|
, q) f" g. }; p7 j8 g* g, H2 Y
, M; h5 z" p. {, s: f( V; t' t
It being in the springtime and the small birds they were singing
- A4 l- I1 I. N1 T% i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 r% E, K$ U; p( S3 P' RDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) D$ M: `+ C& p4 y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, M0 y$ }4 }) U# WThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, M. f! h: M; y6 Q6 V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 n* t7 D" M t1 U4 [* s
To view fond lovers talking, a while I did delay 6 S$ S8 d+ {6 ~/ ^( Y6 B. G8 |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 # O: S2 \# L: K$ Z
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 M: l) C8 g d( [3 S- r
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 6 V9 M" k, s D4 V( U
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you X: S7 Q# x' k/ n1 P
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" X$ |2 p1 ]9 m) t0 |) }I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 ~; {3 R: Q5 _4 x 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! j: W7 s' d: s5 Y: u0 Y9 g6 \2 T8 [, |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 ]* V) _$ f( c5 H+ b
我对神发誓,我永远都不会说再见 . _0 V7 _) i" a7 B
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 m: Z9 Q) S- D# |2 T
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & S0 ~, U, C% ^- G
You know I love you dearly the more I′m going away % i3 l% N- {4 Y% K* m7 r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % e. q B# D# C; Q& L, r7 `0 T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: [: z6 M) ]2 h- O& B6 N6 P我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, J. [- p9 Q1 r0 e! v' ?0 [& E4 ?To comfort us hereafter all in Amerika y
) D' H# s, D0 [! d来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 t4 p! F* \) C
Then after a short while a fortune does be pleasing $ C( L1 }7 K: i$ r- |7 [, `! m& h
不久以后当一切都已经平息 ) Z. G! g J5 i" T& k8 l; w
T′will cause them for smile at our late going away % A7 U4 f% {: H. i! e) o
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! f' z) Q8 e" b7 N& k% n
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* H3 i( x; _1 R5 j( c8 B 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 n* O; L9 N5 m7 cWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , ]/ p7 X) M, R
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 0 J! D7 l3 v4 R( \# a3 `
If you were in your bed lying and thinking on dying & g p. G* R- U2 O
如果你躺在床上正思考着死亡
: r+ q2 k) {1 h% m |The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 T* Z+ _/ c) p" t% H 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 t) f D, v& J. L; U& iOr if were down one hour, down in yon shady bower
. T2 V) `- u2 S( F. g7 {或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( u- E9 S: T, @: p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ z( @5 \5 |4 O3 [ `) g, Y9 p3 e$ R! Q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 x) B0 T$ t1 }" U# ~/ aThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( s. v; W6 _7 O* h所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. O0 @# O7 ^6 D$ X' cI never thought my childhood days I ′d part you any more , C9 ?& s, M5 A" Q) A6 a( Q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " [# Z4 S) ?' P. |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! ]3 w' ^; b( f3 k6 D7 t
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % g: q( V) N$ m6 Q, q1 _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 x2 E; A; y1 E
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# V' P* Q) x7 @5 F/ o1 x/ r. c S2 c! p7 k1 P1 e m) w+ m
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: U0 Y. @* w' H2 t
: ]+ k7 D! X. R0 A, _8 H% x! w, y! h9 R0 q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
x5 b" W2 }* |0 s( K8 k- v她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: c" Y6 M4 w6 d+ N
; u {2 q7 {/ {( \1 ^Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; W; d( l5 U* W) b3 P/ Z( M
4 R w( d9 L9 A. ~. @
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: I% L2 X) B5 B+ {" ~& u+ d
$ ~9 F1 R9 ]/ P' o& p7 ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 M8 j# Q' B/ p! @# [! D" B3 i% E; y* ^* C( l
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: q5 e; ~ A3 G7 f
5 p& v( T- W+ p6 H$ a自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|