杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85803|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 J. k( q  b1 Y& h' e& Z4 w

/ p4 A1 A) h  B$ G; f) C* ?" h: [0 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 r! ?* ?# W  I$ C3 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% i5 C" Q% l& P* g7 I( F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 i3 |3 V; r  {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& K' e  y9 P+ }) z% c: U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. q! U* V: ?/ ~% G. M' A4 m0 m. P, i4 `- H, W! b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 S) [- L, X0 y: |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) J" y7 j& j' ^* W/ y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; z- ]1 a) l7 `8 c5 {/ ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 p- }; q- z5 B1 @8 A. D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 w2 `) }2 f5 Z9 P: f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! N% L* ^% a) R6 p$ a6 g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ q4 t$ [$ `, {* i9 b3 k9 Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( a! G3 z" a3 o* C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 N3 G4 b2 ]8 v' V) r; W, u; t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 p% w4 g" O6 r9 C$ L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* k, I7 U9 u* n6 t$ b/ m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ J3 F/ J/ `& M! Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ B' R3 m, x: ]; _+ |6 E0 z9 n! x. @; M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' j! ]" c) u8 D7 Q3 H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ p# Y5 I. n/ J) D  [b]弗:[/b]不知道了……6 V; ?0 r) [& z* e
  [b]苏:[/b]记不住了?
* {7 o$ g1 n3 h3 H7 o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* q6 ], d4 p' w. i- O- D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ q) q. O  Q$ S! ^, A& X
  [b]张:[/b]难。) n! l; i5 |$ U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* {# Y4 A, g" k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ L9 p9 Q  [0 ?  P9 A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ t  A6 Q- c: h7 b0 Q: o  [b]张:[/b]是的。3 M% l, T" D9 W+ @# {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% }; n; x( G9 N4 E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; T7 |. L8 N' y: Q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ M+ k8 p% }3 i2 q- Y9 ?0 F( V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 Z2 H+ f4 I1 M, V. \9 J/ S$ a4 T
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ ?! y; {2 ^6 D- w5 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- [4 W1 k' D1 l# i& E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 y7 X7 J4 `: A) ^0 N
  [b]博:[/b]政务参赞。4 ]) e/ q- f3 p! J! \- q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ A, p9 R/ n  R: F8 a9 b) Z; B: \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* {5 }. B9 O5 Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( w. _% A2 y- W% J5 z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 C) f3 r' N  a  N; H1 Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, L3 M8 F$ S, l$ g0 J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 J# \7 J" z' @! J( }7 i8 R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 B7 L+ ]9 s$ J( Z9 p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- I0 L! J" Z9 r" T
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 B' I: g8 k/ H) \2 |9 c  [b]博:[/b]没有。
: w$ w  g& @* \, X9 b& l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# R( w3 v9 Y- k5 R; ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* b) C. `8 m' Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& \# m1 V) J* G+ a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  b3 l% Q: d. }  K2 ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; \( U) k; n5 p7 u" C  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 t. P. [3 S8 [$ p2 Z5 v0 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; t& y3 s- `% x# |6 Y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ \/ e: j0 e' D6 y% p* _- n7 k  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 T# z) k% ]0 e6 v/ w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  [8 x& B" b$ u, @  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) Q9 [' P. E$ [' u$ e  [b]博:[/b]截然不同吗?8 G0 a3 }$ u7 ]2 ^7 S0 T4 `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. A6 S4 Q8 A$ Y7 R3 l, p8 u6 h7 a  [b]博:[/b]……
* v" N5 q" i; V% B% P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* D  |7 U# p7 {$ H4 l4 y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, O$ H8 D/ K: p/ a8 M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 g8 j; R+ {& w4 l) Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ M$ i4 F1 }0 b: c1 i5 C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! j( t' _% }5 g  L; U4 Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 f' g' z* [; l( G+ I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 i  x  K" Z% `" X% r
  (四位均笑。)% W2 C5 u) I# p' y6 u# |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- F5 ^; D  w) P) k# s
  [b]苏:[/b]为什么?
' i: J& _; F  H+ |- L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( ^3 r* S; V  h0 Q0 ?# @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* x9 ?+ e  J8 n9 X# Y, f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& G/ A  d. _/ t2 Y; A9 X; l8 x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% T2 Z9 c3 X" ^$ C  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 ?, H) l4 W2 M3 ]8 h: o" f( b. j" R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, v  r2 Z9 D" _: U3 ?( H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 G/ z% \' M) ?& W) e6 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, \9 F' q2 K1 Y. `) I' M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 q# ]9 @. P/ W0 B- V9 |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' H1 h  d7 @) k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" a3 P: O& X7 p( w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ c- o$ p( G: b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% h: K/ u& z4 n; T% |, k  [b]博:[/b]是,不一样。7 |3 Z% o0 L3 `$ x6 [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  _5 s' `/ y. B, n) v) l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 L$ t! g" W, b) P* ~% N  [b]苏:[/b]读?
% X+ l4 [0 U: i- \2 F  k# ?2 G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ D0 D+ e* }1 A* H% k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 J, H1 F; Y! p& p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 S; q" \( f6 D6 V- H# b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 r; u  E* x0 i2 [! \" G# Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! H( \0 V" _+ j; @: g* A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 M8 d' c5 u$ ?6 W( r# T9 o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 q! s) K! m7 _: {6 T% L% b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 c; @( X. n( I( L' f7 L* V! J4 F
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 m, ]* i( |  M' C9 G5 m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 C3 e) H! [; K* n& R5 A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! {+ l' U  E3 X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" I! q2 l( \* }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# w2 p4 C8 o3 }* M
  [b]苏:[/b]哦!
8 U- z  s$ A3 v' [1 r  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ o- z) G, O6 S  n1 S" I3 E- ?2 V
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( C# N' n& o! e% ]/ q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; `: g, \7 D. v/ h4 J6 n! G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! |4 B! u% s3 J  p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 \9 ^2 G  F% d8 K8 M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 p# \7 k9 c5 e7 @& I9 R, q5 J- d
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. @" U! S- P8 e  H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: z) ~% f- Z  K8 I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 A; T  i( E# Q* O! v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( c% |/ P4 s$ a' C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 o9 {3 l% k* q0 s% P  F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* p( k- H+ E/ e4 b* P) Z  [b]张:[/b]是的。
  H) y* S1 k. p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( U8 V7 G: b: G$ Z- y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 J! K  v% s* c- {& c/ p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 M- w, g1 \$ p  n5 w8 U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 S; u' K# S; `8 ?3 Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' T' w( R* `2 E- e* p) W7 G/ O# C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 [* O$ ~2 d. u2 e1 o: Z) M
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 f- U" a+ D0 s6 v4 M- K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* D0 u5 C$ Z" X- U& S% @  d: K
8 v# F: `  y0 ]  V* h: V* V+ K% h
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' Y7 `" l7 P8 F, b7 Y) J

: @2 i+ h8 I2 e" J& r( _! i& I- q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. G2 E& Q/ h2 [- c) r/ v5 j' r. B0 V* }& X/ n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 I+ j0 r0 P% f: K4 ~6 Y
6 ]0 F$ R5 P2 _  苏:时机正好?4 p& t5 Q9 i& ]
& ]8 a9 n% g: m* A9 A1 t9 ~
  张:是。0 l0 t" E- Y( D" G; H+ v4 U
3 U. A" a( a* N/ o% ?6 ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- s+ i: J7 Z% o2 u& \; R* G
$ H0 z, r& q1 h3 K
  博:公使。2 b9 m3 v& w, [) s( }; g
- J. J) X* T* z& p& y: t  I4 N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  @& ]: Q0 @+ }6 t+ @8 t" |( [  S/ S
9 P$ a8 d$ j2 |0 a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  o4 H/ I1 n* }" D7 V2 o8 f
! v* i  L9 \$ I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, ^4 _6 J3 T. Y
$ x  O9 V) H" I# |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& A% p' j' B" d% X1 w9 V& \, y( E. j3 u. W+ M4 o- s( a
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 U- R- v: v; ~/ j$ h2 W0 ~
5 o- j  g8 F0 R7 G/ Q: \' T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" w2 s5 n+ W: n0 ~1 M( m/ s$ m; n: f3 w( A0 Q
  苏:哦!9 G8 H* h2 D4 o/ L5 f3 c; N
# P! K  t/ C: O* U; D; i9 u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ x, T0 t5 ]8 z- v) S/ Z6 f/ N& g0 H$ I" R2 D( C' ~5 \  F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 p7 T" i2 v3 Y2 ~& K

8 V3 g$ |1 B4 F& c4 X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! F! i& E0 k: S; f  J. q  q- x' W( T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 N5 E9 s( J7 U

0 |. f5 W3 {% N  s( ~* n( _/ c5 d  弗:是的,说泰语。
# a5 n& X8 |$ h* U
0 j: M% T3 K2 I8 c3 n( F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ B' e' p. q% q5 _. C
/ x4 g$ i7 r* ~/ v/ l2 }) |9 Z  博:还从来没有吵过架。
2 i5 T" M- i0 {9 j1 k
7 `) _& r" ^; Q% p( s; O' x1 P8 P  张:是,从来没有。
' v, w5 C  V8 {$ }4 W" K9 b
$ w: Z# y* J6 E2 e  博:用泰语说,就是“还没有”。& b! }2 M  {' G! |$ y- e
  `, T; o) L2 _5 O5 x# }$ s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 [+ e! Z" O0 L6 X) u1 I+ x0 A' G2 I) ?6 r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  F" K0 y1 _3 O& @7 I
1 s( o0 X3 Y" X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  W+ ]* W2 S, R! u/ m' x/ J/ Y
$ v5 [, o( Z1 r, j/ L: Q! U$ O  博:从来没有在那个时候见面。- ?) S; x8 D/ Z$ J7 d

" n6 g+ n3 t) u: b5 w  张:哈……
5 i) ?& ?4 r9 [4 B. U2 M2 P% H1 y: e+ v+ o, |; g
  苏:尽量避开,是吗?& G3 F- r2 z* T- W; t. H9 h( _

4 h# t- y- p/ ~  博:避开。避开。
/ B( s7 f1 l: x
* o1 n1 e/ e; |1 o  苏:那英国呢?5 j, V+ u4 e+ ^9 a( M# I5 o: o

+ M. |( \( e( Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" ]2 y+ m$ l3 j$ ^+ o: ^
) K! o+ i# w( Q4 U! ~: D0 i  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: q- J- e3 W4 _+ c! m
6 H# y- U) t- V8 [  S" U) M
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. ]7 A( X, @' ?2 a7 p

  T) q% [# u# l+ e% ?5 D+ D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 z$ S0 |  ^; Y1 \" R3 b' i) r0 v5 ~7 E/ G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& X* w7 g4 M" \! @' x% t, p# a/ U: j
" _; o$ u1 c, _6 T; G# h  苏:那作为朋友,会怎么做?0 _# Z+ l- u: |3 N2 Z6 W0 T
' G! W$ m; q8 j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# B* v2 v1 `4 U  `) n# W! b; [* e  j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ p& Q: N* F4 J

1 N& q; l7 B! B6 g. K$ c% ~7 z, b  弗:是的,会交换意见。$ ]8 j7 u8 p$ o! q# s: A
$ W+ D& F# ~( h( V; V/ n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 U* ?$ n, l: r" Z" o1 x* i% X. f% k

- D; u% R; t% N* }# e  博:没有困难。
8 _& `8 ~7 k0 d$ J: ^
6 c2 l- v' U6 S' i$ m9 K; g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  `5 L3 V  ]5 R, I
' a+ F  l8 O# s* a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ o. \2 X$ l( b
# \$ E1 [& o, P! z) ?3 S5 s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 u# s0 K; b3 a5 `& ?* g7 G* T

' q& j# D4 \' `* V! X5 @, S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ ^/ E, e! X  y. _3 }6 W7 J7 K/ f$ I3 h) W8 t0 t2 w2 n- g
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ r6 v3 e; }7 Q6 u9 W# B
: x0 G6 n, Z8 Q9 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" k9 |, `9 c/ ~5 J$ l+ ~' q& b
% x: ]0 E# ~) ?: w4 j
  弗:我们必须保持中立。, B: f0 j4 q* r/ L, U
; ?: X, L% e6 `  |+ H( B
  苏:始终保持中立?) }+ F3 u" Y9 N* P6 J: U, h
4 D4 B" f  ?* Y9 w& v% V$ o$ q7 k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ _4 H& `% k) {

, m3 o$ F, r0 `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 D2 F; q- w: c( }! B8 n- t
1 S3 }1 p" m, p8 k. R
  弗:但我们不理解啊。
- ]0 x( Q+ p# T# Q, ^+ p0 x1 _& r; E# W  r
  苏:不理解?
& P/ u2 G7 T/ z2 A9 T! p% }7 G$ k- B& T- n3 n' {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 I. O" ^% o8 r+ \# Y0 B( g
% r* P# ~7 P0 f% Q" H2 C3 Y4 ^$ C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ u# \4 @- n2 N3 c: K+ S' ^0 e; S

* ]0 g, W, ^  T: a3 t% n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 U3 T( }- z% u
: i- s+ `/ |0 ]( F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 g0 J; i( i( v4 t& S% r- F, f
0 M/ ^( Y! F9 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( d! N) W/ w' h. F/ z" [# \9 y( W8 E9 E, \; K2 V
  苏:中、美是同一天吗?9 {0 j! r7 D% r0 A& A+ V

- m+ K. D5 A! @$ k9 [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& |) V$ ?( I4 B: q# z& z# j

" |- b& e/ l4 S- _7 V5 H2 b7 v  张:是。
$ `0 L4 f1 J# i$ H0 S! G
1 l8 P" N% |! K* M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 y# _5 e! q6 h$ m! x% h8 C8 f( b$ M: M) `7 S
  苏:张大使介意吗?
' y) ~/ U7 s4 Y
8 E, r- k$ \! o- ~  张:不介意。1 h- {4 v0 a2 U3 j' E; T$ i

( |4 @' H5 i) Q6 P" j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% s9 C4 M. D# i% E
% B9 c  b. y- G/ o. F
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 i, t& ^+ V; x) \
$ Y/ Q2 U; B8 V) F  苏:泰国人这么想。! Q8 L; P7 ~/ z, @

* _5 F: i2 ?& Y, ]4 L  博:我们不这么想。4 e2 @3 ^1 F: W" r+ R/ P
( h- S& J6 g2 z4 K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- s0 z$ |& u/ _, w3 Z1 M
9 B! J  ?& h3 x# ]  `* t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) E! n7 Z0 e0 d# s
+ R7 \, _9 ?( s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! Y9 n' s! {& D" \, `1 c  b7 T; E8 [1 V
/ a! Q3 V1 {7 J3 S2 E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& p2 t0 s  d" m' [0 u
1 q4 Q1 ~+ z; z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 f% W: @/ [" P( k) D; Q5 `0 [6 S

& {  \2 Z, s# W4 n9 ?9 B9 `  弗:是。
; o$ }7 _/ ]; B6 C/ s: E# a- |3 G
& Z' `3 I( N5 ~) v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 n, ]$ n# W$ Z1 F; w2 h8 o

; r5 E# @: u$ d2 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) {) z6 x9 j/ j# A7 p( h; |6 l* o0 W  U" S; I" e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 a* A. N+ k. l% u' l

+ u6 s9 }* W6 X" k& ?) b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; l. m  j( s# O8 c7 J' e6 ~
' w4 p6 I, p# z6 O- ]& G* r* N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 _( G- S! ]4 v

# N- r$ p3 l2 s6 ?. Y, ?' q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ [; V- K; ]. [/ B5 K, h5 k# v3 _1 f  H; m4 O) T8 `
  苏:大使感到糊涂吗?* A/ W4 J2 B/ I2 A% l6 H* |0 t

& R+ y3 {4 J* s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; @( u% w! S. f4 h( M0 W

$ o0 R+ D( f4 w3 x" K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 o7 o& N. ~+ |# ^/ c# \% S$ W$ E+ V
$ k6 a3 O* T: i; _( H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- E7 i5 @/ G" ?
8 X& h, j# P, t# H- F; r, p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  N- E3 w9 s5 F; K9 ?. }
* d+ m' A; M/ H$ v* S4 G  弗:哈……1 b6 K7 o; {6 q: h$ T4 u( L5 B
6 h- k3 s: x% ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 v9 i/ L6 E  u( w1 O2 U
2 M7 K  H6 A# g3 S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" i9 a/ c; j$ [$ e0 X0 f
0 _% }4 K+ w% Q3 O  i% z1 p- x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& |. w- w, F) E: ?( U

% h4 z2 f! x* M8 D  d9 b% O3 ~  弗:那天我在英国。
3 ^+ [/ `& j8 B# z
, c1 V1 f& Z! N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* W( W. O6 p, Q# f/ j: \: Q
1 W3 t4 J/ e; ]4 }! [' p% i
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 ]5 I$ t- e) l2 s$ }" p% x
% D8 y7 a6 h8 ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 c/ ^; D1 U. Q9 o! r2 X1 w, y% h$ j; {+ q4 }( J. q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  o3 x0 N1 c( ^3 U0 k' ~* ^

% J) V& G( Z1 T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" |3 J4 v  u. F3 y4 r
, B' b1 s( ?9 R
  博:那你说说,有什么情报?
0 H) l/ q7 r3 D% m2 f, [
$ l! x- |' q  K5 r; b/ o; k& N  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 {8 I+ d& k; `9 {% m

; }! V0 d3 r& z8 n8 W4 Z' z  博:不对。
! h' ^- c  C* _/ b& b$ \9 T
2 s1 p+ F7 j. I& o0 Q  苏:CIA,可能有什么情报……( N; t0 J. d' X. F

, U: h4 R: o1 r. `0 e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ n, p0 x. ?; w! F& s( {* \/ S9 I' p
  苏:不是事实吗?$ m- k7 ^6 ~4 [! A/ ^
9 g  @% y( l5 B! o. v! B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 r- R+ @8 C" J) d" e4 {
5 G) e/ ?0 L$ L4 ^, ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 L$ N0 @! y3 H! G; d3 l
) i7 _; Z2 R0 @8 T+ {9 V9 ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) y1 H/ }+ {# S
+ z. M1 u- h8 b* n' M7 H6 h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  X9 H* ^1 y1 |3 z6 _

  ^" x- {* f7 c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: R+ U" j1 I+ X9 U0 ^

2 X8 v! t0 D5 {! K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 r( o8 G; z2 U: r4 }- Y/ S" b8 U
) X$ T8 H- V9 n  G' f8 p' s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, `3 j; t- g0 ]4 p" I' ^
" N. V' s0 Y' D" }' H
  苏:为什么?损失什么吗?3 m6 p" u) [4 j7 V
7 X% ~. }9 J6 s1 k$ n5 d! P7 M9 N
  博:是。哈……
4 l0 c2 [% b  h- m) {5 c, U  {. [3 J8 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) f; r" o* V# V" @$ w$ b

* G- k! T5 x) h# _8 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 `$ ]5 _- _7 |# H8 j3 F# j. K3 N

) R0 x- B2 c! O5 c% r$ u- y! I  苏:大使在泰生活愉快吗?& S6 m+ C! l4 V8 D5 t. G# R) B# l
+ A, W: J4 K: s9 H% Z; W" U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- M/ l) ^9 z' U8 E, x) v- j& }& c

0 G. z  W! K, G% i4 Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 Z$ }# j7 j, @7 ^: V1 s
1 P8 s1 X% G1 J( L, @6 z
  苏:这样好不好?
' B4 j4 @) w5 t" Q7 P% E8 W0 }6 [1 D" i5 z4 s) w; @, B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' V3 I8 @# E3 d1 S: z) l4 G6 J6 R  Z3 \0 [* ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ C$ B, r1 b+ D- y0 r7 ^
- K# a9 J- X8 J1 g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. X- L; L' E$ \1 `# s3 _; y7 Y# f" L+ z

2 A2 |- T) |  h  x% _" O4 S  苏:泰国人?
% S- S( |) l: W" d* }+ L" y/ S
+ }7 C# g* j9 i, f9 k* o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( S- }; `/ I" B! q1 @# f2 K
! Z6 U2 j" `, i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- y4 |, F8 _6 c! f
( A' o! u9 s& f: z5 ~. `" Z5 r( v
6 C: c* M$ P6 \; J& e( W4 h6 V  W8 ^, y; w
1 C( [6 z4 [' f5 J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & j% F9 j4 V4 ~+ w8 `
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-21 08:45 , Processed in 0.055427 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表