|
|
. f6 \$ Z( N5 u$ ]
9 a* P6 h% e* Y3 z5 \5 J) \It being in the springtime and the small birds they were singing
! n. A; \; f3 H8 q+ h) {, d9 N那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# _3 N" v) E& ~/ V3 y Y# k( S0 F- mDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( W' Q" e4 ~4 G1 c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 `' z5 ?3 L1 j) h2 Y8 k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# O% w$ a0 B$ k: d Z& P: V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) Y& @% h- L/ r7 s7 uTo view fond lovers talking, a while I did delay 5 s8 t9 h% C6 {8 _$ T s' A, z# ^
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 B0 I2 x) E! @8 D5 z* t2 ?
She said, my dear don′t leave me all for another season $ ?, [# U. j! ^* v$ ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% k. \$ ?+ r. Z. s. c( U, jThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you , Y) D( B% ~- G/ t- K0 m
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& F1 }- y, u, A: F Z+ Q$ H( II ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! L; ~. S1 L# X8 x" x6 |' [ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; P% L; d! P1 o+ `9 JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( A s7 Q& A6 C7 g我对神发誓,我永远都不会说再见 - G' Y. r+ [* y' j& r! S
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " b# Y( M) ~3 V" B' M
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# @: X% t0 h3 R4 ]You know I love you dearly the more I′m going away
# n: F5 ]3 y t# l: i/ X; N3 y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 t" l, y! u- e- C
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation & w% G! k( t4 z9 `/ @' s
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 A# P3 x- c; _8 u4 d7 z: }To comfort us hereafter all in Amerika y
' R2 `( P! u' M J来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' `1 W* s8 Y: y' F1 I1 FThen after a short while a fortune does be pleasing
8 Q3 v" F5 q* w不久以后当一切都已经平息 4 T e" f% V. x; g# Z# {
T′will cause them for smile at our late going away
" e# E/ i) r2 Y我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % J. Y# p# e" I+ G4 g7 H* j
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( L: k1 {- M3 A7 i. k+ q; ]) b 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 B' S# F$ {( s5 {" b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, ?! w6 g6 F% q- ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 S; I1 k# L0 P$ lIf you were in your bed lying and thinking on dying
6 |# Q0 n7 ^6 c5 X9 w- C6 G如果你躺在床上正思考着死亡 ( d Q: E, O6 j- P9 T% O
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* D/ J K4 }9 a& W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ F' N) X7 P' L: x+ {& ZOr if were down one hour, down in yon shady bower ! k2 ?5 Z& `5 @# }+ X
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" j, x; S: x/ F2 I# OPleasure would surround you, you′d think on death no more" y+ b6 T6 a% c1 u7 B6 N/ N( }
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 3 K, Y4 K! _4 J5 P
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - l1 k- E! A% h; P. B" m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( O0 z* R C% j
I never thought my childhood days I ′d part you any more ! O) r# ~/ i! X" j Q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ X- L" c# k! H
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ C. n G% i! t" @: T5 }, x而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
8 F% [1 v4 C+ c B0 t) E4 ^+ ]And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " q) ~* l6 ]* Q, g
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! G( r# i" ~# }+ [; O1 D. }- q% ?& j' Z6 k
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 J) b+ q9 Q2 Z$ |* O+ I7 f
% `6 U" c4 V' x2 H$ {
' z2 W/ j! a1 n0 S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( Q$ d- _+ t: y' V. {3 M$ F) i3 E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! D8 r) L. q, a! E2 m6 K0 L
- I% Z: l6 \9 u2 j& p
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * p3 D$ W' \1 a9 F( l
) S# u* M/ }$ g' a3 F, T3 m14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 A. i$ f5 W$ J k- Z4 D
' S0 m# u0 H6 W2 s《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 ]7 ~' d; W7 j k" A% n( e
$ W0 j f0 Q$ a; O4 B8 N7 \' r+ l
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# |- y9 \7 b2 ]* B" V& g: f: C$ L9 N/ g( o; k3 ?1 \# x9 e; s% _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|