杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112234|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; u9 L9 M7 ~; \
5 D7 [$ W- G1 u3 D+ l: [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ U( V& D/ M% B  F7 [( A% Q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: F3 H4 r. j3 |. c# K. v4 |+ \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 W2 U  T5 b' U2 ~: v  }6 m2 x2 h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 U8 A* a' M5 ~. Q. M0 X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ R: {: y- B. @! N! x0 S9 k5 ^" @  K- B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( {: t+ c% y- B; _4 F  Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* T5 S+ |/ ~5 z# G8 i# D6 i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; }- \6 b# [! R1 e$ Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 f; m4 ]- M# u! s2 ~3 u8 m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; C6 L$ n" K- U3 i/ o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 D& W  [9 V" N/ D) w$ E, N% s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( i. s# r  H# L/ m4 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 k& s% n$ j% G  M4 ?# i, Y  y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: s* o& Y* M* |$ w& D8 Q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 Y. w$ Y' W  p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! \, C. b( y/ s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 |6 X* R( C- P4 P. }9 x+ G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! \3 L3 J4 y0 m0 h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( q' n% c+ H0 e2 }* w
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  n( T: p3 Y& Y
  [b]弗:[/b]不知道了……8 W: G. q  }- r9 ?; J; z
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 r) L" K1 f/ k( B7 H% m  J# _  B% l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# t; O9 [) F$ Z. o  J. H" y- H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; C. f+ v" a1 d9 d$ c* S6 T
  [b]张:[/b]难。6 ^0 @2 F: a. [4 m8 V5 y" F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 R$ w5 d6 P6 e5 Y, C1 A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ v$ w) ?. j9 s9 o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: R4 i! A) b1 c( j2 q, B. F  [b]张:[/b]是的。
8 K- H3 R1 c- \$ t+ V- g. A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: l$ z0 [$ g& M0 |4 M1 T& ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# P$ P/ r4 {* `! N* b) s5 j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 l" e3 Z3 G; O5 i! z2 J$ A2 T" c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; ]" Y$ u- n# r2 G! ~4 Q" q+ z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 x3 I9 t# l) S8 `% r3 x  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 F; G% h9 B& d  R: ]3 s( J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ T1 J9 |0 ~2 _1 F  a3 e' }
  [b]博:[/b]政务参赞。* L6 c" i+ J2 D, B! ^6 L: y5 s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( \2 D' f" [) Q/ t, p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' p% k1 ^; Z* H& l$ P% }+ ~. v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* d8 J, Y" N0 w/ A+ d6 n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# G" k3 K& h$ e6 S: s7 R5 P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( O4 J* J# k/ H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( I0 `% t) Z5 P: Q8 e+ [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' j4 J; L$ g* R$ t& ^$ J- d( R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. {) c  v/ g: N$ O9 f
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 H* ~, k6 M9 z' A  [b]博:[/b]没有。
$ X) y6 T+ c' l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" g, w+ n5 R  y* F) Q$ p8 a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: {$ E& ]! W# p: ^3 z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' t0 C" D* V. J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 [. x; X9 _. y% i3 O# z' A# o) Q/ [8 O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 g  f% f4 f7 }' d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. C, W! `% Z$ z9 c% o5 e  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! q8 W0 z: E4 t# ?% P, r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ n! U9 M9 b3 q. G8 ]% r- w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ J) h9 ?/ A' P7 S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: M% Y- U! Q, W2 ?  \7 m8 x% ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ ?! X' S0 v+ A  h3 H3 L
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" w/ s; y' {1 C! b( R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. |$ J3 e7 K: y4 w
  [b]博:[/b]……
$ S0 S: e5 ]5 e' G# D# E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ t5 B5 E' I" O2 f8 B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 w7 J1 `- W/ [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 ~" B/ o  M* L& ~% \* A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 Z0 d6 J- N+ R' c0 q5 X4 O% r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" i" O7 E8 V7 X. b- n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) `% E" M# d# J4 M: p7 k% U9 ^& r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* h4 {. B2 F* Q* U* \# A  (四位均笑。): V- h, P$ {& E$ t5 c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ p6 U, z/ }& i) x  [b]苏:[/b]为什么?3 n6 T1 a2 L/ d. p. ^2 }1 o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( _: b" F5 w" b. e; r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! x+ d( G/ p9 q* |* a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 m8 H* k9 v: ^. U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ @( b" [( Z) S3 `4 h  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 S- h9 `1 M  X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 r9 @" s8 d. x5 r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 x9 w$ L- @# N! V- b6 q# {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 @* X" U; a& U+ q, C. Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' ]$ J* t, U: l& Q1 j* o, ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ W$ X! {' n" G% [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; S! J' {/ i- h) v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ D) ]% O# @; G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% y9 T7 }# x; k6 n5 Z, f  [b]博:[/b]是,不一样。7 j& A* L& S$ R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 D/ `0 e8 r, U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 E1 `+ e3 X3 [5 i" }; c& E
  [b]苏:[/b]读?
4 {! p$ {& c0 |9 a* A2 b- Z7 s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; J* A# _6 M. O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 S% ]% Q! s+ T# A% B, p) ~: ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! @. [, \+ u1 Q6 i2 Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 V; W/ E  l  i$ F$ w8 D  z, b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  {# A- Q8 f( O. W4 L; [9 O9 I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' j/ {5 d) s" \+ m- o, f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! C" n( e# B6 h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- y# c$ Y" S) {6 b3 }4 w! ~  @
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- y1 g( A0 t( q2 v' @' M/ R- a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' }; S' a' D1 |# u- n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: e. ]+ T- b/ M2 p( e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. ?& p+ z4 ^! z  a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- _3 Q! L; n. \9 p, g3 M& Q
  [b]苏:[/b]哦!
2 @: I* F& t3 L) U9 w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% n* r  w& s1 @& V  P: [  b% }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; Q- g2 K/ ]8 I1 G/ t) Z6 i. e; S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ W5 \, V! G9 B! V* b* S0 ?% f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ m5 s& ?+ ]& V5 @" m3 d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 ?! v, B3 y; ^0 x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' R# S/ p" R! W& m+ @9 p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 ^" C* t. Y0 H! t3 D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 u( y- s! N4 u+ z% s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( F% I7 _' `# j0 _) K' ~& R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ f. J9 ^* {% e# \8 X, |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# o" k- w% g3 g+ f* @; W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: K  V- {2 x2 n+ ]
  [b]张:[/b]是的。
/ }, v9 w9 z( j7 k# |3 |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 q& W3 m) P+ y1 O1 q6 h4 h8 [- e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; O2 {- K1 I: o& t" k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! D# o- q, F  q5 x- s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! m: C4 O7 T  N* [% e/ k2 L  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* u. C. @! v: m+ u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( Y& O9 s# c3 b2 W' s1 p
  [b]苏:[/b]我猜的。
  C1 ^) f# u4 q% e' a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 M; V) r4 _8 Y  [
" L; L7 K3 {6 V* e) O1 c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ r$ \0 @( c* i/ k3 q7 {

  }1 |( D  G0 B+ `  k+ e" {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ s* h- u1 \1 h* ]3 R/ Z4 g, k0 s! t
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 n9 C; X! \9 ]- Y; |) y) Z( r

, P0 X1 F) N7 {4 G  苏:时机正好?
1 |) X, I* {- o  Y- x3 v5 K2 t
; C. x: L9 J8 `9 K  张:是。* {  h: G: V/ R

1 z# n4 N- N2 f7 B) {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; I2 r' l. w4 Y4 d5 n& S/ q9 ~# W, N! g- d, ]1 J! U% ^7 r8 K2 \) |
  博:公使。
0 O# c) W9 f' k+ o3 U- ~. s
( l0 Y9 ^3 {: d" _, ]: `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' G# g# ^3 |) G2 J! s  E/ k* F: W
+ ~6 W# W& t9 {8 k3 y9 m5 D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 i/ k; n2 K; X( B

) F. w  \. K; J! R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' C/ ]0 G; p; M6 K$ ]2 }4 l9 j1 W

( k0 M$ @! D, ~( n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 B; V) r* Q- G) l4 _! i. F- Z* n; j3 g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 J# C6 j# T; \5 @1 ]
5 t% A3 ^) T& t1 ]4 @4 w; o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* c% ~7 S, m* w4 ~1 Y
$ x, L3 K' A# I% c  苏:哦!, [$ r+ U) [4 h+ X
' k4 q" V; Z7 _! A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) O8 Z/ Z8 @& B* a/ |0 K( f* e' v1 h: J; s4 Z7 b% `( v' T% H: u
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  `8 a; ~! p; H
$ a4 l5 K5 j. {" l7 {) m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, z" F7 W3 R9 J% B* H7 r' z) {

, m$ b  B9 D" T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 e) ?' o9 o+ s7 h+ r9 {

! h  L; A# t* U& f$ v% F3 n  弗:是的,说泰语。6 o3 B# B0 J) H8 c& g

& V, r; \& e) X  @6 i8 Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" ^' ]+ P# _. l- d* Y; k
+ U" d8 l; M2 @
  博:还从来没有吵过架。
% L) l. l$ H3 `0 u" h! U2 e9 k+ B
1 Q6 I( I/ k: w8 N' V, K, H  张:是,从来没有。( J( T- S; t2 F' f
% `7 O$ d0 ]2 K1 @+ V
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 S/ c7 V% T' Q& J6 z$ I/ p5 W; x$ V/ z: B/ Q6 @3 _/ ]/ Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# v4 X% B, x8 w6 S* B; S
$ r4 Q& P9 d: @0 O6 Z) i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) ]+ b- ~% t' _" n1 R2 L! k
) b, H& N3 R  k# R  ?7 d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, k" W7 C  J* T" t* O( Z  @" y/ v+ o+ c; `: p! c
  博:从来没有在那个时候见面。) F2 s5 z- E8 b

7 ]+ o; K# y* a: z( ~# k  张:哈……
2 H) s; V* {3 V) @4 C3 a1 ]6 I/ J* A" n: w3 i
  苏:尽量避开,是吗?
  |/ Q- ?% ^4 C% u: a3 b
$ X! @, B$ h7 H' |4 Q5 ]1 ]  博:避开。避开。! _; _9 {" [9 T2 k+ p0 G
3 {7 I4 M' w" i2 W
  苏:那英国呢?
7 k& ~9 H' c: p  J* M0 h/ ?; O3 c5 V+ v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 a; f4 x9 d$ e$ H# S0 }( Z& ?/ {& p8 u# o) L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: E/ K/ `( Q& q( a: f8 g% \
9 x" A$ n7 z! @) i2 v7 x- s3 h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 i; ?: C! E+ ^3 t9 K9 d3 E
( S+ U; k& w5 o+ q1 H4 M8 V& S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- X+ C; n1 R# w  k) {2 u
: f0 T, O+ R' ?. q$ f% I6 W8 z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" W  M; k% R5 i! ^2 b6 v( J% @# q* Q5 X# ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, X# \/ T7 X# [: l& q$ l  ?; u: P2 {1 R; J$ X$ x# z& p% w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. @5 I  e, ]! J

! Q* _$ C9 ~( x+ Q4 l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" D4 V! {; Z7 Y* i# ]0 Y& ]& Q! A( x
8 W9 _% ~) `7 P! Y2 S
  弗:是的,会交换意见。
) L5 W. m- T3 \; b4 e" p* a5 i) w% R1 m8 v5 n6 P8 T  c9 W, \7 T2 Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 E8 B$ A% L( i% n  X  [3 L

% H1 I& z% D. N$ k  博:没有困难。* m7 V  @- }5 J5 x
7 t0 W2 l6 ^5 X4 P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 x0 [/ s+ K+ s( X: J
) t: F9 [0 c) a' l. B, N# U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 Z) B4 ~% Y1 y3 Q$ W
$ k5 q; F# b, u- z: f2 a  n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 E0 a3 o7 @" L" ~4 }/ H

# K6 z8 c" u% S/ h# [2 @, d6 F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 E: N; ~. N0 x5 G
1 p' R, G$ B. I) K- C3 L/ p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ G. }3 f8 d! E- e
3 c4 ~8 _. }0 M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, Y0 C$ f" {/ x# |9 ?
7 H3 y) Y2 Q' ~. s  弗:我们必须保持中立。2 W, y0 G- A7 z0 I8 c, B
; m% _$ @/ F: r# [
  苏:始终保持中立?$ x6 U. Y8 d7 R7 f1 ^5 z+ m0 V$ Y* A

7 ^0 w- M& E: O7 [' h5 H; ~  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 K+ k7 y3 k- f: X0 W* O" ?

# t( W8 b1 s: o9 v' l9 }/ Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 ^. \) ]. E: q+ `3 T9 i
% |  O( e3 w" S% E0 W. ?
  弗:但我们不理解啊。
7 ^0 O" Q7 P1 O2 T7 [1 T! P0 Q( ^# x; X' a6 d+ ~5 _5 A2 A
  苏:不理解?% W2 g2 E( S; Y; Z; }( t6 C4 t
: ^; j' S# d2 u) k5 D& Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 S' q0 t3 R! }
- L- ]" F; s9 s6 [3 y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 Y2 K4 f' L4 z" b

2 K9 b4 ]# k$ S+ \3 W1 i- p  A, l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 a1 x+ h: G5 x, v

" p/ n6 F6 [/ j4 n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 @7 W; z& ^4 G3 m6 n$ q3 r
" |3 p# f9 B$ ~4 Z" D  C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 `4 @/ L! q8 [' ]0 C. ^
0 }% n2 l8 O% X4 |
  苏:中、美是同一天吗?" q0 I6 D- k$ V% S% {
3 j$ Y3 R. H" I# R/ p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, p; U2 x3 k4 P6 L, R
  c8 s8 C; }, S1 s% I  M0 u
  张:是。% }: J2 F( \) ?

* O1 p. L" Y6 u$ {2 V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) n# L8 Y" H- t: J0 [# K
/ ^. A" N$ [4 A2 ?" F& e7 T7 {  苏:张大使介意吗?" V6 d' y( ~9 r4 z1 R% I% n  J

# {7 t% D  O' J, d0 a  张:不介意。0 S: D& N1 w0 ]* J# `6 S0 }! a3 j

& c7 U- D: ?) M  O& B% y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 K* g; ~0 O1 l1 P# _+ H7 Z9 `3 _) `( h

0 F0 T& n! V$ B2 v0 d  博:苏提猜,不要想得太多了。; `/ w7 C( @1 t, C1 i$ B
- b7 }% \8 S5 d* Z. n6 Q
  苏:泰国人这么想。: u/ D3 D. h$ N8 Z, ^) \- v9 k
9 r. c  c1 b$ r
  博:我们不这么想。5 F9 S. j5 g- c' q

# u0 V' G* C4 ?3 `# A' m" c7 z8 g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 l$ L8 [" Q6 _' |0 `3 f
" v3 C" g, e- Y0 m' I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ X1 y& X+ h: L3 A* e, f

) t! Z2 e$ C; @! V, A* p/ g" d" e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) U4 n' v3 C/ |/ K

+ a/ H) B! H9 p* ^( g; p. E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- ?2 a6 t0 \& j, b

  y! \$ E3 C2 t4 X- N, x1 m1 E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 l% Q/ D7 w, R. K# p& G7 P
' j) W4 V8 r/ a, h) d2 p8 S
  弗:是。5 k4 A( x( t5 }" M

  O! U, @4 b! i7 f6 C* w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 O5 k4 w5 Q4 s& s, T4 }: ^: ~) b! W. C& T" X) o7 ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. c0 f. x( z+ ]; @& U: K* Z* y
+ x# h9 O! j2 h* o$ K& S) {! _/ V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 C( s8 Z5 l  u+ O6 f- ~* S

8 G1 \. P' l7 D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) ]+ G- g  b7 ?5 u
2 I) r! z# H- w: d% f5 x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* o+ ?: [* P) P3 v! U  K

; K8 y/ p, R0 Q" `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 l" ^/ p9 _. F  y8 h
& Z' C6 D. C  F. I" J+ T1 m( J  苏:大使感到糊涂吗?- ~7 h* ?& k# u+ p3 y2 W
( J8 U1 A' |( w3 C$ M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% {- f; w7 n. ~) j$ e

+ @7 w( p: W# K  R' F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 G$ @% _3 `( b* ?  W4 D# v: ^
$ Z" q2 k8 i! w) L' ~& x! k9 [6 _& _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. C7 R' P# j; D' T
1 \# Q3 F7 }; [9 C5 i6 {  C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, A2 a. F8 I; L. v
+ S3 J! R1 O! S# u! e5 K3 N# ?2 r  弗:哈……
1 a( ~) I/ `5 U% P$ x' U
9 s$ G, N3 l  R% `+ [4 G4 e  苏:每次来都碰到了“革命”?
# J1 i, k2 M) V: m- U3 S5 _, C: z
6 Q! A. Y  c9 R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- H" y5 O" |; O; R% H% d

. w# X5 W1 A7 l. [  W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 P1 L+ g- Q5 Y
2 Y# M9 v, l. J
  弗:那天我在英国。6 x! `2 b2 i& |% o$ G$ \0 J/ k
9 M- m% X9 i2 X5 b1 @$ Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ _1 o5 m0 k7 j2 m
, G+ z8 K$ N2 M0 X- E* j6 [& S1 d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% x5 B+ D+ P+ X' I1 g# l" Y; l) ~
: b: t& T5 G, z, E# E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. ~% C: P6 V7 O* q8 K9 ^5 w8 ^4 ~+ |# i! ~6 R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' |; X9 x+ o6 p; d/ [/ W% H0 o
% I' m7 b  N. H6 \* w3 p+ T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" r2 r( p6 T/ ?' f: T! d

) C! ^) l' L; ~0 s9 c. k  博:那你说说,有什么情报?
1 R4 p1 ^1 ^/ w2 x2 i) [  t7 ]9 Q7 S4 C) E1 b  a; W0 F6 P9 J5 J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) {$ \5 n  u/ H" g6 e+ {1 q, B- \+ C
$ A) d7 P' G' ^7 n( `2 \  博:不对。
0 `& @+ @; m( S( g0 }* y' ~9 w! `3 K
! o- @) E; T# E) \+ ?: N  苏:CIA,可能有什么情报……9 D3 P9 |) h5 T& Q
9 i+ E- C" k4 l2 [8 g1 I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( L6 g: A3 g* [
- ]/ v* |' r. f  苏:不是事实吗?
) M$ N( h6 M9 p8 u# y. X0 O
2 o' ?( Z! x" C1 H. Y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ |  P, g+ w% V

5 }: b( H0 S  X4 l1 P. }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' A9 ^8 c  [7 [% ^; H

7 {/ a+ x# p3 \* Q- ]/ @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! Z4 N8 \8 e1 R. \( y9 N( }( Z1 Y% ?( {6 `! R& {. d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; W4 o7 A# l! ~; D9 Y$ F6 N6 v
5 l8 @( E5 R5 @, N7 x8 f) V( K. E
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% X( ^- ?; t2 F1 l7 n2 |- z8 l) G5 U* N# U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 I5 `. T: s0 K
7 a) ^$ X* Z' }2 k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! _% }* R* q& T1 R  s9 c* g3 K; S( s: {+ K* Z
  苏:为什么?损失什么吗?
3 b4 Q5 i& o5 h+ G3 ^% ^9 ]
, o# x$ V9 N6 M6 A6 O% G7 u  博:是。哈……
( P( x. [" M# A" n7 w8 \4 ]
/ q% S+ e; }' U' W* w4 R$ |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. Z' g( d4 N% h) @+ k
; u# ]* k8 `. u5 L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ }( ~8 s+ l& B. s4 I; N3 Y# U6 X1 p

% P3 {; R( M9 ~6 A  {( d+ S+ K  苏:大使在泰生活愉快吗?& t# d: b3 [- \6 E! `4 B! s/ i$ g

+ t7 |% V1 g+ F' s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# B$ [( S( J9 e# T% q  n( U0 ^# x/ c5 y( U& s: b- _. R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. a1 ~. c: @' w
; S5 _; m2 E+ K  I- L
  苏:这样好不好?
! }& Z6 h2 l* V9 ?" z* b+ O! d/ s7 s: V) p: B1 ~9 ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 x; l9 F& J: K6 Q; @
- X8 D% P4 l5 J% C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* y$ g! V8 H1 f; j- O# N) M
# x$ ]( A( h, H9 J. y! F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 C2 Q7 x! \2 F
( @' b( @; z! _+ y. ?  p* |; ]# c
  苏:泰国人?7 N' R. M5 \" R
4 c- [( s! y+ c0 {. F% Y: g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 S1 X5 `) a8 M# m3 v/ _4 ^: l
) _2 \2 D/ L; f* \
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 N& _+ ]* L4 u: h8 {  v# o
& n0 c  s4 v. }/ y  {

0 |+ j8 b1 u; [+ j6 ^, ]0 L/ M/ B( w1 g/ ^# s7 G7 F
0 @5 c5 y( z* U% X4 K5 Q$ Z( V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- X. s5 P2 s6 ^7 E+ ?7 S. S8 i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-4 20:27 , Processed in 0.099148 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表