|
|
7 }, x, `7 l' h% S T, j$ Z r5 A: k! [
It being in the springtime and the small birds they were singing & u+ u8 N! g' n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
W- t5 u- x2 o) S/ t. M" MDown by yon shady harbour I carelessly did stray
6 t j! _! N6 u% e1 _6 }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 y. ] Q \% l: ~The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. r7 P9 P9 m% A X7 p! ^% Q/ Y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & y) q: `4 y7 a% M$ N
To view fond lovers talking, a while I did delay % f! Y, A1 h' ?! c& W- e. o2 I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; t U/ u5 _( x
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 M3 |* U7 R1 V0 ^1 ?! ~+ W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 X. m+ w9 H8 EThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 y3 n7 }3 V0 E0 g# R% ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) v$ h! J% h B
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, E1 ` U6 K9 y8 N4 ]1 z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 [6 ~ y3 W% X# R. `And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' X4 V* a: a; Q* t& X7 P; `
我对神发誓,我永远都不会说再见 + _ w3 r7 F' F5 q1 z8 ^& t
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ w9 p8 g$ Y3 [' i6 k2 c3 e他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) U+ P% ]- g/ v/ s4 i: FYou know I love you dearly the more I′m going away
" R; H* D4 b- _9 ?, q- P5 H你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & b. { N8 v, B& L1 |+ {
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ P5 W/ f, V3 }7 z% ~# e6 ]! G我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 # M/ a: C t. v: _8 [" I
To comfort us hereafter all in Amerika y
; t' u t" d% ^! o. A+ E9 R来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ X# w) l5 u( d+ n) s+ |
Then after a short while a fortune does be pleasing $ j' S1 x8 s8 I1 o' A& V# Q
不久以后当一切都已经平息 ! V- X8 f6 L5 {5 V$ m
T′will cause them for smile at our late going away " [0 ^4 T) _3 x
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 J. F N6 ]/ U, d0 @2 u, t% w; vWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 z4 B. m) `0 C$ t
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ E7 @, a4 P7 G( k+ V/ `- qWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; l9 ~ V1 ?5 k) \& |3 n我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 I4 h* R! K* W9 [. b F3 J) M
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 T! f$ _; Z6 G3 D9 V7 O( w1 p: P如果你躺在床上正思考着死亡
+ r! d9 Q; @1 A" k( XThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ U Q* O7 S, V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ s: f; C% D/ P7 |
Or if were down one hour, down in yon shady bower ) T4 S! [, T" A9 |* R; w
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " q, G# o; I5 o* a p! I
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; [6 \' C! W x0 n5 o; Z% j! G* Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ Y2 e+ W$ l3 }+ K* g
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' h9 b, e$ b1 a/ g! ^
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 U R. Z; e# DI never thought my childhood days I ′d part you any more
g* q& ]4 a* h0 K, F1 E7 T- D我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 |3 \1 a, ]- o
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ J+ J3 }9 V) }* H# f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' _ }, O! y- O( u7 j* vAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ p- B" C6 w5 F! o沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 ~3 b" g7 c/ C7 o
8 x# y; s/ t! G' [/ ]' }Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! H4 h( r: R! r0 @" G
/ g! d/ x5 ^* l; K- n# W+ O
( S0 q5 i8 U) x- E$ }* \爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* F! z4 m2 \7 E* b* n* v' W+ l她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % P; m0 P4 a, D0 t5 f* O+ M% b
/ i' u! D; f3 F, R) X+ X
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 z2 h: I8 c% m/ I
; x; a0 ?" D( i3 G) q4 Q4 Z0 W4 ~( l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# F2 f5 `8 A4 H6 w# k) a3 m0 n9 N, u% _5 A" r/ j
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 ?4 K7 p0 s( f! q; w. b( F
4 W0 j, N. Z) e7 D! F; y; _Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& P0 i6 Q; E% o; ?1 ?2 {
6 T( y* U: V3 R6 G( t) F自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|