|
|
* Z$ P* W' X# W: h
! W! C9 P+ {" P* a: B; sIt being in the springtime and the small birds they were singing
4 Q9 n | |) s, X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * A3 m% W5 r4 Z/ l
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; Q' n( p0 F# t) d i# K- e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' k9 q( t4 R- Z; QThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 e% b* g7 D! A) s! Q# b画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 K) t7 A3 D# l) }' O& y' aTo view fond lovers talking, a while I did delay
f9 y: ^6 ~4 V: y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' j) v/ E1 D4 \. `+ P2 ]. E) I; G( GShe said, my dear don′t leave me all for another season
+ g9 V; y h4 f+ F她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ t4 B1 ^# ]2 r" o
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ h$ l: w% x W$ ~虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : C& Q+ w$ S7 _# x; ]7 E
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ f5 o7 M" w8 x: T 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . _/ |# W# X$ Q' t
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! t% b1 R: [/ N# @6 K, x* d
我对神发誓,我永远都不会说再见
0 i' Q0 ]$ l) e! fHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : H0 X1 @5 v4 f; t D9 m# S
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 `2 @: C+ ?. z& o) \
You know I love you dearly the more I′m going away
0 g6 a( p* h* P4 i; ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 F- q! b1 \+ l6 R9 J
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
r( t: e* f$ g p8 I2 n4 e我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 c+ @. {: ^" K1 _2 ?3 \
To comfort us hereafter all in Amerika y 8 G6 S) r) u3 |' _* ?; g" F/ e
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 Y' V- R" ?5 ^Then after a short while a fortune does be pleasing
3 @; ^1 I* r# M: d' \3 S不久以后当一切都已经平息 8 O0 r% P/ Q$ O, B
T′will cause them for smile at our late going away 9 b2 {* d8 R* p; k- U# A: U: G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) e+ s7 l; n$ u. w# q$ Y( B8 CWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 m, g: ?" J2 \6 ?2 x/ o$ z" V
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 ]; D$ k$ I( |! ?3 H9 g
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! p1 K4 q9 o P/ N! {# `我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 ~4 x/ A0 \8 T5 R
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ O+ Q5 W% g. b' \6 O" c如果你躺在床上正思考着死亡
, Z, ]. u& P! V& |* N% f2 QThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 s1 p& Q8 R$ B6 V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( Q4 `1 W# g! {* b, c' r
Or if were down one hour, down in yon shady bower
; b0 ~$ o; w$ h& O或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 t$ s' o2 K( ]1 Q$ c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ U' Y" S! s/ {! h. W3 P0 t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 {! Y% Z( M8 y7 Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 y$ z1 d0 X; |' q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 u, R* Q6 ~% t8 c* yI never thought my childhood days I ′d part you any more ) k$ c6 y: Q6 x
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " M5 c9 e( L/ K! Q; A4 c6 K& G* c
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# R: [ C& M3 G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ K( X) S. y' E' zAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 H A0 {- j0 y( W+ O沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( F* j8 h, t$ T3 C; e- s) i8 h- v5 Q! r' \ ]5 ^
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; d$ {* n& U8 [. B& C9 x1 C+ I; n \; J/ t2 X4 [) Y9 Q
1 ]( Q2 N( D8 @( G
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ s1 Q L; O' }5 B; l$ Z" Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' T" A6 W S7 P( } L7 V. C7 V, q* z8 X" g# V
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' X, r2 L6 C7 d$ o# E$ B" l6 j9 a, Y m L5 F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - \( o9 `8 b- M5 Z7 k L4 Y6 ]6 S5 W
4 j. b ^5 Q* e3 z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& D5 F" k1 K! F) q/ d) F
& g f; |: e/ v3 P. jFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; f$ C ~! ^; n4 k( p6 S9 c, ]2 C
8 u5 f, n' Q6 O* X% r6 L
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|