杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116770|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ K/ P0 W1 Z7 N7 v) z# J9 w' l7 n$ y8 \3 ^, m  F
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ o- g3 ^% P: ]0 Q; b0 G* r$ r! |& L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) `; e2 t" H) n/ f! W# Z9 q, J+ S  u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 {- ~+ S2 e0 p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  E* C" e% }+ E/ |7 N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# [/ l# V+ a& @. w% C2 m6 [: |8 v; p+ l$ @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# F, R) q$ z. {. V6 {' k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ B2 [9 q& [) U* C% [2 Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' R# P6 R/ g0 B4 `) ]: K" h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 j: _# p$ a  p5 `4 ^8 V$ F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# F7 c/ Y2 i2 r3 z$ E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: k6 h; y* q2 M+ m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 H* c5 Q/ I4 z% N6 }0 v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& k- L- b8 L  q! C9 I, b3 {' u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( @8 y2 U7 V  A9 `7 L1 ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; q: G! ^( e. j" V0 x4 t- L$ m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ G" Q/ P  t! M; o6 a; o$ I( X  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ Q; b: @3 G6 {% x9 |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" k0 p4 ?  ]$ w4 U( h$ ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 _" l4 ^( I4 K/ L! L/ n4 v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- z/ E* e/ B& v( K( W  [b]弗:[/b]不知道了……
7 ?1 e  H! M5 d6 f& a  [b]苏:[/b]记不住了?0 Z- k% {4 M1 P! [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 R3 k3 c, L9 E: t: S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; C4 Q4 x  `# s' s# N5 X/ K- y$ R  [b]张:[/b]难。
5 g0 f3 Q' v% V0 O2 `/ b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 T, D  r0 ]" k; X$ y5 B! l, R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( B# O! g: v: S3 x4 ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. j" V  T8 j  O( H/ O$ y" {5 @
  [b]张:[/b]是的。
; O  v1 m0 S" g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; g2 Y- _" W$ c# b4 b8 b4 \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ b* M1 u4 Q  |2 z2 B1 ?, N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) q& G3 ~: w, a  {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. t# a' S. n0 `- `: g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 {& y) n# a$ b4 h9 u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 z2 q1 X& T: T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 D/ \6 d+ s, o# N$ z% h' C3 {  [b]博:[/b]政务参赞。
% P9 J) z+ m$ i8 g: Z! L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 n( N# o! w6 i+ B
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ o+ a+ e: C2 a* n# O  Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. a+ ?' j" z5 w- L! z! H! a" s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" \5 d) D/ R  v, J1 q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: e" h8 t4 v6 g$ z/ `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 t% h) s& L6 L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" Q* `# p: m# A/ J; p! O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 R: ?8 g5 t9 D/ t& F  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ Q9 [5 R- \/ P8 F6 [, N9 O  [b]博:[/b]没有。4 n; C9 Q0 ^. i% l. {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, l. Z1 x; h, u  W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 x( J( E3 O# ^( i5 B& b! r; K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, K; S8 H: q6 p2 p! r& j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( O5 {) M" |+ o& H! }& |/ g: p: @' Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- x! g3 a1 w1 Q: S  d( Z# W' O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, X; H0 S5 T- @# \( {  d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。' y5 x: a8 \6 J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; Y* h0 P: w! K/ C" a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: f: S2 K6 [! w& C' Y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ n9 N: u& U+ M8 r2 Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 U& \1 r7 A9 P  g0 z9 {
  [b]博:[/b]截然不同吗?) J) F( U' L1 u* i* G' u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% a: B! b- v. x0 F- U$ h
  [b]博:[/b]……# I$ v6 {8 T) L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" L4 Z/ g, a& F" M3 ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' H8 |; y; s- `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- ?% N* O* ]6 Z4 C* S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  C+ ^) u7 d5 Y* o8 E) r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- o  J4 K! |% E5 j8 A' L: T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 ~, K+ ]; X) N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# d" F' m, R: Z0 \
  (四位均笑。)
% k' v8 K. S7 ^  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: ?) x4 b4 o/ e  A6 j" r2 P& P  [b]苏:[/b]为什么?/ J# a, Z( G- I  k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: r  E: j. a5 B) h7 J  P& K0 u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) F: s( o& i: O3 `/ N  _/ o/ \  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ t: o* t/ c4 i$ w. o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# S$ ^# Q2 J5 ]0 V" j3 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 D& U3 g2 U. f- c7 W1 Q4 F- v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 |! [% P9 J4 N. x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 y: j/ H* B5 ?# b( Q6 C5 q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 K( t" R8 ^+ j# U3 V2 h3 X* \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 g1 A' `: G# }4 J2 n$ Q- Z/ N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, w$ Q- l2 V% M- F7 J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! A  M6 ^: D5 v6 x5 r4 Q' ]- r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ r8 ^, O( |& s% z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 A& @7 w* ~8 ~) M0 \1 X) d  [b]博:[/b]是,不一样。
+ F1 x, t8 S" Q3 o- C) s" z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; b9 h' s; ?( j: ~8 b! O* {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) _$ n. Y! [8 ^: ]  [b]苏:[/b]读?- y5 e: m3 F: i' ~6 [
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  O' A) Z7 O( _- L& r6 z& S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( U. I  C1 a4 n. Z1 S0 n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, x, Q' N3 q! [% P3 L) k6 R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 E8 m  G: e8 f- O! N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* Q8 r" C8 \& D! O7 r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' G, Y" t6 \. ~) J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, z. j* A: m3 x2 J$ e7 i% R/ X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 X, N( k7 R& k. X: H0 D. l
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ ]8 ^5 [# H3 _6 l- H1 l# z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 N9 P" `- L$ Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ {, L# v6 G- M- W! f- L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 z; q, l6 Q% M4 K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, U2 l" M, C  ]  I* r% B  [b]苏:[/b]哦!  v. ?: A1 w1 `. S0 G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# K8 k% b# }: R5 ], t) ]! [  [9 G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) u& B6 p/ {; t$ x5 \& R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# W" r( {( @, f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 m. b$ D3 |8 c6 H# d9 D7 E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: _0 @- [0 D9 ]# i/ e
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: @) h% @0 X6 a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& C1 W" W4 A/ ]: N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! f- ?& x2 R; ~! h9 \( k  ]  k7 h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ `, l& Z5 h; n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 D, @; B/ j% O' i! v/ y. Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) s  h- I6 _$ F+ c/ u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& X, P0 f9 k& \" s9 \3 J  [b]张:[/b]是的。
- I' y2 A* u  T" R; b( N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 p3 X! E* D1 h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 f& G) e0 Z. @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- S5 \; D- S0 Z+ M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 G' [! ^: C4 p0 g$ B6 M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( i7 Z6 P9 @* |1 O8 m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# L, e" U% g1 O7 B3 I* T  [b]苏:[/b]我猜的。4 M2 o0 q* w7 P' _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% i0 t! S. E* m) h* F2 V+ q& o* R4 _. N5 ^/ a3 N( x' f# B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 }, r4 f0 c  u3 a+ |7 L$ X) ?4 E

' f9 |$ G4 [* @, u/ T6 o2 u  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. q/ B1 Z; V6 J4 T9 o* t7 L

7 K" M$ X* A; y0 x8 e2 V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) {* e  G! }0 h- M5 C( v* N1 f2 X, p; Y$ ]
  苏:时机正好?* {3 ?2 q+ Q2 c) V: o2 \# w
2 W2 \- R. g0 p5 {
  张:是。) u- \9 s- o7 X2 Z5 s
; s6 M: _9 |0 H4 Q4 Z' q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( i  g0 B6 a+ J" n6 M: Y' H( B+ j' X1 i5 r2 V
  博:公使。
* ?/ H9 H. n2 O5 w; a: d; J& i. c7 d0 Z. }: K  h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! J0 S% N" l$ v, J3 @+ k+ @" W5 o  S+ K- I# t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: d: t2 |* f/ M* C$ z& a* g, b, D4 I
" g& g% m  t1 Y3 b. O, \0 [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# W. F6 @* N6 F7 A
9 O3 |6 v5 W" i  G7 Z, a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% i4 B, R4 t& Y/ I) }
. |8 Z# T* f- K; B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. _9 x0 Z. F) ?; ]% o. o# T- q
) q/ L0 {+ L6 t  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# L) `! D. X' l

9 V& J& `( |! a! w  苏:哦!% f0 x- b) ]4 A# Y

7 R& B3 o9 `' v/ c* b  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 m1 U$ ]# W8 M9 t, w% ^3 M0 l8 J: s

* O( C5 e) F6 A, B/ G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. d/ x' S. P0 O: N1 J
3 k( o" M# N- b* r& e" b6 e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 V) ^6 g' G0 A5 h9 T, z6 N' H  M

* {) K  M, j$ V5 {, t* t$ ?" A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 k0 G  E+ R/ o% z2 I$ o1 \' I( C+ r/ a, N. _+ X) `
  弗:是的,说泰语。
' r- S8 \! S. G0 Q
8 v8 F2 v5 y* e  G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% P, u1 D) Z( j( F$ _
! R  c- P8 }* r, n0 L4 ~
  博:还从来没有吵过架。
- Q8 C; C% S' |0 L0 F, r( |/ \
# J# v; o5 e8 W2 }" ^$ [) c/ ~9 W  张:是,从来没有。( O6 N0 X' ~1 L2 X3 o$ o, }7 ~

& k- u. j' R; `3 B  博:用泰语说,就是“还没有”。
! Z: F" n! O# A
0 V: R/ B% l7 I6 z- Y/ \8 ?% o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ `% {4 w4 W. @. m( F3 g3 x7 k; Y, b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) D' |7 ?8 h$ V
# M  F9 W1 V* O% }5 S7 |+ P9 S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# a- n8 p; L8 B9 k5 r# z5 f3 S+ _
  博:从来没有在那个时候见面。" P. I8 b5 O5 k$ r% h7 r/ n
) J8 _- l6 z! U2 K- g' f& W+ v
  张:哈……0 R4 F6 j+ [1 Y% G+ s' C

* F5 Z/ U& n& x+ W: r7 P6 E& P- n# \  苏:尽量避开,是吗?
# s* s' r* [; t* q% |- H# p1 ?7 n5 U+ X3 P
  博:避开。避开。2 I0 u  {1 c7 _. a: u7 a' T  {
$ d2 W2 B, C6 Q, H) B
  苏:那英国呢?
: U, ^: O- S9 r/ a2 m# X1 S
# \: ]) _! J  j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ L9 L0 z; v  @/ H6 K

( a, Z) E2 U& x8 I- s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  L* {4 M4 P$ X1 ~+ k: U- Q2 k* t  Q  W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" g; j. `3 e9 p/ s' M( H- Y1 f$ {+ \" C+ t) x. t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  A+ i3 k+ p9 E/ R
  f; t- b8 k" e: ^. c/ s, _' V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 z, i3 y& M! n/ Y- ^& k! }2 G$ c8 \# ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?& E3 M) I- r$ j% m" |
. A4 d1 h; W4 v9 ?! N- v+ v
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, ^% |. Q& c+ S6 U6 `. k* o
  k$ L# x  P3 U7 U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% k  S1 z% j1 ?  Q. b
/ `$ d5 x' I4 E! v9 \2 [  弗:是的,会交换意见。* ?2 U, ?7 z6 i% g8 Z' G5 C0 G
; c, K/ j& N3 F9 O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" q2 E; R/ ^8 P  C" P* C

) G& n% p. {9 Q  博:没有困难。
5 P6 [0 \$ L$ o) L7 x$ g" W
3 G/ \  {+ U3 b3 n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 W/ I: r& B0 A% c( j
" }! R1 ~( j+ A* W$ {  E1 V
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* X; a& e! Y& u# T
( m+ _" C' w' x" T" A" M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& N! P, l: C! C* M( \3 t. f" U9 [3 c  z3 I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) }. v+ D& B: x+ ^) V: f3 p
6 b: B+ R% q/ o8 I, q1 n: v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 {% w+ g2 z9 t% d8 y) J
( ^- U7 Q' n) {6 T) k* z% _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; w& o6 K4 s8 {. G" P
( x1 b/ W& }! T1 P7 p, E
  弗:我们必须保持中立。; G* C# S3 v: [2 h8 k* s
" d# H7 a3 S% m. d, ]
  苏:始终保持中立?3 m4 ]& F3 V6 F& O! i7 l

! ~2 K* J, k) ]9 b$ `5 _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) S" s& ^. Y  b+ r9 v( z: x

7 O! X6 S, g5 L7 ?/ `% F7 r+ F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* L! u3 v+ Y4 l% }! o8 d
( H$ X" o# h, @8 B& y  }  弗:但我们不理解啊。
4 y$ F- q' n" K4 e0 Y# r8 P: B  x# g- m
  苏:不理解?
  _9 \% r1 O8 g& Q, r0 o1 _+ D. p5 k$ K2 m8 N5 p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 n7 U0 ~; p6 P' R4 V5 U/ X5 v
% K( b' v- y) ~) A7 E3 Q! G( f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- B( a: \' e2 O7 I+ f: ^/ a% c+ I

; u1 R9 O' x+ v# n& I. U$ }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! @4 l9 Z' |! G: b2 \# I+ A9 P+ r: F9 x8 V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ ]7 m: G/ Q' Q; b
2 N( K1 j/ x8 d' ^. y! l/ r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) _; c  U% w0 ]  z- u

3 r, G; _3 S' b" Z  K3 W/ u" N  苏:中、美是同一天吗?
" h& |# }; v3 Q8 e/ C& \" i% s, c2 X3 u# t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# r# h3 d+ r0 H4 _8 V6 d3 j
9 s9 {, g' N* j) g3 T+ N  张:是。% s9 P% l1 X+ T) B. q* z4 U- ?: |; U
# M+ w9 L" N, q* {
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 b2 u0 u% F% l/ x0 ^
' l, p3 {$ t' R* C) o
  苏:张大使介意吗?
  ^3 |) V2 {/ t& W' F" u3 q3 Y1 o: O0 S0 W
  张:不介意。
9 N: i. _' p2 B/ }8 u$ c. d9 `2 F$ _0 ]4 z2 n/ _. y& h" t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% X0 T0 F. H. }& z
: n0 v+ o7 Q% Q, d5 p, ]' `9 v
  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 ]' A5 }/ w/ i3 G" ?' G  X0 Z( Y  W4 C% V
  苏:泰国人这么想。. g0 e# m3 `' c0 s# ]1 f1 O
8 Q) B  t; \  @; _- z" g
  博:我们不这么想。
* Z9 k4 q* V3 _$ \1 U: F" _  m. H1 V. z$ U: Z7 {) N5 e2 g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ ]7 m* E3 a6 T) i7 w1 l2 f9 \  X0 L6 n3 x7 }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; V6 z; @. ], ]  _4 J0 N7 j
* j3 L3 Z2 Q& }# j& }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  m" l  z8 h6 [9 ^
: Y8 a% q5 C: D4 D7 ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 r+ x" W1 E- F* R: D2 Y
# e- A5 M  W) Q4 ]. N2 d" {8 z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 U( b+ |% Q$ c( |/ @: Q3 b

9 z7 k( k; z: a* I- ~4 y, Z  弗:是。6 K: J  j! H, U6 H2 B

$ Q7 N7 D. s. M8 c( t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ i. q0 y( U5 A  S  ]. ]6 l5 M3 k6 p9 P- A# j& K4 y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 R( C% l9 G- g6 v6 `/ z
  q+ X: v7 N; d7 T0 }1 @: D, r5 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 v- l, S; Y( n& X4 }) m
5 d% U2 Z# R6 p+ C2 ]$ X! N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' }1 h0 ^" U3 ^5 m
: m4 h8 C4 `7 W" o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& U4 l* \8 ?8 K2 ?0 _

" w: ]& U5 A, O$ b& _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 q8 j; p! q5 O1 \0 C9 g/ N
  P% ~' S0 F3 X  苏:大使感到糊涂吗?# A8 F3 d5 n9 B" s+ _
" K% k: ?1 |- _9 K8 a5 U# q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' g2 q0 P% r% n' ^
, f' e* G( c/ C4 B. k1 m# I& \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 A% u6 n& @3 g4 S

$ h: W/ b. Q, p" d0 }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 L6 V& J, [8 {' M/ C; C) [" X- {& K8 ~; f: l+ Z3 Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  S/ l' o' Q/ _$ |' ^" k$ [. ?0 j5 E/ L8 i4 ?$ w7 \5 p
  弗:哈……$ [/ N" A; J3 o* ?7 R+ ]7 n
1 {! C4 Y1 `8 W0 p# c' v
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( ]9 d9 W$ _# m! L7 H: G7 S- ^  a$ L2 o2 Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 E9 l2 s( [- M/ n7 T, ?
. e, P/ h/ t2 y7 a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% v; O; a# [! L' B  }
0 v3 z" {5 ^% K& z* s+ f5 }
  弗:那天我在英国。
2 v4 t5 Q2 j. k$ t9 a" x7 l$ @" r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  C& x0 x8 J3 Y3 M! Y3 r1 m) {  @; t0 d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- B1 h1 y9 N: `8 V% {6 ]

1 b& a3 [2 v, b3 k# b$ {$ k) b+ _5 |- \( k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' O" E) i0 ]. O& o3 o, f
4 i0 U* k1 c/ _$ @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 S- @- Y  d- Q0 l. {% p
- ~9 g; v0 a" B' ^) h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ M3 s- x( o8 e3 K
2 h, A' D6 R8 Q3 v( J
  博:那你说说,有什么情报?
0 K* ^2 C" Y. V+ o8 |+ ~1 A/ A
. q! Z4 u' V3 R. e- ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' Y3 R; l, R9 D$ m  U# M/ R; `& Q% U& T1 M9 ]; X
  博:不对。
' j) [! c5 v3 g/ m2 L# n# t6 y1 b9 R+ U2 O& R2 O# T+ I) W/ u9 T# H
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ B6 |8 M- \! N  J
5 \; R0 T- j5 l6 D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ }, O/ \9 r! b" P* B1 G7 E# b+ L# s7 `9 X
  苏:不是事实吗?
! h+ _7 \8 q1 ]/ Y+ ^" W' s. X* U( v/ z5 A& }8 B. Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 i) F4 h) o/ r: V9 ~$ _5 ~
) w0 Z: A8 A+ Z$ t: y2 T* C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: Y6 z4 G1 a1 a

5 C9 i* ~& X4 P/ ?2 R; c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 |& Y# h" ~4 v5 A0 P# X  {' ?/ i9 i& o. |1 k2 m5 K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- J7 i) N% n! i) o

2 c  x% ]; D; b( X+ b" x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 K! O% T1 B9 A6 T) v( e+ Z; m
3 O) Q! ?5 J) B' o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# M3 a( f0 L: k5 f# Y' w( o0 O
* l- w, z* A& I7 k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 c  Y3 G* i, g1 a7 x3 p: J5 [
* y9 g5 A6 e" s: M: A
  苏:为什么?损失什么吗?
4 h" i4 P! E. f8 y* E9 ]& m
7 Z, d) {8 m$ Q- ]1 K; [  博:是。哈……
! ?; ~! F- C2 n3 c+ ^: u- H
& E3 @& a4 X0 `" r$ B8 k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- q! F- F3 G' R9 {5 L) K' e# r: b+ q" C. K- Q; O% W3 y6 X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 l7 L/ ]8 \: R
; F$ L7 z8 p* Z. j+ e  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 ~' [5 s3 [- K8 T6 [
& N4 H( B6 G7 g9 I4 ~& r2 v/ F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: [  B% g: R7 H' x! \* Z2 G' P( v2 X, `; _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  v* B- Y9 g. X- D0 Q# F: e
# o( b; v0 O- _/ r% m
  苏:这样好不好?
; `, c! ~; v! o. T/ h% k3 l/ D; H& Y- f0 [+ }, G+ D4 w& W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 w/ l% p* v$ g- z( D8 a  z) F9 }% g/ X4 x+ R6 h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& W4 I- t/ H+ t; i! ?0 O5 C* I
8 Z& {3 x, h# O- G- O( \( D0 A' W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; }) g0 Z8 X# ?* q
* K3 |" i6 h: V: `# F) |" U& {! ~
  苏:泰国人?
! V  l" o+ h9 U$ p# S. ~' H
+ M* L2 e" Q" `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" p4 {4 {% o) t$ x

7 L' h% y$ ~  B, G* i, ?# E+ @& D) c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ s; y0 i$ Q$ R" ^( o
5 D7 U! L! E( B% |! k* q7 v* b
$ |3 z3 E4 l7 G
4 t( i! ^' ^+ S  `! b6 K+ D
- J: ?# t( j# Q# |: a. g/ c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 m0 ]" |/ z. U: M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-20 09:54 , Processed in 0.082673 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表