|
|
& m$ s5 [. y, C r4 f2 ^% u3 _- a# O3 b+ [
It being in the springtime and the small birds they were singing / _& D5 }) U, P& G3 }0 z4 n% |
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + I# F( j/ G- W
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 o* b' b2 B( V沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 L5 a) a: m- jThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; |6 I" K4 A; w! |% T! K$ ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / T9 _3 ~, B0 \
To view fond lovers talking, a while I did delay
! A2 I8 ` c/ a. T3 z9 Q( b! V看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - p/ K$ A- s% L3 c; z
She said, my dear don′t leave me all for another season
/ e/ ~6 h0 p" O: S* R+ j% H她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" [9 g+ g/ a$ u' lThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% T8 N( ?2 ?8 r/ v! a虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 d% w; B6 u! d3 F( f8 ] `
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, w a6 }1 m$ N% Q' g
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - [5 {2 Q/ N) `3 C% e- s; G
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 A& c0 T4 y* p4 F+ b7 |/ d5 t3 i) y我对神发誓,我永远都不会说再见 ( i3 |6 b; }$ |2 P n
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 a( P+ ?( _0 K9 ~他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 A! ?( K1 ?) JYou know I love you dearly the more I′m going away 8 K) {) @1 l; V/ y- ?, K3 ]1 t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' U5 c8 g T' W- X& \+ hI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 f% R* o0 B- N) l) D
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " ~) V4 g3 Z9 L* U% U. z0 o
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 ]3 ?: o2 l1 A" t2 S, v' T
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& [/ w2 X2 F1 U/ `5 {" Y) \Then after a short while a fortune does be pleasing
9 j( b, Y% ~( k$ E$ E. C不久以后当一切都已经平息
4 E, i3 @: f" H0 w* l R# X, oT′will cause them for smile at our late going away
+ r# y* l* W6 x9 z5 N( s我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - W4 \! _! c# O* y. a- |1 _* c
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ f2 F' U8 q. G! ^# r
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! C3 h- v( R9 Z( F) c# lWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* `+ q& o. T2 u' j- h# O我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : V# p- p5 o" c
If you were in your bed lying and thinking on dying
. D; J! l# E* C如果你躺在床上正思考着死亡
' ~6 n' L, Q. w$ V* rThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# y6 G3 h) b3 s, R3 a' X% P. c$ L) V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
X# J S8 m) y8 t" r" lOr if were down one hour, down in yon shady bower ; a$ C8 Z3 c3 T5 }6 C) L/ B4 m
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" N4 R0 O3 L( N& a lPleasure would surround you, you′d think on death no more
) e+ m P" R( a+ B5 C* ^ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 j- C7 W/ Y! l8 k
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + s4 {6 R1 I b) ^/ Q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 g4 O; ~& w, O: G% \! \I never thought my childhood days I ′d part you any more 2 g' L' l, s! K* @5 ^" F) y8 N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 v% g) N! M5 {1 y9 |; n! l$ d4 FNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion . d( _/ s9 K# ~( i7 u+ i$ k9 \
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ C5 N5 X. T# W" c& @& D8 SAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
F( Z/ W/ {; \7 m! L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! E4 g- A2 i2 b* C
3 s1 z! L0 ^- h/ SCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 `, X1 O2 m# A" F2 w
! Z" \8 W7 |( x
- `! r) Z9 u) K$ W1 U- m; ~爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 j8 u6 @) Q4 ]! n8 Q- h1 h
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% p4 t3 v u* t/ O5 G3 C V& m7 C4 J4 F2 r2 C# q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 ?' ]9 ?9 o, u& o# W, w! R+ [9 Z7 Q) ?; I' O& v( O
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 J4 @+ S" Q8 _3 ]/ j& W" u9 U. G& g( L' @
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & p/ F4 Y3 \$ V$ F7 d
{6 W q$ ~6 ~$ X c8 d; lFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* J& |9 Q* n3 F, F) K
! m: k0 N( d; d$ F7 P) f! ?, u0 q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|