杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112228|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. n- o5 z2 L  p4 s. j3 z8 W& d) x+ d1 [8 L( K5 M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 g7 S7 V0 ]! e+ V7 m" T3 P, C$ K) P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 j. y, m  |, v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 l# a7 ~9 d' }( @8 l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 X' _& J  \! J' c% D' X) k' }+ K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ H* ]8 Z0 M, E( Z  P8 [& _

! q  k$ ~$ F  b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, U: k) f9 U4 q+ e; x" I% H, P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. d5 B4 f7 {; n5 H, ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& w* F4 o6 f( _* M+ I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! X2 |2 G& n$ S. X8 ^  e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# Q$ t: R3 p! a/ D4 G) u: J  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: P2 B" w8 X% Y% c  C5 {$ y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, u% L8 K1 {  _. M& X3 f8 R- y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 t$ p+ f6 n1 E2 L9 E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. M8 V% n6 P0 j7 L% W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. j! I& m4 |4 j. Z. S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ w$ l! N. _+ d5 p6 @$ H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, _, N' Z% v# x
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 ?8 ?- H5 y$ _3 R# [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. k7 v$ u7 `8 H8 @; Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: J2 X+ {% s6 |2 f  o6 q( e: W0 h  [b]弗:[/b]不知道了……
+ v7 P& q# J& K$ P6 x2 j. o  [b]苏:[/b]记不住了?/ }2 t4 }& I+ w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 W- C, I3 z  g1 h1 t9 U/ p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, q; T) a0 g5 U, P+ N  [b]张:[/b]难。, a: C5 k$ N6 {* j$ H/ ]' Y- T8 R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. r* r) P( K' o% H" |$ b( G# I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" m2 A& f  l8 a# B8 b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; {2 s4 k9 x* Y+ l( @; W
  [b]张:[/b]是的。
3 F9 |, O& w  j; l0 @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  b  F1 q6 L% U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) |5 L. X- w! u2 }4 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: h, k  O' n9 Z5 \& ?- _6 y* h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) I' k- T9 b* Z4 [+ E3 O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# `. P+ F* @/ t2 c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' {1 R6 [5 W/ k' e" Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; T2 t% ?7 h3 D% Z3 C, Q3 h* B/ r
  [b]博:[/b]政务参赞。& G) i2 [3 y- `  c4 {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( [4 I2 K# G/ @! ~2 h  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  W# A5 ^/ a. p9 n& ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: |3 L4 K6 H* q- h0 n. E! J3 |; c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% g* y; s3 O1 @' y# X: l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 J  X% {6 N7 b1 K/ q0 I. ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, k2 I9 }3 y- C0 |  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, X: E7 B& V- [/ \# D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ o) S2 Q# w1 ]  [b]苏:[/b]没有教科书?
& F2 V  b# ?" F# I" m% X. [8 ^  [b]博:[/b]没有。) d9 [4 \' }  T: N+ Q. m) W1 x6 z8 o
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# @6 }7 ]; |' O( ~) i+ w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: D# ]. B; S4 c; v8 k% O, y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 w! P" f, m1 c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 h" c5 W# A: |' d' b( @0 p  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( k( a" ~% p8 x  l6 [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% Y2 q) P) M( a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! Y3 t% n. w3 v! @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ N" y* Z9 L0 }9 B% }8 m8 C7 S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ b! A, r- G5 o2 }
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, {3 [- y8 Z0 x: R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 N: g" `5 `( E  [b]博:[/b]截然不同吗?& c! M+ G7 V4 i" H) u& b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% B, T. b. ^! a, h
  [b]博:[/b]……+ a/ y& V* o  J- v! W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ V% q5 [( Y! K2 E; i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 y& \4 ^" x% \$ L9 i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. P% I6 M8 t) k$ M2 z7 t2 e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& p9 G5 V  B1 [2 k- E5 u/ Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 J6 |# y+ a7 `& ?! K9 b/ k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 c( C- e7 c4 }9 u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( ~  q8 G5 ^/ t/ G4 g  (四位均笑。)! i& P( j' F- b( h, k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; u$ I* B& @: K" K
  [b]苏:[/b]为什么?' @, z) c, W2 [7 ^- Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& Q6 v6 M4 ^5 A$ ?0 C: v! t  |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 K3 z3 E9 y1 N! Z5 b6 `0 |  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: U: i2 Y: [  F) M* u% r- t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, E! D* P2 T' b% K/ p, K3 C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) K8 ]5 C' j7 C4 t4 V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, R4 N- |2 A; u: h3 j, E  H- r/ P0 B  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 \1 \/ F, A6 T* z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" L4 m! p$ k, l8 A# _$ u+ h* ?
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- |" |3 x3 _: [4 z% U6 t4 S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ o$ @( s7 H, o" _; K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ s/ K  D& f( i! [: P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) \' h( H' n% \% F8 K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ U( g0 D7 P0 E4 ?" v4 G  [b]博:[/b]是,不一样。1 M& @6 A% q6 t- r' `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" ?& ]2 z6 j. c5 Z2 r4 E$ T3 d. {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 r* t8 [% ^5 j3 H  [b]苏:[/b]读?
( S/ D0 o4 b% w& k6 s) P' E& ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: }4 ]- [- @3 B5 n! P( t1 D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. \" {1 N& R; _9 \) ~# b9 V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" z: a1 b$ r, j. m: C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; }  H3 v' C! y  N) U- |0 Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% B4 ~! C6 t: v% L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 [- w! M: i: ?, f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) D. i; j; Z7 a; ^7 h, E& X' L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  v" k7 g1 G; g% e' V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* o  ^0 m) u6 u: j3 K3 D1 v; J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ J6 O$ M1 F. T3 s, S1 n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% M5 {& T- i; c6 U
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; F1 l& W9 C0 Y  M, w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ `$ v# w5 O. B$ Z& Q
  [b]苏:[/b]哦!; O, V# B+ c1 Z: `. d' C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ s1 w" M3 P: c5 u) F
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' ?; d9 s& T. q9 K% ]3 Z# t  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ L3 W4 E' [4 z/ e! W6 y7 F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 l0 c" D# Q8 Q: _* g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 H# j# B+ c, h2 L' ^  M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ R8 R& _& X* v; v# d5 H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& c7 {$ q) G7 B9 t0 T& {! N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 B. Y( T2 w: E7 B: q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 t  b2 w4 z5 D' ^' F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 A& \3 k5 t9 Y" q  s& P; r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" ]6 I; R  O% N( |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( \& n+ a; V6 i* e6 S# U  [b]张:[/b]是的。  j! T; r+ F4 r# K2 ]5 \7 r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, t) |. v" I7 X" o& X  o1 n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 d+ x+ h; h/ l6 _+ `3 d, u  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) m+ @# x9 U/ b6 L) p% c  y* n# h  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 A% x" p7 z+ c1 }5 I7 g0 V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ t) D1 v# t- p( H6 u  P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* Q  y" R, o  I* P
  [b]苏:[/b]我猜的。$ ^) d4 g: Q6 I6 ?  v5 U5 V0 u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 A$ M0 p3 B) H- i
. W  D9 l1 @0 K3 z' w& e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 ~4 E7 s( M( z7 v$ ]% @
7 b* Y1 W4 T4 o- o4 e, f7 @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% u( c0 h, ^4 B
9 o2 |$ s8 N$ F& a0 o- G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! b$ l; K# h6 M' w7 z) G' p# o0 }
* J$ u4 s6 Y5 S, Q$ K% O
  苏:时机正好?( M. |- f# N. \& @* ?

: c) y2 U7 p: l+ p  张:是。& J) j+ F* J2 R$ t

% _5 f: d/ i) V  X, X! K9 f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ Q; O; m& O0 o3 e2 {3 m, e( A& B+ M5 L# k# |( @2 y
  博:公使。
0 w6 l5 S9 ?* Z6 V" g/ v2 }+ @  \! C" f  S3 H( {, g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 m) {2 ]$ T7 M$ M# V
8 v% {- v( h3 r6 V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' d9 X; |1 H$ ^4 B3 T) V. y; V' Z( s* Z  i* }/ v- p* m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ d+ e% c9 Q8 d% t7 g
3 R. K4 G7 `' \7 s# V1 @! E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 Q# R. x* a' a% Y

% \8 k, s$ ?7 q$ d% M/ }0 S' _8 Q2 f* G5 T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 K" ?6 H) c+ P7 n4 U; A& i
) C  A4 |2 U0 ]2 M  ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 R' m: b) g8 s
2 n* n& ^. U7 M! @. ?  苏:哦!1 Z8 q6 Z2 e. h" p! `/ Z8 H1 }
* x1 O  ~' ?: `1 j
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! P# ]5 \: d! @7 z" v
. h1 E* d, \5 T. C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 {# o2 |! K9 X* r; p' D

. B% S3 z8 H; b7 H5 |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# z5 i0 @1 X1 t$ f, M/ X6 J) j

' a+ c5 {5 W" y: c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* X; u; D+ t. Q7 f; f, {$ B& x1 f1 o
  弗:是的,说泰语。: w( O' K% l& g/ i; r
* F7 o: m$ v# E7 E( m1 h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 {  ]: ^* O, V+ y
. e4 m# a+ n; g) O- K! w  博:还从来没有吵过架。: Q% E  w& s9 G9 A$ @" h0 Q

' _# C5 t  Q+ x  张:是,从来没有。) P# G# D2 v5 W1 D# P

/ X0 I1 i  I1 |; c- @  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 m6 b! i- G  I9 K( o3 ~) R  b! {  F" I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! U& [. T4 R' I( W" M/ q: L3 y9 f: E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ L5 [4 G) D7 S' z
1 ?8 N$ p3 X5 s. n. C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( T) r! ^7 U# i) l) B1 ~* x( ]: k" v
  博:从来没有在那个时候见面。
4 h# N- W# Q* r2 p
7 X* K+ V% i* c( c  张:哈……% O( i1 M- B( c; z; X8 g  E6 w
9 V2 O) C; ?+ J; f- ^$ @) O
  苏:尽量避开,是吗?
4 L4 I! P) _$ _6 x6 [3 j. R# y$ f- Y% C$ W& _) \! ?8 y
  博:避开。避开。
& T9 D- m" X; B, b8 e! m4 V) E' t  T% d$ |
  苏:那英国呢?! ^* p' F. {% x

% w' T; a! w- b) Y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; [7 k5 j% G/ w9 P4 B
% I( H" A+ e) v) O; b  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# I& V' Q7 v, [  H" w( e/ Q# L

7 ?% M  Z; P- v' @- A' h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 I, o: }( r6 G: |6 q: ?; }

; f6 x& b' i2 c: U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 B. [8 I  P% b6 K' S3 T) d. G2 g  i9 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 [! Z6 Z% k' s2 ]! k' F. g" a. ]2 r# u" o' W
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: a. j  P" I- h
; t* T* U& O! j; A  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ k% l) D) L! C. S; ?
. ]& J! Z& I5 A( j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. A7 ]  G- c  ?0 Z- b+ d& c/ L1 a+ Y* g( z
  弗:是的,会交换意见。
) A* J1 M/ `: e1 Q' v" P1 V5 ^
( Z- t8 a# U! n& h  p% j9 J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) @* W' |2 x0 B6 d( ]' g. @& \& y
& M8 p( B, m# O2 K* A2 K  博:没有困难。9 v9 R- @7 i0 U( p% k; g" R3 `2 W

5 T  t( O! d0 H! Q' ~- E$ ?5 M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 @( G; v: O; q& l1 |. L/ {5 h( @4 n
4 S8 G7 R. x. g* k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 Z- A6 O$ A) W; r. X# @: Y/ L5 b  j% h% [; \$ e! j: H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  b. u: f, J) J# q* u0 r/ c2 f5 }' ~  U% X% l! F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 i% p& q9 n" j# {! E
% T/ X: p7 v% ]; T( e
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ f  F& m1 q# j4 D
5 n0 a- k& u; {# ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- N) \6 {: V& _+ o

6 _) s* {9 c! M5 {( M; \: X  弗:我们必须保持中立。
/ i# L% X3 l! [; O4 k, z7 a- l+ y
; s2 C& _# ?7 I6 S8 n  苏:始终保持中立?
9 }) ~! g$ L3 l% i( m0 O8 ?5 Q  L" y1 P; H' g7 h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ s8 B% Y) o, l! U8 r) Z! {. {1 G- c, B& E9 G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; L7 F4 b2 m% K0 S) p0 w& V: r: c- U. X$ j* }& D
  弗:但我们不理解啊。6 r  P6 H9 `( ^9 G1 u9 L
  ]$ \& O$ D! n- ?
  苏:不理解?
+ T  s" t+ d0 `
5 v* q. w( J, \: k' u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" E7 i4 f& W, W

$ W7 E  s: b# ~0 Y2 {. g* n% N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 i" d6 U9 K0 {* U# s" U4 z( {9 E+ }4 v' Y1 `! B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 O( Q3 {. y8 _" j
" N1 X( I/ x6 g% k4 ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 y1 p& s! ~! K8 I! g7 K1 |3 x$ K/ \
% j  }( k" T+ R& ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 Y; n2 F% f0 M5 U9 m

0 V  E# G* `& [$ [3 w7 G* C4 V3 p  p  苏:中、美是同一天吗?
* j4 R) p5 ?; H  E
' `" y: j+ {% ~9 m2 [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' f4 J7 `2 v3 W3 R' I  |  ~

- F4 e4 [% G9 o! ]5 ~0 p  张:是。
: a7 a& l. Z8 F; r# h. Z; N& L) o: v) a6 N; ~0 L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ l, V3 H8 d" U% M7 f* ?; c
' i  L# k2 i2 i# }7 C  苏:张大使介意吗?* X3 ]7 m1 k* i1 x
/ w) Z7 T9 e9 I* K8 B
  张:不介意。
, x/ D3 q, a" D* x: y4 H$ `" ?0 z5 R/ `1 F% j5 c7 D; o# q0 D; w, J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' z+ q  Y6 i$ j
3 t! c* K$ D7 j: O5 b% q; T# z4 u
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* p3 K2 d" O2 w9 Y+ @  v* G* G* j
  苏:泰国人这么想。
: V- G4 \9 ~8 l5 B) X9 O* l; V( Y7 I8 r1 r  ^: ]( Q7 o
  博:我们不这么想。
. i; L1 Z8 P" f/ L* G( G: @
( f* y2 N5 w0 C  z; l7 z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" L/ K8 m# k2 O5 G% I$ u, R6 a  z

! x' Z9 B/ o% r. b% T* I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  b9 A1 D; q* _5 x) P- h

8 e; L- U5 Q+ ]- J/ t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; H* U6 s) O$ @1 `4 s. b' e

  {; Q" b, S+ g5 A/ f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# w. k9 I! f( E) w3 f5 p4 p! n4 R8 c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& d7 j+ L5 g, I

" D7 t7 F/ \% J; X  j/ {- E$ i2 b  弗:是。
8 E4 E  p8 e7 u6 [, E
! U4 D! l2 m- C5 h  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ ]4 n  A( e6 s: L# D9 \3 V+ n3 A; U" n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, j  c4 d% ^4 P, V2 S3 ~
1 O+ f$ P7 d- h- n' @/ D6 S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" q8 s1 s( K" Q- [- m9 a5 \; e! s
. S3 S! u1 K0 k) u4 m( R# C1 }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 _9 W) k9 m1 o" S2 B2 g
& w. f+ d2 @- ~3 l6 b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 i2 x# X# N* {# B
, i& \) M4 \; a1 j" x1 Y: m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& M* }  f, L6 R: p2 j* Q6 L/ y3 r; k  ^* k5 P) A
  苏:大使感到糊涂吗?
! `8 V6 T3 w4 P3 i! p' G  q: m
8 e$ u0 D+ K7 m  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 I+ g: s  Y2 Q, F  l9 y
9 A9 M" ^! m/ T( W
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" ~: |$ T7 Q+ b) w( D$ Z9 Z
2 z4 w4 e" y0 _: x/ i4 n5 h0 E; P/ o4 t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 {) C. m! c6 P9 A
6 K6 n/ m: A9 q7 d: _0 F' E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 R! ~6 E  ]3 _/ @- s
1 D4 I; Y! s* B8 D9 z  弗:哈……7 E2 t3 k& i( Z1 l; f; p/ a

3 `6 i1 [, ]7 f5 Q  苏:每次来都碰到了“革命”?* i7 Y* ]& O0 T
0 H* \2 `! C; F) q4 a2 Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" L. o' {$ ^7 J. H9 b$ g! X

9 Y$ W1 c. y) s3 N  j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& b5 U7 p  T! B0 Z) x% `2 z6 t
$ }6 U% c5 d7 w4 X# ^9 m4 }% E4 u
  弗:那天我在英国。* M& @3 v7 p& N' l. ]6 H
, {; o* Q4 K/ V4 ~  {" d) v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 t4 K# _0 `& y5 s. p3 p6 y% q; W6 i$ v4 A% D& ^" F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, t$ a$ A. a$ P' A) |
; x* E/ h7 O) b4 {9 y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- f7 L- S$ ~+ ~7 q: E

; h0 }. B* q- j! z5 {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; A  {, Y. @3 g: m" c% P- Q; ?1 r( x" c  r- G$ Y! b; Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) P3 Q$ V5 ^0 N
' `( N, O1 a! x. i
  博:那你说说,有什么情报?+ k* ~2 W- p! d

, `3 L/ M3 Y* H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 v, x: }5 F, b3 ~# Z
: P9 I) e% i9 m  博:不对。: w3 p6 T  Y8 t; V, C  x' R7 [5 Z
  [/ S9 [: r2 Y- Y' w2 B& c
  苏:CIA,可能有什么情报……
' U$ O* M; `4 @# E$ x
* B9 o* y% L4 Q7 w6 |$ w( ?  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 F( V- L* I7 ]$ }$ [( J

2 I" Y1 m. w3 i  苏:不是事实吗?+ A+ O& y1 U0 [
6 L9 d0 I) N/ K! h( S7 ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 ]+ W1 s7 r, s% G9 _: [

* X4 j" D) |0 T; u2 d( O5 f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# ^. T+ u4 \" I9 S9 ^) n. b9 [- n. D: B8 J  X3 k+ }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 j4 s" O% {( k3 y

, ^* d9 `7 J2 f6 h5 g' `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 D* Q$ |2 Q' J; y5 V/ |
- `# i. V. B: a6 ?1 K6 U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 ~, J. ?6 F8 }: Z" k; _
$ F8 O, h& ^+ z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 g" R7 l$ l7 E' j1 {8 S4 x1 d# P9 r- X" P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 S" H* [5 X: p* D# f: e; W( H& p! C% }/ |$ |( o5 |
  苏:为什么?损失什么吗?
5 T& m, c1 [+ I, s. P
/ b3 @- y' S* x6 W; Z# ^8 Q  博:是。哈……7 G; f+ h1 u% B9 ^$ y1 S% C
. V% _4 i7 i  [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ A  G, n. @% ^/ M+ c# }- C& z: `( u9 J/ p: c% N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 K: u( P. v4 p  G5 S! C
$ w$ f% ~5 i7 B9 l: x6 B! }5 v0 a  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 J5 T7 y4 h+ S2 b
+ c. y! ]) T2 W- @3 Z6 l: p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# I3 g$ `4 [# c0 K0 x+ X0 f' r$ i% R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ L0 P0 D! I  W2 w& N7 X" k6 W3 K, M" ]( Q
  苏:这样好不好?
7 b8 [) ?$ y: A' O) @! P1 w3 _5 J* O! J: y* @: Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 ]. v6 M' I3 A- ^2 r

, s+ e& I$ S& g5 D" `* {* L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 y1 P+ G/ u# u* U0 t# N; |

) I% E+ o9 u: G" }* O) G0 [+ P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, z: g- B* X5 U9 J3 b4 V

$ b) U+ P  N1 Y1 l/ r( X. Z3 |( p  苏:泰国人?) n- l) T# J9 \
$ b- w* T1 d5 d+ S( ?2 ~# Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 B1 C% w/ x# Q* v& R/ X" U) G: {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 W6 g* N- s) r
3 S3 _0 m  K  Y  }" T: t% ^ ' J0 ^5 h( ]# E  L

7 E3 z. D4 D; ?2 T5 c
2 ?4 t& r* W6 T/ \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : Z  H; K5 C$ A4 p2 }7 u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-4 19:22 , Processed in 0.054343 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表