杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114523|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 p. {! j. v$ a

1 g0 f$ Y* n4 c0 M' q$ n3 y; O$ ][size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# I: m7 c" ^1 i) `3 c; \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- p1 c7 ~  ?8 e1 l- |8 B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 r- I  K. d$ x( U$ ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; j$ i/ J& Y5 U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 b+ }2 c  Y# w7 {. z. c& t* e
& ?2 j7 l0 w' \2 S/ ?* |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* I9 \0 ^* h* a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 A# T/ u( l2 r# L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ e! B" C& o: A1 K6 E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 y/ ~9 b$ K# G: o# X; w) G1 j1 C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 J5 b; Z7 c, X2 ?; k' r" U# f- Y8 ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; g  @- b/ a6 r+ d5 e: g' C6 x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 p* E! |" V3 T& f/ p$ q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 W+ [/ R3 ^/ {4 ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. y* ?9 ]6 x' r5 P1 S3 A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 h( ^" m, U# `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ ~# R5 a* L& H2 H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 e7 Z5 C9 }. v4 d$ n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, l0 g- k; X4 T0 ~/ ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( f9 r- ^; _4 y! d+ y$ D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ `/ }, l$ R- Z6 k  [b]弗:[/b]不知道了……1 d; M6 \8 d/ {2 l) n; ?
  [b]苏:[/b]记不住了?) J/ B" R3 R# ^; l$ ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! w3 m2 K& v) a( {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- F. O: C& a2 J3 Y! ^. m  [b]张:[/b]难。5 ^; `* e# u2 b5 `( }0 p5 U$ g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 W: e) `1 w) T! M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 T" {2 n" m+ C: P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, z4 k! {- ?/ d" L3 {0 P8 [( z  [b]张:[/b]是的。5 p* W# l+ \  {$ M9 a" U! ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* W; ~" ^( O# Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* ]: q. B% p$ k* E1 z1 C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 }7 T$ b2 x# F' X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  @: T' j1 h9 b1 Z2 N: E
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 E7 A" c( d6 |' l, w6 v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; j' ^5 @+ |- b1 b$ L1 S1 _9 R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ [, {' I1 l2 l. P8 q! U& [% d
  [b]博:[/b]政务参赞。! h2 d! \9 U( Q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# l4 f  K" j- T' U. C% A# b/ c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  ]/ X$ c6 h1 E, l) h# z- S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 B) i5 y9 {# m7 |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 \& s! A" j6 \7 j: Q0 e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. A- f7 j% o- D" ~; c: m  O0 B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* ^" h6 I& }! p8 F1 @& d- A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- r: s; `  h$ m) S& z5 v* I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ s# `: r4 V$ D+ R6 x4 @  [b]苏:[/b]没有教科书?
, u) N1 v3 W( N* m( W; E  [b]博:[/b]没有。
" _6 I% z  e  {! M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 j' i% ?# y+ v; R$ F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ i0 V& m1 i4 r& o" b" U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' r, z3 k8 }# c, S5 C1 [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. ?5 z# s/ \, w5 v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 H8 O- C) r! w. o! D; F1 b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 @6 l! K- r6 E2 ~; ?& `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* `5 Y& N+ r' o" [* F2 `! e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 @6 S; q: _$ h+ X3 B- V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 M  t$ @( ^( U+ d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% v: `: y4 e& W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) ^2 p# ?* h" e! A/ j( Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) ]; E# f# _* h9 l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ u8 H/ t- {# i7 ^- N: Q  [b]博:[/b]……2 R% y$ w* |; Z3 {+ F! U% g; H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ G. U; q1 G& G) U5 t$ {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* x4 D& p7 }) |# `- \6 ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ f2 _7 |  V$ X3 m! p; G! p  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ v1 Q& t' z1 |& h, u9 ?( J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# C2 |/ L3 Y3 z, {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% I7 p' F1 {3 F! ~3 Q4 @8 s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 c, \# e. p# Q' C& n3 i
  (四位均笑。)
0 H* d' l( _% S& k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ C: }$ ^" g5 m# Z. e  O5 \
  [b]苏:[/b]为什么?
( i4 ~) K  y0 P- d3 m. A1 a' Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 J  ]0 `: s$ Q# T  i# @0 l( B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( y1 q: z( _" o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, L* e: P2 }' Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 b& `$ ]( z( T& u; s  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' ^) j/ A) o  V- d# e- {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- l: C4 @4 B& L' C1 F$ B7 q+ u3 L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, Z1 [* ?+ L6 |. |8 f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 \2 J+ ~2 G, c+ J2 v1 n& Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" [9 G. o4 P7 X' _/ |0 C) P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 T9 u' C9 V+ ?& d0 }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ _/ g) \, `, I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ H" [7 o6 l3 z* [) F  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& X- v8 m: D% f7 x# W$ B
  [b]博:[/b]是,不一样。+ h3 r( v% a1 n/ O% n0 o8 s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ J# H! }$ m% \& O! ?) p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, C# w. ], F5 U- ?
  [b]苏:[/b]读?- a8 |$ }* y+ U9 M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; P- ]8 L5 ?0 Y  {- _7 F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. T0 z0 H7 n0 T2 v) L8 N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, r; B% A% G7 Q' T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ s+ _( A( {3 P3 O3 ~5 e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ K4 E8 ~: v5 j0 u! H, f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  i6 T9 \7 i6 j' E$ R" Y  X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' W" v" G2 H' W1 t7 p% B" l' D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ t! \0 \8 e/ r7 l
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* C2 \$ a5 C$ {8 ]7 u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% i7 `2 p% _8 r( m, C; s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 m7 E# q; W5 f4 u) U, u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 x' ^' r! F% n% ?% b$ J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: j7 @! v$ o/ w, a9 i
  [b]苏:[/b]哦!
) M( x& C& p/ z+ O) o# }# X  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 |8 z" n" W) Z( \9 [. M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 X9 i- [; g3 t( Z( h7 j$ M- h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 z& l$ |& q$ p# W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 A3 d" I3 T; s2 D% [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 q" Y  E* g) N1 A7 f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" A" V. ~# D* w: h- F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- j9 c$ i: A5 t% E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# W- B6 c, V5 p7 }/ G2 y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: F* O; f4 R5 x7 ]3 L$ j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, j8 F+ ]6 z* {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: d( G  D! F' T, L: H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- T6 U, s) j( }" ~: J
  [b]张:[/b]是的。
( M6 v5 j+ K2 e! ^" v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, z/ [0 H+ q! X7 S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* P: W; P# x+ Z" C$ @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( s6 |/ m0 o3 D" t: Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ O, A) Z3 k0 `! v1 R5 A/ m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. m$ y; _. C1 b0 Z8 y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* e0 t9 y* W) q4 X+ s  [b]苏:[/b]我猜的。
) z4 V* y7 u% ^; C' Q) d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ r( d% u* X6 Y/ s% L3 l
) `3 n* h! P/ x' A+ t1 M6 n5 {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 s/ R5 F& T( B- u
% H6 U- N% g; B6 |4 z% H1 x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ y7 M' j% a' ~4 t
0 p6 n1 h  E( `- i. ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- `" N# g  i; R. b7 ~) h# _7 u
5 A% r+ h/ v7 u. E" X
  苏:时机正好?
) e9 o% n  s1 f. P9 v) j' o) T. b  @8 G
  张:是。; a; ^# \' A2 w+ f' n! U

) C" D. L3 s" d! ~' l1 c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. f# n+ N/ U4 j
1 S5 `8 V; N* l! H+ Z4 S% c) h
  博:公使。# [* V" N, \8 z

8 W  I- P+ f; X/ o1 H: s  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# j  X% K" T1 {) C% n* |/ R5 [) t0 a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# I! j2 j; X4 o) ^* U: z$ N6 n

  ]" R( k: U% ]% g3 p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ ~* q4 e$ T8 Y5 I2 T
' G. b5 h/ P$ M! t; D# |  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  i8 t2 C6 O& P* w3 F7 Y

7 ]$ B! ~- X9 F+ {; @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 S7 z, M2 ^' O
# d( t# n* `" B5 q9 ]. G4 B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( [3 l, U1 Y8 v/ S  Z. w5 ]  J

9 e* ?9 Y: @: R1 ?9 h. U9 R6 A! N4 F  苏:哦!
  \: B+ Z0 V4 P9 \  D  l3 b) |' U5 k( W, \: s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" w3 V2 T# _& u/ {6 L) r) g% g
! B0 L3 I) B8 P1 M! t* b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 y( J2 P" N+ Q, j% N1 O
: c) t$ E8 y1 q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) Y& l7 _! c0 {5 G0 u0 ]4 x' l1 ~/ m
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 H' |: F1 U  K% t& |2 X$ X

# G2 d1 Y* p2 y, M5 W  弗:是的,说泰语。2 z! c0 W. J* p* _+ T) f; o1 B
% I: o1 Q) H1 a1 w$ R" x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 D8 [) ^# w. @( }8 [
6 `3 j+ P6 \: w6 W  I6 U% |4 m8 v
  博:还从来没有吵过架。
% R/ T% e. f( Z7 p4 L6 ?) D1 W6 G# w7 R# j
  张:是,从来没有。
( o3 V, L+ _- _% L, c& Z' B8 Q( j2 E
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 r* y5 V6 l  ~" M& z; m# j9 r
+ Z1 G, e, |, X! U  O' i0 ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 P% M( b: ~/ q
5 g' f) N# F; `( m: k+ p
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 j3 R' G1 b) N7 m) }* u
7 z: i2 n. I+ y  `8 u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 [+ i6 P- L& I0 Y

" C, D7 k. R9 c  博:从来没有在那个时候见面。
0 C/ M4 q) c7 t: B1 U2 n5 [  ~
# f6 {8 S$ N7 P- r  张:哈……' v) H& o  H9 p4 M! {$ l& ^

- s" m: q' s$ j5 y' B* K  苏:尽量避开,是吗?9 y- `/ t7 `. R! ]2 o' @( e

8 L* s$ c' ?' C# I/ ^* _! M  博:避开。避开。
6 t4 K% Q3 F7 i/ n( T
. {! m& }% l4 M6 L4 d0 Q& p; Z! g' t' N  苏:那英国呢?3 G  m2 U& N- ]# C0 `- W- d* ?" O

1 _" c$ c8 d% H" |( x" [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; Q+ D3 b! I6 U- y* ]0 e) ?( u/ ?. E9 E+ c2 Q# D0 O2 Q- U  V$ v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& K7 N0 D9 h, G" {9 \. k* J$ A$ S6 v  \1 c% w2 q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  c1 y2 d2 o  U; k2 ?
3 h- v5 \% p9 s* W( K. Y# P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ S! o( B' q+ V" M
- x8 ^: V/ W8 b6 I2 _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! u- A' C0 x# L% E$ \

& Q, D' w6 s7 u0 S/ W4 m& U  苏:那作为朋友,会怎么做?- M" O, p# B3 A" ^8 m& U
& P+ A9 F4 m2 V+ p- M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& T9 G$ O' S5 D8 L/ P
% `9 F! H+ s* Y1 V  }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' T; O" T" W4 }4 _( h
( M) `( [2 v7 I2 n
  弗:是的,会交换意见。) ^! L/ s) A$ L3 D: J$ K
: B1 E$ x  R  J4 D' e+ w" {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& d1 @$ R2 z  F; l" `- H- Y) ~; U) M; a5 ~  G' b  ^; M6 f: o
  博:没有困难。0 B. ^$ A: e& e* P
7 |# H2 x, o% S& \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 ^8 U; C$ V1 j
7 \  q: ~$ q5 i% G/ D: l1 F9 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) |# |2 C& D3 b* W$ \

5 z" `% j. ]+ d; X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# G- n0 K& J+ h

" @$ J1 x& m& E/ j8 x" ^% a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 l0 m, H5 \! g8 s1 `& s
; s4 _3 C9 U* d: _1 b  c7 f, L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; z+ n  U3 K; o/ Q/ P$ B
9 f$ m* q" t; ^7 p; t) t( J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 x0 g7 S2 i. E' W& W# r0 t' X# Z' ?& ~9 `9 R6 `6 [9 @
  弗:我们必须保持中立。
# e8 X& I6 {6 \% ^8 T* B/ K5 m  C( U6 r/ S
  苏:始终保持中立?
6 Y; [& }3 g4 x+ u8 v% }# k% E, c3 M3 i6 y5 M# B
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: ^- e" H9 o* s, y  z5 Y6 E8 q
7 a0 W* X. a8 U+ e! m' F! N; w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( n4 h0 L% C' x! t

# u+ \2 K2 m4 [7 I  弗:但我们不理解啊。
; V' l, r( a9 w/ |1 i. ^, N  n
  H  D  V& t* |2 P  a7 ?  苏:不理解?- G" o3 u! f4 L0 G' ?) m

4 f% ^  _3 w4 ^- h7 _$ c" {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! F% }2 @# S" H2 S- m
7 L& F0 ]. T) [5 M6 R$ o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  X3 `8 q6 N1 d2 r, [/ l/ s

. A( u1 I( f. K; l6 Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- Y1 C- _7 y9 j  ?" v: o$ f! A
& \6 _) ?" c0 S0 M* S9 ~3 ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 @) A9 O  a+ i! R: w! p( y) U* m! S- O) M  I* J4 l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 I. q4 y8 ]! `1 {$ S

! b" m. Y) c, t/ }6 p7 _9 c  苏:中、美是同一天吗?
, G. `3 F3 ]/ R+ ^- i, e- p8 a& x% O
% l0 L9 G4 q; O" ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 k+ K$ h5 g" O
: l- v! I- b5 S- G3 P: @  r1 G
  张:是。
6 B) I3 j$ e% x: u5 q6 n. K
9 K6 [. Y) P- L  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 w. H" g2 V0 L5 A
& Z+ Z( C% m6 K2 O8 u+ B
  苏:张大使介意吗?8 R# A+ y, q6 J/ M; q; Q, J

- }' v3 y4 u) E% e( E& r  张:不介意。* i& t0 z8 j( t1 v
: z1 N' u0 ?( \: c# F: J- D  S' _4 T. {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 i5 ]8 C; r4 X8 _! e
& X0 Q5 h2 G( B% r
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# j) q2 L' j) }( m3 m1 e1 r9 ~) F3 K
  苏:泰国人这么想。' V% S, D/ x% a6 |" C

# {, H' f. h$ K5 G1 r) y  博:我们不这么想。
/ o. e9 m8 h5 @9 X) h& b: \: Z; @1 X/ [. ]2 y: y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, x' [$ L; O4 `, {" J, i) M2 k+ b* |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 Q( w" \) c  Q9 o4 C# [

1 F9 p" K) F) k* }( W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 F' A- L/ P# J9 \# H0 K9 W, N$ P) ^! D2 j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 k  l  _! ?( U% j7 [& F

3 ?5 M2 h9 B+ A# c8 {8 u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 e' d4 Z3 f! R6 P$ `5 g; [$ q- f( I5 `/ o/ I
  弗:是。
5 a$ @* q( {' }1 S3 @$ E* o' n, ]" M- X$ h) G/ f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ e' ?5 b, r7 U& V3 H6 o  d7 Y" b% }4 E. ]3 }2 r' s0 c. B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 M/ B: d: g5 P4 h  {+ [/ j, J7 p/ B, ~1 }% o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 s- p+ t, U% q# l1 _/ e4 `  e1 K, ^$ g' {1 L3 D8 E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ s4 G1 X7 D" A& Q2 }2 A4 F1 {6 b$ l! w9 ~+ Z( r; q" C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. ?' _: ]$ h: c; J6 I: r
; J% k* b$ t0 y$ P' g0 O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' G7 w8 w7 \2 m) R3 N% l
) @3 b; a( H1 B( E5 I  苏:大使感到糊涂吗?6 E9 Q# b; W2 Y' i& x
) N6 e4 ^# T# S2 x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. {% B& k+ s# q5 b; w0 m

+ x9 R( `. \* k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 h3 w3 {3 f, u& r
) L  |2 {. n. T: d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 V6 \$ O  w8 [+ Z5 G
. f  Q5 [- E2 G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 g, f$ n9 K6 ?' n) Q/ Q/ p- s/ p$ x* U+ b0 }4 Y
  弗:哈……
' s% }8 N( B  {, T, c; S4 G, j6 F8 J
& q0 `1 T9 j! v; T8 C. U+ [  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 }, y3 @0 q  x/ R% J6 `5 B
) n7 s1 a; \, n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 r* v- v" p7 d6 f8 j8 N5 A$ z; ~

" r% c/ z" r8 f  h8 J6 n' C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' k$ N' H- b" t4 y1 D& O) _
4 J6 J" l4 X% \% {; C
  弗:那天我在英国。% T: w  k; W) \& m' G
: y9 }8 A, w; G6 f6 L$ w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ Y9 R# S( x5 P$ R0 ^2 Y( x3 J5 E6 l1 \4 H/ S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( C( x4 v4 [& r2 n9 Q4 C/ T

9 p6 i& D7 ]6 s+ O5 |' P# G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  J8 q  u, P; i/ c3 Y+ N- B
/ J! M6 g- v4 G5 ?% A% u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' S" `. G' c0 ]- F  @& S
+ t2 H/ a6 t& l( t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 b0 @5 N$ x. B# o, q! O" V
& \9 l+ B6 _8 y; i- w
  博:那你说说,有什么情报?* v+ ?) E/ _( m( D; V4 V; K

. A9 z4 U* L# [+ N* M* S$ q& K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" M/ o/ ~( r8 d  p

2 L% v+ G7 Z, R: C* c. C* G. |  博:不对。
: U- l. _4 e! V7 f
# l$ u: j6 J5 E% d  苏:CIA,可能有什么情报……$ z/ U) B* a- S5 M% ~
' G; {" b* z/ d2 {* |0 i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' E. b# _: _: d+ g% P# G: h6 ]; {) a
( F3 J0 ]( ]# [6 H6 I) A6 r  苏:不是事实吗?6 u" R& p1 S7 e& z/ n

. ^& w% l; ?. Q2 J  @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; W8 T$ Y" l/ V
/ j, k% \1 z8 p$ R' f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 \7 Z% F- ^# M! ~( I; i4 e& E
3 \/ V" \: f/ L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 J" T- }( l9 q; ?' J; u
, b- v8 w9 u1 b0 |! P' {9 k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 s' F- l4 g3 q& d( C3 p' w  l9 N6 {+ F: m( j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- m8 n- T4 E# T6 ?4 S! @! B* y

' [. o/ M; C! Z; O9 ]6 F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' ^1 c0 N; w$ I) N5 y

( {; ~+ A& r1 e1 m  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  b6 T& }2 \5 G3 V& t

( P  Z* f1 Z1 A( A! Z  苏:为什么?损失什么吗?
, L, J$ K% Q1 W& _: I8 ~# Q1 T2 j" h* M3 Y# g' {! k( Z
  博:是。哈……
1 z  h8 y' |1 r( g9 P* D8 b9 `3 x
5 c  ^; i9 W5 T/ M0 a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: S/ K) g' c: y( ?& {
8 L8 @( ^! u5 d+ o  Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( F0 A( ~3 b) E% Y; ^

; o4 i9 ]1 X# ^& l. V6 X! o  苏:大使在泰生活愉快吗?
" l/ H- O: w; p1 P, l; A0 }* d* L4 k. b* F- H  V1 C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ _& o5 B: {0 v8 H  X$ v8 x$ E0 H$ b7 K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ N4 U( n: E: l2 N( C8 z; ^9 H/ {" _1 \5 Y+ x9 m
  苏:这样好不好?
1 f# x& f" B* T6 c9 k* N/ {5 m8 f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 f! \- v( V& h. X
0 z/ z. ~4 ~7 W/ Z; @7 {1 |+ @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 O; r9 Q2 S, T/ i
( ]) ^( a- F( i3 w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ \" N5 k& u* i2 `1 G" F, @  _7 q% z2 _
  苏:泰国人?
; @9 j. N6 k; c/ `5 R/ m) i
  T, U2 O' K- y9 @  J. f- X" X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& A& F9 Z9 c! w: y6 }/ X3 Q- i! K, V6 K* m% e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 a$ \+ c4 m  x4 e( U0 Z, g$ h4 K

9 s1 a" K' D; S# N1 o3 y) v5 C( d. a1 q- B# p
* n/ o  g$ y% G! Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ m8 ]9 n( E% z1 d$ W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-28 19:37 , Processed in 0.058015 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表