杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123714|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- a% B$ }8 T  N2 W: j
9 \5 @. R2 {* g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% X. \- m' K% T2 @1 |9 {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- q) e' x" L8 J) C- a' K" p, {7 Z, u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  T1 U8 Y# s/ n. e. F) {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- M$ J' J1 t$ @7 h4 o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 H+ R) {: c8 |: f8 M9 ?) g2 [9 u7 V* s9 _8 N9 R2 m1 K- C9 J- g( K
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 p  z% r4 b' S5 g5 B/ ^, e) }8 N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# v/ h. V7 C( V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 `5 P3 {  n+ ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& ?  v3 W1 X* z9 f8 r9 `- h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( D$ {! s8 s. r/ U: ?$ X3 L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 ]# j: j( J/ f# p& M% B+ |8 ?9 ]( F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 U# @; g& Y/ O$ \2 o  S
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% Q, V: j0 y) [1 k; G* V  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 l& K; G( f) v8 `) ^5 ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( R7 M; u0 D/ m" H+ Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ x( }! w9 |* ?/ H; v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* v9 \' E) w. \: U, ?8 a  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& n2 E7 }; ~: X8 j" |4 v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& W% q# l) F1 I3 E+ x! b- {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ [& d9 m" d  z0 W' O
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 [  m7 H. U* H+ B" D  [b]苏:[/b]记不住了?' I, e$ ~* y6 |3 v1 O5 Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 K5 X7 \3 V  Y! }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  ^: M; A- i' F) _+ c
  [b]张:[/b]难。
5 X8 }  X+ X+ t3 o; X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# j- t0 u( {; H$ J/ N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ ]5 ~# N3 l/ B9 J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: E  [( X. h3 P! R# j  [b]张:[/b]是的。
" h# l1 ^3 f% W% }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! f% P# E; s# Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) @5 b. H( O' A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 [+ O6 T$ E8 T3 B" R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 Z5 [# ?) i( W( c1 w: k# t) s8 b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 w% D8 T9 u/ }2 y8 y, r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ C# f' i: A8 ]% K& g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 o# z4 f9 [& h2 Y. y8 z6 W+ l: z
  [b]博:[/b]政务参赞。
. X4 J* w; j, E) D7 n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 Z: A# n* L: K2 {- q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 P. j, L* X  L5 x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, A% V3 l( d) u# }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! ^# ^+ F; C* q0 `; @" e( {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' [9 _. A+ h# N- G9 r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; J4 v8 u! i4 Q/ e/ j' y7 d/ ]1 l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! z2 q# Z4 D8 o7 O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 w8 U* T# O. ]+ x) S# L( d" _3 l  [b]苏:[/b]没有教科书?
  A( X7 p& T+ M# f: @$ Q  [b]博:[/b]没有。7 H+ A: E* m- T7 B; s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' l) v7 p# w& R- P2 \; s) p9 C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) A2 D/ E  k# n1 `7 s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 ?. [" T& _1 X2 G+ r3 I1 ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! Q% o; o0 {0 f; {. ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# u& X' G- ?: N0 F  R% A  `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; K, ^5 t! R0 ?' }; T  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ M& `* Q5 r/ \% V% M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# s: c5 S  j1 h. o) d) e( J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ w% X% n( a* W) S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 m+ l  a0 f- E0 k, H, e) @3 o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! r$ d; H- N1 {" ~+ U3 L. M1 W3 ~
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" l1 g- j( A* H3 l3 h8 t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ d4 b) Z8 U2 z( w- s
  [b]博:[/b]……
6 C1 W& Q/ g7 d+ o+ q! W0 e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) ?- M% B5 Q+ u6 G& T0 b/ o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) |: r$ l/ }  O& Z" r! b0 a+ M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* v  K, j& y/ S% ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 ~( M& c+ T; R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 W( Q1 f8 K' J+ n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  T6 @' E8 ]' [4 [- y- V& O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. ^5 u4 C5 }& k# j( h0 b5 p$ |
  (四位均笑。)- D3 l! N3 m6 r' I6 J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 \* e, J/ A! f- ]$ U  ~
  [b]苏:[/b]为什么?
6 b- P; e( G: d2 t! n% N$ P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 y4 I8 A3 m- `. o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 ^, u' t9 M8 Y$ t0 Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  G8 ^  N4 s+ Y0 T; H- r, P% X3 k  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 D8 k- n; f% H, `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ f* b! A# t) [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; A1 N9 l4 l' X, J' b$ I. C8 c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 J5 v7 |. H2 F' G- b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 x8 ?7 ~; Z$ p* k7 ?+ Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# z( G2 k" k0 R9 s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" s8 h, |' g$ C, g* _& _4 Z5 U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! E' H; G( g, a) V; S# y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% Z+ f( ~% q, H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. t$ l9 l5 U$ R1 S/ i
  [b]博:[/b]是,不一样。: Z1 B% ]4 v2 U' c- y3 \. A, J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 O. s5 [: D' I" o9 S  I1 d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 |& \% R7 k) u- i
  [b]苏:[/b]读?
5 a4 d- k3 r' Q; P3 n4 {( w/ D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 ~' N9 V1 \( V7 H/ k0 J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 I6 V1 i- D* E4 E1 d: ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 l* S! {' H2 j5 T) l" T5 a2 k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 K& y) X( C0 H4 U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% |: B( \7 |8 y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 f. N+ w& z; g3 z& Z' j' S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 s, T* ], }5 y, l; L( ~! C; n5 U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 H$ a6 v& T- b, x2 X4 o; L- O
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# u2 n5 R9 m$ }8 L8 @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 U; @* o9 `- D1 n6 {" w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; C. x1 H% L, Q7 ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 s6 b# l+ t# ^0 t& v/ h1 r( g# m0 J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ L% N: T; y& `; m
  [b]苏:[/b]哦!
( u( C1 f) q# f& j+ s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 o5 k7 n$ v1 T$ \0 o& b4 k& S* y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% y- e9 I) Z3 u% m  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 |1 D( g$ h- y  L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 V& f& \6 q1 z, g1 `. p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) Q6 W6 v& l8 F+ S5 e: T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, j% O) b: L5 ^, c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 M3 K! s" T* O0 ?$ V) B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: G9 k8 W1 E6 b1 D7 {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ Y. m; s( H2 {2 d! ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, r& i, @( C' A9 d) {: D& ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: L* K1 t* N9 m% R, c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( z9 A1 n; p: _1 J( L- W8 w3 N
  [b]张:[/b]是的。
# ^# X# J2 {  R1 U  g# E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! z( w6 L, z( T( o  H' \  E( Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ `; k) U/ R# a/ V; v: d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# |; Q5 h4 ~$ o6 N/ A4 n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, u/ d# k; d& \% ^2 \" _: b- G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( |' i5 j: x5 ~# @' n; G5 @) Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 X* L/ J0 d2 |
  [b]苏:[/b]我猜的。  a% ?; F+ K* Q3 O6 l& G4 A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* E7 E8 n; A1 C' H

% ]+ m  L  r& u8 w" W% g" m  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 c- a. K3 [1 D; p+ @5 E6 T
/ |7 P8 [1 V, H% M8 O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ G1 ^4 m' q  y5 a

0 ^, x( m9 i3 I, Q- o: w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ Y1 Q% v$ i6 X9 t" c. e! ~
+ N3 g+ s( X+ `  苏:时机正好?
( W* h  M2 r6 m( g( G) o
  @$ @7 E; {6 C: A4 T  张:是。" L2 l" W' {- f( c8 r# R* y; e

: m( V" D5 S# l6 p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ Z4 J3 M; H3 N& k) g) ~" g( ^8 o, o$ G' Q9 w
  博:公使。
# v+ M# n! V& s. M( C/ v* T4 u# }' n: l. m" Y+ V. d: G" C+ J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 K9 X- P4 R" x* `
. E6 t- @" L" a# J! ^) Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 ^# F% }5 i! R  K/ K! Q( z2 s6 R9 k
, y+ \, U# E( Z( s, `- t$ ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ n  {5 |" L/ [' `7 f3 K7 f! r
# j4 n' l7 d. I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: l/ h" R1 O5 E( f! p: D1 @% o! Q6 G! D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ P! S( s( T  q0 L' x7 y" F! y5 }4 Q3 E: I, l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) O5 B$ M, h+ p. A/ L: M. z% b5 {# p6 v, N
  苏:哦!1 N# z4 g1 D. u" Z3 j' @

5 \8 n" T0 B9 @- m5 X  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* k6 |( b8 D4 Y% T5 @& B0 B7 O
0 M5 `% v5 [8 E4 q3 v, x& z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& t9 `( ~8 t; C8 g% v, E+ l! Q5 }1 K3 G% P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 H' I0 b" F# B( {/ k
( K3 ?4 q6 h9 m1 p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, O- C  ?- }" }1 L  l, p0 }* Z
/ A; y8 Y$ L0 @$ t
  弗:是的,说泰语。, X- O$ ~1 ^1 z) R; L( ^5 H- ~0 a

9 i+ \8 B6 M6 [$ O& g6 r% R! Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: O# M) B: |7 N- S6 p
; F$ r, x* `+ ]$ o% |  L  博:还从来没有吵过架。
2 F- h) }' P" H) z: {; i7 v4 b4 }  T' Q, ^6 }" S' p7 Y8 R) J
  张:是,从来没有。+ F" T% ], d% n2 c
  [, k2 W6 p3 C$ H  c, l) D
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ V* D6 c# E/ j  Z- [" \0 k6 Y. o) j0 W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 Q4 ^' b2 G9 b( S4 C7 ?+ |
  Y8 t, _* f& R8 j% i- o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% ]5 b9 n+ w1 {! x
! W. _$ B" U8 J" Q7 D* C4 Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, k4 P4 b% p: Y5 r% F$ E

7 S* }$ T9 Y7 O( V7 [! |0 E1 o  博:从来没有在那个时候见面。5 i: C5 Z' A$ F0 ~3 F0 j
( i' X# y' ]5 p1 e8 Y
  张:哈……) h( c9 o' j$ s6 `0 A2 r0 k- Y

( j1 Z5 X: n* }/ x* b: _( H  苏:尽量避开,是吗?
* L+ p& U5 ]$ g9 S  s8 f5 k& E$ i
  博:避开。避开。+ N& s4 D( c) m" C

: [; S0 T# l( z+ a& {  苏:那英国呢?/ |9 l6 |1 C  Z; r+ U" `; h0 p
1 O$ V6 E7 x& f4 T  m" A0 [9 o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% H6 k( W, l, Y0 _
8 X8 Y4 M# |/ ~  i  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) V& u+ ~" y8 c5 I0 W1 F
: @2 q5 P0 s0 {# f! U' r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 |/ i1 g& Z4 G) q: Y
! `' T  a1 l% b' n( c* ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% i( u! _1 z/ J- a1 k
' b% }' L- y' V* G" r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. D: g4 j: s( U7 l+ b6 l$ o

# v  b4 z3 p& d0 X6 |* X, b/ b# b  苏:那作为朋友,会怎么做?; h4 t' o3 f3 F6 w$ s
4 l6 Q) U0 |7 y  _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- T! `/ H* d2 B8 \- W3 `8 R
0 B1 d8 a) p- ~7 \# X; ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 C, d; W; z4 j1 {  z3 Z/ J! m! u5 w$ E7 R, O' `; D
  弗:是的,会交换意见。: t' z8 M9 m) w$ S: d6 m! h

" g( N; C2 I3 b  c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, Y, I  J' D" k, k2 k, Y

9 D9 j3 y5 D( T) g$ s: g' D2 l  博:没有困难。
: }5 Z& |: _7 _: H; s5 V3 X" R3 ?6 W4 J' W' s% M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( t# Q( ?0 c1 z( X& X8 N: x8 W9 W1 L1 u: g& g; Z$ T0 Q; G. X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ w$ h( _, e; B. S
. j- w( B& P: V2 A1 t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" a/ n6 K) K% U+ K! ~8 {
& o& [+ y1 }7 V4 d% W* U( c  s% R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* @- r+ C7 |. _4 ~' Q. V
& O0 m2 H' O' ?" [1 f* w# P( y' {  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 ~0 u8 v3 P, G2 U5 U5 G% V- A
  y6 j9 [4 t9 P7 ~" n/ O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; I( u4 ~1 I1 C+ s- S) |7 p
% J9 B9 t0 A, @4 c+ L0 z6 v+ p3 R
  弗:我们必须保持中立。0 U6 {! ~8 W3 g5 I9 C; e  o

# C- o* E- k. ^* n5 R+ A  a  苏:始终保持中立?
- Z5 S. v3 q1 p. s& O5 M& Y) |$ J! U& Z' Y5 H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- w5 ?/ X9 n  t7 ~5 T. P3 U. H$ p
, q$ {- S* _2 o- b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 v8 V2 ~9 b1 i: I$ ^
) l" m( F4 ^2 n5 {$ F* E% t
  弗:但我们不理解啊。: v7 N% m# t; q/ d; z/ l% t
6 ~! X7 e% n( D
  苏:不理解?
( e7 d2 V4 B$ Z2 j* R! y- L: a2 a1 M% Z* H3 n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 c/ x5 E6 w0 M* W, Y  ~

& @" {/ I- k: ], ?5 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; K  B% H+ k3 d' z. o7 e0 E$ u
1 i2 F2 O, b& D, v' z& W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% z) w8 F2 a0 W0 a
! u3 \5 {4 s; k. h! l  }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! @* X% b7 m0 K* B5 S- o) F
5 k& F& C. n) t6 k6 b0 C
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  k& z( B6 Z5 A) |
/ K* Z' F0 l: H) Z4 i9 ~
  苏:中、美是同一天吗?5 O) }) {. F& y" {; ~# H1 M& z3 F

$ {' z. x& u. Y  M) K% A2 K0 c7 L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 K# q) K# p  j7 Y) {' L7 l* f$ _7 \- `% S3 n! M
  张:是。
0 d1 s" Q. j; q: F/ \
4 B4 C4 a& B; v1 r3 |/ j" M! f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 g6 s: H/ @& a+ V# d) x! H
5 G: s, o0 ]* ~; T6 F  苏:张大使介意吗?
  Y% U# v5 u7 M+ q+ }" Q9 n& ?# `
- h5 g8 R8 ^3 S& t  张:不介意。
. M8 f% P* w5 ]
' V0 x8 P  f5 O# M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) l8 f) G, ^  D! P6 |

% W9 j" B/ l( a+ }9 H( ]  博:苏提猜,不要想得太多了。
) U6 e1 J/ o" ], A& }" H& X& r3 _% o$ b6 V
  苏:泰国人这么想。
. a2 |3 B: X0 ~$ N5 @) N' K. ~
  博:我们不这么想。
$ V1 M& t# E* d' \6 L2 h
; t. S, t% g! L# s  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- o2 P2 {5 E; X3 B
: d3 z& B% }; Y; Q1 @
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  d+ {6 [2 F/ d6 }. @& u$ c0 [; I( q# ]& ~9 @' R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 V2 }9 M0 W9 G8 G- D% T) z& E/ ^4 @1 j/ L
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 J6 a' r& }0 D. B# y
# A5 X2 F, S; D; S' Q3 q8 k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 I9 J: O. W; k+ ?
" @( i5 o+ z8 _% |0 {% E+ c
  弗:是。+ B) V5 r9 Z! m/ ]% g  B( s% _
/ h* x" Q) o( L1 ^) b( f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# P: h: u9 O! N. r) e5 K$ x
& h  J% I# r, t# H/ W! p7 a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% `: t, x$ n/ I& x+ W3 p( E# ^) r* I# D2 u2 M, g8 @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- n7 v2 k0 Y" T, O- D/ u8 q# g+ t5 C( M9 x1 m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" ]$ W# A. [% x( @

; n3 J0 k; n5 ~+ B4 a; K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 m. f( h6 ~8 n4 q, L6 G, X
2 b+ s& i- @2 L8 T# s( U4 i5 h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& ~! {. ~) L1 k" a" Q

9 ~3 |1 P6 H( g3 U  苏:大使感到糊涂吗?3 B2 \1 `! c" O& r
9 \! c& @1 [: B9 j2 k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. C  u  f  J% H, R  H. H& G
- J$ i! g2 {, D; i5 l6 V# a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( d( b# Q7 T; F7 m# w. t! x9 p) @/ j2 [9 p5 q+ D0 [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 }8 H; C7 F7 v# U4 I! M1 Z/ |1 u! R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: [8 f; Z) d4 \

  G; g( G/ j$ h5 j% H3 k  弗:哈……7 q$ x8 u+ l7 Y( B( C8 s
! S; ?2 c& p& A% R
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 k) I+ H, I$ ~+ J+ O# Y: X  h
4 f  E0 b! o5 H; Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( W2 z% t) s2 z9 M- ^5 n
9 i2 |; B; t5 H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. G: `/ w* E4 w$ V6 d: R* `- y$ p8 d! C1 r1 B5 x9 x' Y
  弗:那天我在英国。
5 n# o9 L- v( E. ?
4 y. z- t& y  T' g3 Q# [4 h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! M5 S. c1 }' `' G  G( H' v, @9 r1 |- X0 V8 i
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ A) t( R6 i/ _/ u/ Z' |5 N9 B' P% w8 T, ]: O, T$ w. X2 E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 _' s4 R1 ]- a: G7 X% C/ v% {2 h% q* C* _, y/ B) r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* Q; v4 v" i; B% e5 ^4 j9 q- }! L/ C
" N8 w3 }$ H. S- h; F" Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ Y) L9 P3 E0 V4 S! y
( w4 M3 M+ T& l3 P# g  博:那你说说,有什么情报?7 j! b: ~5 ]7 a/ ~7 U
" u, G+ M9 B$ v" B' D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: c& T1 B) {* }  f) y, k5 M" y
% J8 y& m" I5 H1 X& U3 ?
  博:不对。; M6 y  c7 d0 K) F
# k9 T  \, j8 b& w' K
  苏:CIA,可能有什么情报……
' W$ _* `3 \% [. K9 V( k2 N6 r$ G
! }, [+ n$ b! ^  p' m4 k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% x8 g- |! K4 F3 f
# \  x* g0 T, Q3 Q! P% h! Z  R
  苏:不是事实吗?5 n) a/ Q& C) b2 c
5 R+ P1 ~9 }  p) V' @+ f" D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ \% j9 y! ^- N6 ~

. D' S  N* c! ?/ Y5 a7 C3 f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 Y9 r0 o, E, U! l" h5 B9 V& w+ D+ C; R- L; ?9 r( ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ T; s! n; ]* U& f9 V  a9 A! E

8 G  k  G, ~  p) I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 P0 k% P0 S* A5 ~1 K. ~% M
, g9 k1 z/ P0 r: C* Q% e$ \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ w! ]& ?" C) ?# N. ~' s6 B
  v! G& s; w8 f$ ^" P& G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' W: K" @4 I$ R2 f+ [

6 s2 K$ f6 F4 ?5 p% p5 v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, x4 R9 }* p4 s+ b' ^4 p1 L6 T7 ?$ v% S7 O0 Y6 n3 |2 z
  苏:为什么?损失什么吗?% o! X3 I+ ?( W2 f: _9 ^

  D% K2 a2 ^3 {  博:是。哈……2 w  N, k  H; t' H1 G$ n

/ D. s5 G8 ^2 r- m$ m6 ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 r: O8 t, k! `! g8 W! k
9 X  q8 [/ C# \. d0 c) Q+ P3 @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ {+ q. g& k$ Q; k
( J3 k# o' @0 F8 A8 C! N4 e  苏:大使在泰生活愉快吗?' `7 _, `; w7 ?; P& K

0 Y( u8 q; O2 [1 K% Y1 Y, |  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( h5 X) \3 k! s" ^. m0 f5 ~, V6 G6 b7 z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# x- |( x  n! G- A$ y

: i! v& B* f  M& \  苏:这样好不好?- W- q% Z: D; e1 a" W8 Q+ W! _

% j# [$ `' I$ Z! e  _* a! l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; o" p( L+ d. z9 [3 k
3 [+ m5 Y( |) s$ V' o
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' K* V8 g9 C: K& X0 ?4 w# q
8 d# U, Y, r, I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% X& u5 u. X% C+ K$ w- q8 J) m' J
6 n" F3 L2 f0 ?) T& @) @$ d. \
  苏:泰国人?
0 T  H8 p, l3 N; ?6 r" @" Q# L. I: u+ }! H- k, G1 O8 z* ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 i4 [! a1 Z% B+ o; }9 \7 _
5 {1 A% C& B' b0 h5 X1 A' F. u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 r1 w2 ~: |6 z7 ~0 A9 `/ r
* V* z* V) R0 S( y9 r
" ?: p+ Z5 W) Q" r2 a- |/ e7 r
, q/ B* r7 N9 V2 K# Y3 M, v

, g4 y' r2 B4 W1 [3 s7 `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' i- O3 a7 G# O. i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-6 08:40 , Processed in 0.060177 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表