杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105708|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 y. B0 n% A; n! @2 @4 c

' y/ Q* r' A3 B9 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 D, S% A' v: k1 ^, |. I: o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* \- M: @, G& O+ t) L& |+ f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* O1 ^8 J& Q9 p9 W' ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; D( Y$ L7 v' U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" P, P1 H3 D& P$ C& f4 W
- v+ P  G& Z) d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: p9 |; \% T0 V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; T" K2 E% ~1 F7 r) {, L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 g5 `4 W3 I  h& l6 D8 S" O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' a. w6 E( I* ?+ A1 U4 Q2 q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( T3 P; v; T/ d( A5 L4 D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 g" S$ D5 a/ K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 c: e1 j& T4 X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 s0 S8 e7 |% s3 t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 n, {- j' u  t- n9 y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 n" I: c0 p- D7 h) J5 w  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 H5 x% D( }3 T! `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 z: }, l- I- b! y1 k1 S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: R- x! v% G, k: Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ t$ |' m1 q' `( Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 t/ }0 ]1 D5 {0 s6 K  [b]弗:[/b]不知道了……
% B: s& s) m+ k- I8 V  [b]苏:[/b]记不住了?
2 F/ m) ?  N9 ?' f8 M9 D2 F4 W& P& ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 {% ^" w* `+ `% ^5 E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. B' d3 V, x$ {' A' \- y4 s+ J# b
  [b]张:[/b]难。
. A8 `/ S: p7 W: U& m7 K+ q6 c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 {& w0 s+ ], l& X6 q$ N& B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( a8 x2 y8 K! E$ }5 r* J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( M+ h+ f! j( N) H' @$ E% j  [b]张:[/b]是的。
/ S* B5 c! T% v4 L/ S9 `& z) H5 {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 F2 ^" M1 i; X  D7 j' ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ X5 e* d4 n, F2 N$ Q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  A$ z# D! h( W. @3 t: Y. C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. W2 T5 ?% a$ \. R3 [5 B8 c+ _5 t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- `6 p4 X7 p0 ~: G$ Y/ K+ o3 U/ O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! P% @; w7 G- ]0 T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ R* `, A# c* q, @4 P% g  [b]博:[/b]政务参赞。
7 e" V+ Y0 B/ u, U8 @0 o" X5 y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 D! y5 {7 l9 T2 m% d$ P: z1 _, l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* S3 H6 [, u3 s6 V4 ]: I5 F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 |1 O* U# N4 e$ n5 j7 J6 C% Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- g3 L, H% _1 y5 G/ g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ ~% a& J: f: T9 N3 r% G( |+ w  {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* ~! f0 c- R& D0 _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& {( _8 L$ `" i- `! `  b- Z3 J- J# y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 c7 T) R+ q) L$ t# ?  [b]苏:[/b]没有教科书?1 V7 L$ K6 B9 @/ o
  [b]博:[/b]没有。* P" d7 w) [. m6 P" a( ?" b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; d- r( n; i$ l3 i4 A8 O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- p8 [- z) Q. Q& i& O- c7 u* P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. c, F! S% H" E9 b$ b4 }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' a. E' X( p/ ~4 [5 @3 e8 f7 a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 g+ |, g8 F0 R$ Q( _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; y# D. L* B7 U  [b]博:[/b]应该是语音语调。# N* H& C; _( d5 ]; u3 i. v4 n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# ^7 p+ [! @& M: G0 T9 J: D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 `9 `  _$ C! q, s' p& V; w  B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 i- F6 q& T- V' p" k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" O. g# W# b7 w6 Z+ d" w  [b]博:[/b]截然不同吗?1 e3 p# v6 ~- Z: ^$ ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- C- q, e$ S* J7 h9 d0 x  [b]博:[/b]……1 p9 i" |: E8 m+ R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) s: U) V! {3 X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 d1 @( ]4 s: U" e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 B4 O1 f0 g  O  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 k& a) T  x: C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" k/ e6 D7 D; C' `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ y9 m6 t  c" |( Y& T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" H6 g+ t8 L7 y% o# q; g8 c" n  (四位均笑。)
  d/ V* K. q* ^+ d: Z( Y9 g8 z1 l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: R( T" M- z  T2 G) \) p8 e* t
  [b]苏:[/b]为什么?1 E/ P4 V1 ~2 ]7 D$ D# [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' g" h8 A, h+ w# k7 u! `8 C. U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; e- L* H9 [# n. X! F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 B/ z! L. y; u5 D( K$ A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 F5 s1 f+ i5 Y2 g4 ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 x. e! p" F$ v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 @4 y1 X! I& N: l+ t5 {# z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* |: \  S* B, S0 Q5 M( J! U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' p% u7 ~" l* p- z' K6 p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 ]( B9 O& ~3 ~3 i7 N0 v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 W& t! G& Q, G) ~4 T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ h6 F& f3 `* Q+ {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- e  B# F$ t' W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# D' [! h! I8 C  x7 o0 Z! `0 [8 K7 g
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 Q9 P' f6 U3 H$ P: b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. N8 f2 I5 p8 E, F2 P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 b$ J7 g, [; n$ A. Z! R( v  [b]苏:[/b]读?* y0 f7 ?1 w7 t( D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& B* p8 ?# k! b* w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) \5 H' v2 c9 r" M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ v* N+ K5 e1 O2 Y! l; u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- |9 z9 c2 u+ N5 ^1 z& G. l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ }+ v& m. s' a# @5 t/ q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 _- i" A* w3 n! G3 e( e1 [6 M. y  l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 b. u& z1 H3 H  |, r/ l) P( M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ n' G) O  C" N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! C2 [/ U! E3 H3 h+ e8 _& j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: i& b1 ^% G4 ?( W) J. m2 S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 j! J. Q& N# s; L: t6 K+ p2 P
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 S* ^/ i7 c1 @2 N+ e& o: ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 W4 I" D( q5 j1 p5 H( W, `
  [b]苏:[/b]哦!7 l5 t! z+ J* s% W% q. D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; R' D1 d+ ^: v7 `% @6 q$ ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* Y3 L- ?8 V# J) ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 P( C5 B/ [8 a/ |6 Q- H! T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  t. G8 d: w; r3 k! O- K0 L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 c/ r! Y! i/ ^# Z2 A# v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 }4 [: m9 a5 E. S1 c+ x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 A7 @  `& ~: _. T" ~$ _( [- Y( K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 T' x, v, f% o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# n; |4 J) v' J( F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 U+ {- A7 `7 a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 W# M$ \; M' l4 o0 X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" z, u. q$ d! C3 B0 q+ Q" S3 F  [b]张:[/b]是的。
3 E1 n) o/ c& A: ~. E; D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 x# c6 w) |; b  x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 b8 ~9 I  n# n) W0 x/ o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& ^5 C" Q$ W2 |0 ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 p; W1 P* {: Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 H. L* K; J9 x4 |) G1 Y& N; [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# w9 g- b$ n: q+ u$ |9 G! L' E
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 _4 Q4 j! T9 J* s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; I9 @, q" N5 N/ T% D
% m/ S! r0 i  h4 `2 n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; ]  r9 J2 p# y' g; {
, j0 ~, j! J' V! g5 L) I" m- X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, x- T' z- F& \: i* z" `! O6 Y- H3 C5 p/ P3 W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 j/ X' `. c" G  Y( @
9 e0 j) w! R' l& ]4 d
  苏:时机正好?$ y: [2 E% B9 ?8 U* ~6 D
1 J( t- P, y4 h
  张:是。
: A( p- X8 m. W% q' h: P( x( Q
  V% `: x; M7 ~; J  j+ J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 z8 n2 j' b& L/ V

+ ^9 y$ B* t1 m) R6 k  博:公使。
1 c$ E' C, _' d/ Z, ^3 P: B8 [7 _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  h: \" g# b& ?) M
9 f! n2 ^6 Z" h4 I: Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 C& W! y$ X) l" g
/ C' Y* i" @: o; n% Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 k, y+ s$ ~, @$ b1 ^$ t8 l  C: q, m3 Z8 v2 j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  j8 r0 f- s* s- C4 V
1 {8 S) h. b1 U+ x. U6 T' q, ]1 C  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ @: }) @+ y5 ~: G4 B, N
: g# s2 A: ]* R3 K( Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, B# a2 P0 X7 Z+ ^3 g
, ?$ X/ L4 z& p: C; U$ e  苏:哦!4 a1 B" ]8 ~2 k' N, _# P) f* e

* v: L, m3 _6 f, m, z/ q  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 d# d4 h  L; I. T

: O: e( {, |7 Z4 ~! k  T; [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 X! S4 b8 ~) j! [* w. [+ K0 p$ ?& B: w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( b9 K" x; h  C$ \* g" _" v1 W- z
( A7 i% h) Q& I* m2 J& z7 x+ ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 R) _5 w3 X  {8 E# U& c) _
: g' f% G% T8 ^- e( A; h$ ], ^
  弗:是的,说泰语。
! Y0 X/ B  M; e$ J5 L8 V) C
- ]  O  ^/ [* z# O7 ?/ y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 r5 R# I5 V5 v  [! d( G- {% z$ a) A: @6 o4 L. D0 F, `
  博:还从来没有吵过架。/ `4 N4 K# l* C+ N$ u0 G, Z

1 |+ R* x! u& O. K/ {2 ~  张:是,从来没有。
0 t5 `' d3 U8 Y8 \- \9 i
$ L$ X; N3 c5 f4 Z4 ~  J) H  博:用泰语说,就是“还没有”。# [& Y, X) a+ N+ r

' ~9 n0 }4 e8 e- Y5 n& s2 Z% I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; }# [! Y- f+ T" \
7 |8 C8 `6 }5 I6 k3 h4 M) g( K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 W0 l0 H, C& g! O4 E( p, b! x2 x8 l3 R/ v9 Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) q; L4 B" i; ^1 T( t( B% u2 U' Q0 q. a! S+ t
  博:从来没有在那个时候见面。! I/ U; B2 \5 K5 X
7 o! l) v8 E* M: q; k; K
  张:哈……+ W) T# n0 i. x4 V& c6 A

" F0 i) Z" K6 ^/ A& j  苏:尽量避开,是吗?
& _9 L; x" z2 l; s  x3 v
& O0 K% z& t% U" Y  博:避开。避开。! k% o+ r% d6 T. S& [

: e+ N* |7 W( _& }! E, h) @  苏:那英国呢?
1 [# x9 `, o/ K! S2 t" |
3 N/ L6 n! L6 K' y" `- R9 s' p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; R5 e4 c0 Z9 J2 C! a+ m

0 A0 ^# c3 G( W, `( k  e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 _! z) g9 o: F
8 a4 p' M7 Q/ H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 ^! H" n! z+ ~0 ?" B" u' q
' K+ X- [1 {7 l5 `* i: ^" `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 }* c7 M( H2 C& t# ?  g8 c9 ?, T
, W6 Q) L% q+ X: x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. C' y. n6 O. U
4 c' v+ d3 t4 v4 x% s  v  H/ o( O
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- A( N. l# {; |2 L
4 d" f4 _5 N. x) \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, N1 L8 K$ p' `( r) ^
# z; m& Y, O. p# j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# P/ S) F. z2 a9 p  U

, l) J# [* w7 _# [  S8 p9 v  弗:是的,会交换意见。, Y, f& j( [8 I# R  {( v% r- T

- Q0 o: E# z) b5 S) t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  f+ m& w6 g+ S' N* B: |# z
3 ?1 V  |: x6 m+ e3 m' W1 ~  博:没有困难。
3 O+ y6 e: ?! A- s4 d7 j
, Z0 r$ ~! s7 y1 M5 U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ E2 z/ n% |- q; m( N) `

% o2 T8 G& b# L8 {' q7 S  T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' f$ Q4 B3 f3 z/ Z

1 K9 T( R& c7 Q7 x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- x0 H( B8 L, j/ Y- g' B$ n1 k7 W0 q, y: S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 A! V% }3 z5 j( O. J/ R9 x" T+ u, M! v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 |) D2 U/ S/ r7 p8 n) F- }+ P# ^1 t8 l& |9 |* |' J+ n$ E
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 A6 `3 l; C8 R) ]# G1 u6 C$ Y0 `5 w* x# y
  弗:我们必须保持中立。# \3 v8 [/ D7 |1 P, Z3 l6 {

$ v% g; R7 H, c( Y1 ?8 J% A  苏:始终保持中立?9 J" X1 r) A* k) X# m* v

8 [$ d5 v3 V% _2 I2 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" b8 r" y, m+ k9 {- t

4 I3 d! t4 Y# Y$ n  |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 R0 `. U9 P& p. H0 |
& p6 w2 o( p4 u3 P! d" B
  弗:但我们不理解啊。2 w: c- D) C* @, k# C" g' o

; {0 L+ l! Y4 q' A8 T  @3 `  苏:不理解?* s  W8 G- E6 j9 a5 I1 J0 c
" B3 N9 Z  }% g9 b/ g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 B# ?4 h, e" f2 S1 n5 ~1 n" j& z) k
8 f3 h8 i4 g+ i5 R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 `; o! P3 G* Q, m+ o  F/ ^+ X7 R5 u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ z1 h! _( `* k3 N

! ~" k/ Q7 Y! `1 r9 H) \* H# F* f1 }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 H8 n) j! P& E) J% q% l; y
% O- b5 p1 b1 W& d" y6 `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 X9 x4 ~/ A% b$ g4 ]" B9 I
" y+ P- s/ N) a9 l* ]% K  苏:中、美是同一天吗?* g- l! C2 N8 l: Q! |
, z; A( ]) E( `- E. E- o2 D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 p/ O+ q: t; z9 y+ M. u

4 k& _; X5 P3 s$ m$ v  张:是。7 W1 j0 K; b! A5 O, v
/ P* Q2 w& h# ]
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; X" s6 V0 c8 J9 @& c: m. y

6 A+ N: Q7 {& ?0 r4 V# T+ r  苏:张大使介意吗?
; w, O5 `* L: e9 W
6 C7 t% P$ T, `6 x% N  Y  张:不介意。- }: E: i% K7 }4 g5 j$ _
( v( _' {3 G+ R" S7 L* v1 I/ N  C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ ]% V( p0 [! q! \1 w

3 \/ E6 u3 r& d# A% n) {* O  博:苏提猜,不要想得太多了。9 E1 d6 q. l% I$ h0 ]
- s/ K# k1 X! i
  苏:泰国人这么想。) T! v' @6 o/ T7 k& ^4 c
+ H8 o+ n3 u& R2 L9 d" x) x
  博:我们不这么想。' d# \  I3 x1 w' L7 F. `

8 Q$ v1 a8 G, g  R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! E/ \3 r+ _: e/ ^( T9 Q) |5 i

7 e1 U9 N  p3 k' g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 ~& m2 y/ E5 F' Z2 S  J+ h9 h, x) c2 |! l/ M- t! C$ H9 d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: M. T. r$ X6 t* N$ w
) Y8 C2 k5 I( x; ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  M6 ], N" J1 a6 ?% B, x
! m. a4 }0 k+ Y9 ~- h5 m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 L# n7 D9 L3 {  J. H, f. X0 w; z3 P+ v+ f; A
  弗:是。
. U% J/ a: H" ~! H. {3 f
' x7 W+ \: C, q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 y$ u  e6 i( \+ {" U) e& Z; \* ^7 i7 \9 I; Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- ^, }- [, ~, ]9 a: G4 \0 {* m0 j

  O  [) a1 S0 M. h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# }. _9 s5 ?9 @4 [: L1 S7 V0 ?
, B6 U/ B1 b$ N! ~1 y  \) z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 t/ h$ f# ~. R0 D7 ~
; F2 J2 ~& c! R; q9 E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ G& ~4 s& V1 L* n  J& @0 S  t8 E7 H9 y" ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, d) ~$ x7 H; w0 |2 \* k+ D/ m/ K" N9 Q) V3 w' g/ x- {
  苏:大使感到糊涂吗?' ?0 P3 ?9 U" T! y& x
% X* D. ]& N  A4 i1 J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. U/ O5 X% W. c" j8 o! x* `3 N
0 A( o8 a# ^/ O1 b; U) K: r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* d, g7 A2 J4 w* S8 h

* m2 U. o- h8 n6 S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 G4 v3 Q$ U5 o+ U( i" K7 o! M
. R% m7 [! U' u" w: a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 S: }' e+ D, Q' d" c7 V! _+ M8 }5 ?- i" `
  弗:哈……  R$ h" T. l2 U4 ]- {8 j# F4 k

7 \( r9 J$ w4 z% X  苏:每次来都碰到了“革命”?3 n# R. A+ F6 R; I7 F+ x, Y* m3 ]; E
) t3 _8 O% v5 Q4 H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' r6 a3 f  p0 s/ H) W, i0 B
( r7 q+ [5 H5 C4 T; D; T9 d4 \) L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 Q) P' }/ A, f- d  ^

' S2 o( r4 u, e5 ~$ K2 R( t  弗:那天我在英国。' m( k5 b* W+ u; Z) w# U/ q7 p
7 T: t  U0 \6 R9 T  F' T* }
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. A1 H; a9 ?2 `. i, O; X0 G
5 m" N" J' {6 U; L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ |3 m" g9 ]; J4 k* e- i7 L

) f+ i& Z0 T) G  P. `) y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 X* f; w& |0 c; v! h/ Z
$ `( `; K! p% L7 c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 k# k7 Y+ m2 [) t, G8 [# f2 R. [  N& t. j8 l$ H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; S9 z, J  ?+ y) z7 a
8 |- N3 \9 u- K6 `8 q# p
  博:那你说说,有什么情报?
8 \  q' R4 `5 T# G. E( _% {4 M$ X) u0 l- q4 s
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 B7 F) c3 D6 z3 w
+ e6 E4 K7 o* }5 {3 k$ a8 _9 K  博:不对。5 |/ H; W& ]  |9 a% n

4 _% i6 Z- @% q5 A+ f6 o+ _  苏:CIA,可能有什么情报……4 I! ~& g9 J+ E. r' q" K  l. H

, `$ z5 W' ]( c9 C3 \! U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 g$ W+ t" B) i4 d) y
! u& W* c( J5 f+ m$ z- f' p: H
  苏:不是事实吗?
0 r* r: E/ s: Z, ?
/ `, {* y- w  j( i5 _$ l* K/ H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 a/ X! X9 I* I$ |. }8 d
  e& n+ ^& n) J- }9 v2 E  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ S& v/ C; W0 V3 x! R$ o+ p& t. C
6 ]  @) E& F; ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 Z6 c' }+ B' p) p5 }: o: x4 J

' j& \" G# q" l/ z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  t' e/ Y- m' H% x0 c5 U4 o/ Z/ Y9 U( p- m% m# t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# ^4 Q# B" ?' H1 ]+ w
! b6 S$ r+ D1 N# H! n. E! `" h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) e4 C" l0 {4 g1 C& [
2 x3 j% {- i' k; y' C5 I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, L5 F1 F# c% D) n+ p7 W5 T7 ?, `0 e! B2 O) `- E& x( P
  苏:为什么?损失什么吗?3 i) b& B4 v) Q% l2 V3 }
1 j, B3 v/ f8 {! h, v/ r- p/ ~4 G
  博:是。哈……* m* i1 n* l! [5 q
  A+ c8 ?7 K1 G& b4 v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- I4 ?6 O( L) [6 m5 ~' B. S
7 Y0 ~2 W9 a9 k$ E  `5 i; A3 V3 v. g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* |2 t6 k! V4 u' \5 a
0 V: e; \; v# u+ u  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 c" Z/ v3 l  w9 P
' Q! r. o5 j- L2 ?( C2 ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ H+ t8 d9 ~- {$ R
8 e: p8 h# h! h4 z4 B/ q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) v5 I# o1 C. n! [6 ?* r) d) N1 M' j" d4 m  g
  苏:这样好不好?1 Q$ M# @1 @6 Q; j4 Z( B3 z- a

8 H( J- e4 C3 H, r7 a9 C; B6 B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ }4 j. g9 ]8 d0 @% g8 G6 e: j, Y+ r% n
/ b# g* ]* Y+ C8 x6 C+ C, V! b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 {; m& F4 d( R( U+ w$ I* ^( D/ M  D" r! a1 ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ j- T2 Z. J8 T" G  c  L" @+ g6 y( R. A- w4 h! E6 j; U; b: V7 Y
  苏:泰国人?
- D, O: U% q+ D) N9 w  W  K5 Y& B+ V' t8 M' y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 e1 x& y& A9 |. |  `5 K8 U. R7 s$ x9 A' N- p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! d3 M, \# P* {" e* m
/ k" P% `  Y7 e8 ]
1 v" m4 V, n" ~+ d8 X
1 v) G$ y3 y8 h' F! s& D

1 Z1 c) \, z9 M# z8 V  s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 ?+ x9 A; l1 G7 R6 n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 15:56 , Processed in 0.077098 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表