|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
( c! J( V/ R j$ H- W# w% \' R
; w# i9 E C' z, c* p& o
0 z9 \' x! _. G; `# ]* v英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
6 T3 u# X5 O5 ^+ ? l/ ?- s, S; R6 @( O) O# q; P
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
h0 e, W+ P* v2 T' ~$ Rglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
; A( E1 K2 L( t9 O K; {% SWe're this close together, just this bit close together, 2 M U- [ ]: I* B( r
- z" u1 b9 H7 w! ^
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย : c3 E1 V0 d9 n
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
5 R. j6 p% I5 v! ?But I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
: [' _3 g/ u( M+ @" J( Z/ D# P a& B8 q9 b1 ?
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
+ J$ Z- b. K) Y( C# z1 _7 v$ cêuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
' M0 p4 O! B/ K6 X9 [; |8 EHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
* i! ~9 |5 g1 I$ [5 E' |
4 A! e1 s1 E( T, o7 zไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ / Q6 v/ u5 \ Z/ V
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
1 K( F ~3 G1 g& JDon't know why, and I never understand that.
* [6 g* O5 S; ~+ @- L+ W$ _* ~( A2 `, J3 o! r' @+ q2 i
% T0 W( Z- i8 z6 Z
! |9 n6 q: P3 u: F9 u# {คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล 6 u# y- f) P c5 ?
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai * G. x' _/ u k' V
Just only a inch, but it seems so far.
* P6 N4 Q3 D# F1 u$ T: T# @& k
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร 7 u# ?8 O5 s- |$ v" B G5 m
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai 5 Z3 ?0 F2 A/ t) Q
Here besides you, I still feel that I'm without anyone., [2 d6 Y6 e# ?& `6 J2 ]' h7 I2 F
% c9 l n; ~% H
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
! L+ u- k) C. d N" w) A# _ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
& x0 D( {- s3 ^3 wExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
% O0 X$ N# M) p0 i0 l& g
7 D1 j0 N! B0 Q/ F! V) xอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ 4 M1 F6 V% y( J$ k
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter , m- j, ^& F6 U; T1 D
However close to you, it's like without you.$ @2 q7 R- }7 _" }- d: _
. Z0 o0 |* V4 q8 n( ?3 A# s0 s7 Q) @# H! y5 C+ u( |
1 ?9 H! l6 i8 s" O" t7 A6 W
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา * x; d) s9 I* _% y S. t
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
8 o& y# w* Q; WDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
: j" C/ m8 t8 e5 \9 W9 y+ j( U+ u5 _$ A. x$ }* a. F
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
/ u( i1 `# ]; t! x* N5 iyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai + Q. F: a4 t7 w2 l
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.' w1 r$ M3 H1 U- j# E7 [( S
( N/ t% ?9 u2 T/ c) {6 Iต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 6 K' I7 m; L& k, \; s, ?
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
; H$ t# L% v F* H5 r% W( c, C# ?You wanted to revenge, and to torture me till death, + O& R- v( }/ l4 D3 S5 c8 o
# n; m5 k l' c+ H e; P8 h( C% B& W
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
% u7 `6 ^3 n k1 S9 i! xchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
; R g& [& R3 I+ w6 j9 P7 X, {I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
1 v i, X4 l+ z5 m$ z, U4 a3 H7 Y! n+ S% S. i" U
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
# c$ e) B6 d! b4 jbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por + g% O3 f) }0 t5 M
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice./ u& U: a: I( ~$ Y* n
1 _ v6 g$ `. U Z2 I. j( `; X; ], n1 I) `9 Z( j* `" V
3 J/ b" }; j( ]/ n7 pอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
# b, N- G; h5 |8 q, Aà-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
' K I5 M7 g8 a& B3 MMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.& i7 @& G) G" E5 }5 I, ]
2 h1 f }! [" f2 z. Sหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี 9 x6 i0 L- f8 g5 f1 ^7 A
hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
. C M. w- w' w# w' HIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
. I+ T) x2 q# C/ u9 e. F. J# V; N
, J3 i4 } e: i1 n9 r/ C0 P% zแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม N; d5 J; N, K8 p* h& c _
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
/ j! K: [% C* q, _I only ask to have you to be like the same person as before.
2 F4 |0 l/ P) n% @
- Q" b3 v) m9 T, t* A+ x6 r$ _# [5 J3 X
6 R) n) N2 w5 N* ?" ~
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 4 Q( G% q6 I6 E# w5 r0 T
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
( I$ w( G1 }: ?- mDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
$ m% |1 z9 y; g+ Q+ A8 ]1 r& {% G! Q
+ M( \, Y% K: `! r5 Jยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 8 ]: e6 m& y3 Q/ ?8 m8 S- ]# r% ~8 I
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 5 B3 w: n: h+ T- Z/ X) c
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
3 ~; V; r: ]7 ]; v- k' U& ?+ f. G5 b* ^
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย % X0 ?2 S4 R' l, q/ _- {( E2 P
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 4 _ a& ]) O; C! p( ?3 F
You wanted to revenge, and to torture me till death, 1 U" j! ^/ D5 f" `7 [
+ r r4 C! D1 I% M/ Cฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
# _% }5 i( z0 j- ~& B9 \" Z# ]chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
+ L7 ?9 u! n0 D0 z+ RI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.( S; d+ _7 x" h) v
$ U" e& e& L. h3 A" d: ?# o
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น ; g0 i) {, c! M k& I
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán - ~5 b. d! H4 g4 v; h; m) ?
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,
7 r2 g4 k" t' y; ]7 P6 u; [
" v$ L3 s9 n4 b1 Y+ C: O0 B vเธอไม่รักคำเดียวก็พอ … % {+ t5 @+ R* g5 n1 _9 V: e8 t
ter mâi rák kam dieow gôr por … $ ~2 x6 O# T: t3 o3 q% P# `' o
That you don't love me in one word would suffice... |
|