见
. V h1 y4 I& {. j+ V4 XHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 t. p+ I' N3 m8 o他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" Q" ?: v' J* BYou know I love you dearly the more I′m going away
1 \5 R9 B2 h o5 a8 F; m7 O: w B你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 o% f" }9 f# n& _! m8 ?I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 j/ S" d; x: \" e F9 n. C2 P我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! F, e8 \# v* f1 G$ H1 v
To comfort us hereafter all in Amerika y
. j- |/ y. m# x0 y4 E$ |3 ]4 E ]9 @来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) ]( Y( x7 X" Z7 q5 x
Then after a short while a fortune does be pleasing 7 c" C% I. r# f# `4 o
不久以后当一切都已经平息 4 W3 ?0 L) a, z
T′will cause them for smile at our late going away 9 v: X8 U7 v7 }, \# b' i
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( p5 k5 k' r6 [, j# I$ IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 z! g7 k: i. v- A" B4 E. ] 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 O) V, V9 f' c0 S/ B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % E* r7 y4 X7 z n2 Z8 I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, x. U+ v& l. LIf you were in your bed lying and thinking on dying 3 C; G- u4 v6 ~
如果你躺在床上正思考着死亡
' m- y3 J0 f2 ]% |) lThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; ?; E# r1 m- G' H* E1 u
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! b3 ]) v; B# F) \' x( z( ~7 iOr if were down one hour, down in yon shady bower 3 |$ ~9 B+ ?! F4 k& d$ l
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
0 d4 s' U: _/ ?8 K4 w! |8 XPleasure would surround you, you′d think on death no more
" K2 I2 b4 W6 j) ]6 D' k# [" C9 B, V 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; |1 t6 R/ f9 @4 u' s" W/ A0 x2 e
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ O% g6 K: S/ [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 j- K! ~- K' wI never thought my childhood days I ′d part you any more
: S# M w( E# s: j: K8 s# n我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 M) q1 K |" ^8 fNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 ?; f7 J% ]+ F. G, b. J b
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" @/ x# {9 ?9 X5 nAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " A7 C2 p$ k. c8 I6 j
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 k# V4 H4 j# ^+ j( s8 \2 E& v
" P# B$ P9 |/ C' \4 Z- v! X. d% TCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ a) k& b' q' e4 D# E
% L% r2 K- c" F
( d- K6 U# g3 @4 S/ I+ n& Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& Q! D$ Y }* f2 S2 _' ~( ~2 V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ n1 n* d" X- K" L3 O% `7 _: j
( j+ ^3 D$ n6 P7 ?/ Z5 \* M* VCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 d+ a0 x8 H9 {4 g5 Z9 r: V
+ L0 ]( w3 h" ]7 ^5 ^/ z5 l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 _! T$ F# g3 O5 v6 i( v3 ]7 ]- f
4 K( _% K; C5 @
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ B3 ]/ T N& h$ J
5 m* y9 L( g* Z2 }) i$ `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 r, s) H/ \1 W) K K- H
* f( q- }& p* ?( O+ s自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|