杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88434|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& f5 H9 a# M2 S
" x# z5 j  z9 u/ d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 @4 @$ N( D! T" W/ ]2 ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 C8 `; w  A$ t; y2 l& P  H[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- ]- l( a  f( ^( j" K7 j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; X1 Y" l! H. y9 ]: E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- g8 G* V  K. {" Q" t8 q* a
8 i8 D0 p& L# A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- C: `& l/ L! G5 R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 b! F3 N% C7 g% ?% \) t% `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 b, b" b$ U* b0 @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ ~# ~2 I1 X4 z# A2 g# [% N2 r  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% b: ^& B0 a- D' y' `/ s6 b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ @1 x. w3 F  g9 b6 h7 K5 `6 w2 h: C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. A" ^9 |8 k0 s8 C) F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. L/ i5 [3 T4 \9 t- V% U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 J1 ?" ?( I7 h; A1 I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ u0 l% h& X  r; f  a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 d6 b6 `8 p1 ~0 D( }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- |7 I" j: g' r, ~) R- j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 m  t: C; R( a8 w% }8 ~1 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ @" m  T; o- V3 r: k) V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 T% _* P! H, e# n1 \( [( t  [b]弗:[/b]不知道了……
9 I" \( w1 C$ Z+ r1 M* e" }  [b]苏:[/b]记不住了?
3 R7 u: I( V2 v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 ?9 V* p# Y2 I9 t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& m- Z3 F& u% C  F+ Y: J3 G  [b]张:[/b]难。# D# K0 K% c' u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" j3 ]1 X; M! I* n6 v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! a! z6 I, ]% W, p$ j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- @& {% j0 D* S  _3 q: [
  [b]张:[/b]是的。  q; S. E  r: K1 I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* b5 b6 m+ ^3 ]1 c+ {, Z3 n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' a8 w2 K. A, C2 W. F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 g5 v, s9 i- A8 l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 g0 ]- y+ r7 a0 I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& o+ y2 U$ P; `# s0 j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 ^% r& w  ~: H& G* l1 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 P, S! v. s. M6 {% i
  [b]博:[/b]政务参赞。9 Z% p5 y# Q( {8 {( x! K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 o4 l! c! i3 Z. `) L* @/ K  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( a" d" l, b7 ~1 l/ W. L  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% k9 q. D! D" o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- |+ f; e5 N' E3 ?. F; Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 T; c" `2 S  N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' L6 X# Z% j) l. r2 d6 V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 H) b. Q6 I5 l2 h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 J: m+ ?2 S5 u- Q" Z+ K2 L$ E
  [b]苏:[/b]没有教科书?) ^& c9 o6 ?/ C
  [b]博:[/b]没有。
3 t% t+ W; \& L* W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& b/ Q2 |* M# D  g( N& i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" J' Q3 W8 }# f9 k' X3 ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 T* a2 X# z3 ]8 T3 Z" H  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: L$ i8 E; i# J0 ^0 n' U  R' o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' |, d6 u' M) O6 Y0 g# i, t& l% Y3 M8 t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ v. a$ W$ h" f/ o1 P' W; a# ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 z9 n! d; i0 S7 D" Q+ g- a/ `' m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 g' v7 |: A" o4 ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 ]( `) a. B" Q, L; y: c( q3 b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 O( d" ], B8 P9 ?9 G; C, l; \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 r- N% _1 X) `" [8 X- o  [b]博:[/b]截然不同吗?
- O+ q: @$ D* I4 t& E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 G0 F# K. o4 p* Q2 g  [b]博:[/b]……4 ~4 ~, s0 Q7 `( c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 ?- y5 k& J9 c3 I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- E, y& n  K0 b% H2 E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( X, B6 f* B2 B" m2 m; D, ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 R- y* c" g, Z  W, t3 i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* q# T. R3 d9 `* M/ u7 s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: v% j5 h1 j: \8 t4 r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 F  S4 X$ H2 S% I4 N3 f% Q
  (四位均笑。)- @- g' s& G& ^% y9 u2 _$ q- @% u% `" Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' l* p2 o, p( g3 ^' C8 y
  [b]苏:[/b]为什么?/ m2 K) r. A, a# f) |8 z/ C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 t$ k; {! F) o" [8 y& w9 E/ ?7 q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. s# \8 ]* Z# ?9 U. K) k  s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 v) y+ ^- u" i2 M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( b/ \; n2 v, T. n0 j- s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! y' c+ i% t; Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 S* j7 x2 }( S8 M0 ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 @3 a( ?5 D3 p7 d1 w2 E, A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. ?0 g1 n2 Y8 h4 T7 R
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 F7 ?5 F2 T0 W4 E% O  m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, X3 G3 ?% u- j6 u5 N4 e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' [) p" d2 r% ^8 g( Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" M  {- O3 X3 {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! v5 Y! ~/ S# ]* T" x! e3 g* T, U  [b]博:[/b]是,不一样。
1 p5 s9 s$ O4 _  r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* ]; Z+ c, B& l9 E8 X) P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ s! P8 {2 H1 B! V4 ]0 E  [b]苏:[/b]读?8 ^+ k4 m9 p- u& g0 f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% K% n$ V/ @+ B# \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) i  q7 k2 J* N  h  i% Q7 p( l" n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; G/ }: Q% D! R; Z; @4 ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; z# X9 J9 i( o" ^( ]0 e
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: [( p2 F4 V6 Q4 ~, E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# T% A" K' @# `" w. X+ J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 ^$ {+ _8 @" h- b- t3 i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ ?, g; H; i4 P9 X4 M2 m6 a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ w+ b3 ^+ o1 K; c3 M6 T, |( }# q0 [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ _4 l: i# q/ H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ |/ q( A! a! Z% g# @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 i4 i  q/ R2 l$ i# w" Z* h  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 \( T; h1 H. w/ s7 _  [b]苏:[/b]哦!( o* I% n# K2 H5 {- _2 q* c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 R$ \+ i8 h& N  Q+ M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' A; z# Y; B* ~8 @5 G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 U) a. o, o" Q: q6 S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 O) o4 {, G/ F# j$ d, |3 o+ J# g1 C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; f4 d. Z9 L' ~1 q/ M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" ~4 R  x7 e: Q* S0 F& a/ K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, y. n( w' M' o0 ?1 d& K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 K- T9 N5 b9 V* s' U2 L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 h- @$ |9 N8 U  J4 F& |, p/ B
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% t6 Z# f, a2 ?* Q# g- \1 q# {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: q) a& ?2 i% J0 }8 w. a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 \1 c$ a2 o4 u+ B, C$ j
  [b]张:[/b]是的。0 ]6 X( z1 q$ k: ], W8 ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 |  g4 c6 }# E  u' T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: n5 ]" C  i  m" q# l$ s3 v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 B& }1 V' x* H" X( d7 f( n, O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ M0 D9 `0 k& Z9 T! G2 r5 Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 z! I$ V/ G, E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# m9 X; a2 k) n" B/ R7 U8 Q. A
  [b]苏:[/b]我猜的。; C- e* Z3 h+ T, U( |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, v; Q  J4 F9 p% X

$ u7 ^5 {' Y( s4 Z) H, m  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 D+ Q1 W( v9 L7 P( P- R- _, L+ m
( Z) Z& w& Z8 I) m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ }1 u( U/ \2 b7 D. M5 ]. Q; j1 v6 l7 q3 G& E7 q  _2 p
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" m; ^4 e7 r9 h4 d5 {' T, U; L

2 [- R- n3 l8 c* F5 y$ R$ i  苏:时机正好?
$ X2 O4 m8 T  a  X9 J: B% Y5 ?
$ V+ f4 g8 v% G) p. v3 `- L  张:是。
# x& ^) i7 r9 [0 S) L8 O; T* P% U5 S0 N4 c) {" l9 g' d, N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) C( q; s6 U4 c0 t6 ~4 h
; I& Z; j3 }. L  G+ j  博:公使。. f, a  c" j! \& q/ Y7 R! c, q
) `$ P( M3 [- {. n# D, J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, [. g$ Q/ b8 u' B$ q: S2 p, g, P. A( X' H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; u2 D+ H# r! N  S7 ?9 A
+ ^+ P* i' H+ I  F# o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 R$ J0 S* p; `/ W
2 G3 l6 }  r! d4 l9 F5 i4 u# S: y' a7 J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 d& {6 G" ]5 E) e: Y4 _

6 {1 i* a0 L, M1 S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" S1 \( ^( V* `, E  q8 V9 X
# M1 t1 y9 m; \  h; A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% v$ y, ]4 `, u' R. \, V: K

6 T& e  y  B3 }3 @4 N  苏:哦!
" `% i7 T8 X2 I8 ?9 C% ?, j+ V2 b: c3 J2 k; ~1 L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: H  C+ Q, e  I8 ?" q/ i' f
. z0 U/ F5 C. y& o
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: B+ o4 I. [- F' Y; U. ~

" f+ R2 ~) H. ~6 [$ }. @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" P: V) X+ c) S  ~0 N* c& z7 S7 u: a0 t& Z' w, R8 P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 @; _1 F" E: k, V/ \
' D  X4 v: y, P* s! S  弗:是的,说泰语。
, ]: ]) Y, e  M; z4 c6 o; d% U0 L' m. W* U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: x% P! z2 l4 ]+ D& ]( w- A) g& l" K5 y  R+ Q
  博:还从来没有吵过架。/ T2 \8 e6 F5 C* z- A+ c7 d2 }" d

' ~( N. f' U& s5 r: e  张:是,从来没有。0 f+ i" K; I9 r6 E% I1 @, J) G
* W8 u; X; G9 j: F+ ~# i: u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) T3 \3 D! s0 x8 |; ?: R" M1 L9 ~: R# F9 o7 V  j, w. B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 D3 j' }* k6 b6 n! b. V2 K4 J- h3 ~6 T+ m6 R& v, w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% X+ H& W9 N! z# l7 Z' B" a& l* u/ D, b
6 y) P. X6 \7 Y) v$ R2 a  V' C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ ]8 o! r) x: v! ]9 y8 O5 k9 [$ V( i- F1 n7 ~: h
  博:从来没有在那个时候见面。
/ e* x! ?8 u. |" J8 G4 j+ c4 x: s, O
  张:哈……( B& z" s' G# E% ^" P+ z! c  s+ S
* L. z6 n* r! o( b+ l5 n" s
  苏:尽量避开,是吗?
6 E! G1 V( l6 ^. z
+ O; O# M* T" S5 {  u3 d  博:避开。避开。; s. n$ E" @4 a
2 [% y0 E/ s4 \8 n: S/ ?
  苏:那英国呢?/ O+ N2 M$ P8 E/ c( a1 T; L% Q

+ V; A; @) g# |6 Q; i& Q+ B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, u, D3 p) s$ A) i) }# C6 r9 E

7 x. O2 |) w) |! C( b3 O. Y, a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 s& U7 }% \# N5 ?

( a) m" d) p" B9 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 W% ]  X% s0 f. q# w0 a% e8 u  f) `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ b+ f$ m% K- [( g+ L  h- V

" d( S/ a  [4 l' q" @( `- e: d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 H( u8 x0 B6 i; `! i* G
9 L3 d# R' i3 P& B: u2 z
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 e' n, N/ ~' Q/ D8 H! l+ l( L+ M

2 {, V6 e8 g& I( i7 {3 x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 |1 F3 E* z1 L" G; t, A* k4 U2 g! J/ z% V/ H- z6 N- J  \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 @4 W" f3 G1 E& R
% i# n# ^: F- K; Z" M
  弗:是的,会交换意见。
7 f% C) G: {7 g# g) V! c) G; I; N. n% f$ ~+ A2 M/ W7 g( f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ n: m2 V- i6 E& ?

! ?9 k( A/ z: f0 r" a' @# G  博:没有困难。
, J6 h6 l2 E0 [! o/ u& B2 y& L: ^1 D3 M0 Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 G# p* v% V& J. q0 p7 j
" B4 q$ E% x. _9 O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; d6 I: c' D$ Z: a* M; i4 Y$ r- p7 \* R2 _% b. v6 K$ }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 \& F5 y* m. `1 m) \% V8 A2 L1 q, u5 M1 P; Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ a8 V4 @3 y9 {0 P2 H1 P8 l3 O6 ~1 a# S& H+ x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. j. Q) t  ?3 E: G/ c  b- `5 _! j3 r% a. Y8 z4 q) k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& h0 ^9 R; `2 Q3 e; S# k5 i  _  B

& K* Y5 h' W; x5 ?  ~  弗:我们必须保持中立。
/ s: M" Z6 i% J# w* t% s, t# z8 H
  苏:始终保持中立?
. u+ _  H. _+ K' a; G' z* C# N& j7 ^( X; w1 `8 |% }+ G6 Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ J: Q; @( J1 q2 ^6 N6 N( r" ^8 n2 |9 r2 j0 |# _" e# w3 u6 {& ^- G+ `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ G0 e" N: Z& w  |. e  q1 [# u

2 M/ K5 m* c( E( ~; ]  弗:但我们不理解啊。
0 V( x1 b7 [# s5 }- D* `; ^6 z# i
5 _3 T. ^; Q, W: ]4 }5 j$ g  苏:不理解?% }: a+ S: U8 t: }, y$ ?  {

6 X: L, j& y1 _& s: k/ t$ N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 i8 y: _' X. w0 p8 {: v3 N
$ B7 O& B; S+ L/ P3 {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 R1 {( A, x* L$ |2 p9 i
/ k; t" X0 o9 J5 U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 A. V  n' ?& N" n1 @

' r( [" N$ j( z6 {$ w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  K' X4 F  i6 m: \( x) K3 J( i+ ]: q$ u+ y6 L" e/ F. m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 f- |' O) S3 I' o% J' j- F" W8 N  l' R9 K) K" a/ `$ V2 J
  苏:中、美是同一天吗?5 N1 x- B, {- `; Q
8 r( Q4 E- |# }2 Z+ l( Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 V5 j$ a7 D% a2 M* p! q
3 }7 |( b7 \$ j9 F) `& D' M/ D$ E
  张:是。% E% G  b" |- i- B- o+ g
8 u, G. R6 z4 |$ @3 n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" U$ H+ b/ {9 k3 i$ q* A/ ]. D$ N
, p) b! L+ O- F( x  苏:张大使介意吗?
4 R  v9 z" {  j: b, T7 Y" r& }
& e7 X6 _7 P- g4 K, F  张:不介意。+ W" G3 T9 e8 x4 L% q7 D5 \! u. R
4 Q0 J; t7 X0 r; c$ q! Z$ r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, p1 G; H4 P! R* T# f
' ~$ T* t+ D  J9 E" _! x% z. `
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 F9 t$ H& k/ b$ O! T8 F: Q1 k/ B* {# ~9 X5 p! S
  苏:泰国人这么想。
- i( G$ @# ]6 }) ]. B; [, a, M' s$ W, f3 B0 W1 y- a  x9 Z: q. z5 @
  博:我们不这么想。
- x! |0 S0 A, F) c9 b( G. u5 k4 ]2 k+ \- Y8 x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! r* w, I8 U# M1 G  f

+ ~: V: M# i8 E7 i5 G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) r% V0 I# T- e4 T1 j% t) h* u
* I8 p3 b8 X5 H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ A4 f1 Y( M% Y; w5 G
5 G8 p- P5 l6 u( t, z! q6 b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ H5 w- }3 K# y4 ~0 h; S
/ T3 M3 G6 Q% u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  R9 C: o& w' L' b4 |. O& l6 u1 ^

  O' r# }$ `$ f# \$ D  弗:是。5 s0 k* S1 N- A0 R
. @. a5 F7 V1 `0 \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 I& j  M) z: }& x7 k, z! U
& J" O3 i2 X3 f, q; L) S, Y) A1 o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 [. i+ u( J6 c6 p. o
% J1 V9 Z& T3 i( C( M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 ~- I; [( b4 I9 g( k9 E
0 V1 b& [7 P6 A% O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! e3 Y1 ~4 b! ~, A: q8 e+ s' t6 M+ H, C" }; _7 z  n: Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# v1 j4 n+ R; k( `& u. _+ J7 g9 m3 A) `: X6 H. @* l  u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; x" `, f* e( L; H: P) a3 W9 q: z5 S- {  o* w9 C/ i; U* _8 q3 }
  苏:大使感到糊涂吗?
) Z/ L6 L8 u' Q
7 P2 t% H( e, k, r8 z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% G4 |2 l/ C0 p  M, i2 W: u) H# I- u+ b2 @3 N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( W$ M) C( ]+ b9 X! G

! W$ w) A2 M  X8 J7 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. B7 _3 u( f  |8 L: T7 G

2 b4 U9 k8 Y6 P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( E4 O; O8 f: N0 w! H8 c# h) Y6 ^  S: [7 ?4 y% y6 f
  弗:哈……
, O! Q. J: _) ~. {5 c* i1 |, c
' s' \. S# V: @8 X  苏:每次来都碰到了“革命”?$ t2 [' J7 X  M0 W6 I; T

* q0 Q6 {0 ]& a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! f+ V% T( W# R" n; i* [- r6 W0 N) A5 p# h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( P" y) F5 B: n; _( B" F* E. ?) a

7 R: K, @* {! O, o  弗:那天我在英国。$ l8 y1 s6 o& V+ N& k2 S* b' t

8 P. U9 Q& c% C+ S9 [% i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 h, A7 @+ n$ C: W& S3 s% U( O; k
% }& Z3 v' ~4 l! W& k- B9 \" u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 T; c; L, G" D* i& u) ^6 M* F! W! t4 X7 \9 M) D) R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# S. Z# H3 Q1 P  z7 E0 q9 J! p& ~4 o+ N, E4 y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ v5 j7 [! p8 z6 u
( y6 O- O4 j7 s+ M- r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* R- P) n4 ^1 I* n  h- R3 N  J

/ E4 y  `4 t( }( H5 J* a% {0 l  博:那你说说,有什么情报?
4 U; T1 E- w$ e# M. Z4 i; H( S7 Q' ~% j+ E; B4 i& \3 C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' o6 }2 G0 w0 g& {3 ~
0 h+ G. I5 M5 l  博:不对。4 H- U! U6 Z. D& x; z. n" }0 ]# a; s

8 m! r6 V; K% J/ u  苏:CIA,可能有什么情报……
$ h5 E8 P/ ]+ s+ m6 g2 p+ c
& u- ^# [+ q, d2 d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& \4 V  T: ]. H' P" g
$ I2 d9 @7 }7 e8 ?& O* P. S* h$ ^  苏:不是事实吗?% v3 B3 Q8 O. C3 f( x1 ^

1 H6 v5 L8 |" Y0 o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- x, O" C7 p  Y5 A6 Z1 i
# [5 k: O, O, I9 ^# ?  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! ~4 w0 D. O0 `9 \+ ~

+ C& M0 X$ O) y! v; T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 k+ T: Y% B; |7 t0 Z9 x
+ o' O4 x; H+ K! o6 d8 l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( }/ Y" h) f, m
' s0 A  ^" B8 B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 ?; h+ G3 @; t( K% f- q3 \- s2 W* L
* N* V, X8 s& r3 q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- b$ h# |! i; z* R7 n6 I0 p# t
' v' }' h* D4 j. k7 C0 T& E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 W( u: ?# U  S" S% u

. c. ]# h9 C8 Q; q  苏:为什么?损失什么吗?4 c2 v( H- J7 H) y

' A5 H% V  @( E9 W& s0 Y9 r  博:是。哈……( I3 G1 @9 @: {) i
, a6 i) w2 N) A/ @* z# _
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; A6 J' g' Q6 P1 \8 R3 L
4 d. j4 W# X1 }6 h9 f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. ?( A! I: K" s4 Q; {, k

# I$ A0 f0 E) H6 H6 v* J  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 h5 r3 m( ^9 m0 L5 @
- ^3 [+ _; F6 ^* n* @8 w: G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 f7 h9 Q, _3 f3 X9 V/ w. k
& }5 y# l" @/ U$ J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 R4 u, E% N+ E9 b

, [9 d+ a2 j: z5 `) W  苏:这样好不好?0 {: [0 x& X9 j4 a
4 Q: s/ ^% a0 z7 q, v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 v- t! v! z3 }. c/ n

  `$ B' R8 `9 e5 ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' Y  k3 @$ I. J5 W/ n

4 P  V0 i4 y' m, M4 ?' H6 \5 ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: I% l  o8 [/ }9 y! U8 R' @
5 i) D, }1 r" X/ n* Z5 E  苏:泰国人?
7 O5 h, n8 \+ n4 T; K( H# D5 x3 L2 B2 e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; C8 O, _- b  S  C: j
$ p$ n' \# a9 z, J: J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& Z! S' `/ o. z& w9 ?& Y: p
( I. }" ]. d( N, O
$ k/ k# U9 b+ `# x
% p+ u( C" t: }; ?  X' i8 }: G
( d) C" Z) _7 K% d3 t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   x. y7 t- Q8 h/ I% V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-28 10:22 , Processed in 0.049067 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表