|
|
& n# s# e- ~2 e9 ?" s$ u: h& ]$ ?8 X) m' d* C
It being in the springtime and the small birds they were singing
^; @& \6 K3 C% r! s1 @那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & c8 t: x) O4 I" { h
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 v" e7 ]+ T' a- d$ V1 l% L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% {% p& W" @1 u8 e* rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming % J0 G# I5 S2 n" C5 u0 M- X/ i1 y9 w
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# H) g4 T7 D, M1 `. R+ VTo view fond lovers talking, a while I did delay . H" k7 ]6 H" e! E6 t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 g5 k' y" @ [3 SShe said, my dear don′t leave me all for another season
2 O: u* O+ j& T/ }2 {2 W8 w/ C' U她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 N2 A l2 P. C0 T6 b6 _/ d$ E
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
f4 v# T6 ^+ _& m& X虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 g) C- h' m( y( fI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: G4 ^ J% }1 B* m! G 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * H+ D0 F+ i1 `1 }7 b! I& U
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 Q C* l8 _+ s: [我对神发誓,我永远都不会说再见 " n& d; A+ j5 _5 [* U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* c2 M" N3 P/ o0 Z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* p+ h% n. w) R6 aYou know I love you dearly the more I′m going away
7 b- b. ^* w4 m! t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " y% l: F3 G( G; q; K2 I
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; ]% \& J, M+ ]0 D' y" Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! b7 M! R. G0 I* \$ c4 u
To comfort us hereafter all in Amerika y
6 i' k3 C P0 D: {来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 W" n# x2 s) f5 P5 HThen after a short while a fortune does be pleasing 2 }+ E- |7 ?3 B3 b4 d1 x
不久以后当一切都已经平息 ) ~+ V3 s6 d3 C. H5 h* Y$ a
T′will cause them for smile at our late going away
7 W+ d, G; D6 H& Y9 m8 m& h: H2 ]我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ m/ c! ^2 n; t- s7 I7 yWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 b. n9 w; I t$ j. X 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 O* M' B. W$ k$ E
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 M8 a9 U+ y/ {
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' y3 r9 ?% N1 E6 \8 h0 `6 C2 p @If you were in your bed lying and thinking on dying
. v: \# S+ a) q: a; q* o如果你躺在床上正思考着死亡
% s9 ?& L8 l" ~The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 c( p7 w2 B" W# Q( j7 z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 ], u; i8 o6 ^% y
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 ~# [7 d7 a( c! C+ t% `; K$ b2 P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 g- x5 h$ J) Y. t4 Z. t: I
Pleasure would surround you, you′d think on death no more. |* B. K1 B; J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * C6 W, j' c4 [8 ]) d6 Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 A- A- T) h; t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( m0 V5 N( q" K7 g/ _' ]2 |9 ?4 ~I never thought my childhood days I ′d part you any more # Z6 ]9 e+ _$ N- g7 h
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( r4 c2 h6 E8 x+ U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 Z2 a4 {. F3 P) X% g. }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 s7 a$ E& a, I" M8 G+ I( {
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 K e w1 n$ X& E
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- {! X! p4 X! s" t& |
: B' ?! z9 q9 O" r! b- w% NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( f# b3 f) C4 H) |, {4 y/ q5 E
7 k) ~& S7 D( l; y6 f# p9 n: m
5 [9 I. t* d5 }# I7 X# }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 p# N/ b( z7 z: d4 _- k她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: w( b- S3 R4 F) F* c" O' V
* s( T/ ^: R# V- w( n2 v0 [- M7 i+ KCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 ]5 V9 p( O- g. [' W* }
% [9 D( [# b) Y, W8 K T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 D! p Z/ O! k& T
+ ^/ `+ y: L9 b4 P《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# p* v6 z# }( M5 ^* s9 Z* v4 o9 W Q- M% z+ ]
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 Q2 W& |$ z8 u: p* A$ h ~1 ?$ r7 S# U
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|