杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96313|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) g9 D) n+ N/ `$ |$ p/ o( M8 p5 ~. K0 x& T; M! @+ }8 k9 h- L
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; n7 i6 j9 M$ R0 K# j/ R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. R  q# R2 {. \: V+ R6 b8 \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  p& j- L+ z2 P- f7 j, l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 t7 P$ x4 O. Q8 S- v% [* ^' u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* e& v! k( U% D6 R) W% d
  |( |9 O9 J7 S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! B! h, g( M7 M' ?/ ^1 g) m8 w
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- N9 Y# K5 i( B& J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 L/ A. q0 c* @0 F8 }5 V3 ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ Q7 n+ h" X5 Q, y% U9 q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ t5 B/ T5 o. e. ]& G6 ~& T6 J$ B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. ^' P) u( c# i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, h+ `( I8 p. C- d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- B* I6 c* z, \  ~% I: R9 C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ o( }& B; z' r% T9 E' m& {! s& q  Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; Y3 k# H. k/ w6 ?* H6 g  r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( _, a5 n( I! F0 Z, j6 j' q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( j. l' m# J) B% r0 A) v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* S4 f! f5 z  b/ p8 d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 q( T5 g) `- P4 K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" h$ _1 I( f) j  [b]弗:[/b]不知道了……6 n# t. |4 M- }; L& T: r  s) M* R
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 H9 U  Y8 y" r4 L' o/ g. Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 e% b# W9 S3 x- i' y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! o3 ?5 s" W: Y' G* o6 M* t% o, ~' K
  [b]张:[/b]难。
3 [9 t3 u4 I! C4 L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' H( l/ i0 }, C3 g9 p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( v7 Y% d- g7 y4 I! l# q* A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- n; `/ f& h. A( y) v* l( C5 E
  [b]张:[/b]是的。
* T3 L. ~; u/ F8 S2 U( j8 ^4 `/ T/ w. c# [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ [, }- C* N. p( P/ G. y0 z9 V) x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- D" {4 Y5 b! Q+ H/ J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 P) ~7 i4 S5 s9 N! h
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- ]% U  z& `; H! }/ a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( {3 X( N8 J- T& P2 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% C+ O+ e" b' c1 o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ Q  V  C! C0 k/ m1 L6 _* e  [b]博:[/b]政务参赞。
$ C) W2 P; E3 Y; E8 k! U  g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 }% N2 ]7 f# C2 K! l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  i4 |4 S3 G) a6 V% j
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. W* f) ^) T4 D# s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; Y6 U5 ~* C/ _7 O5 Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# b! o: s! `% T6 E& p& W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) {0 E+ s& G$ F: n- g. z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 _+ I: I2 c% X" E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. d$ f* ~1 Z+ |6 F- R
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ V/ i) X; F) E) ?3 C# b  [b]博:[/b]没有。2 Z  Y5 E) g- n: X- \! ]
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 u( {% ?! j- n' c% y) p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* ^( a0 k$ s! e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* i, w6 Q$ i3 s  N5 A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& L. L0 F- ^- h8 Z2 Z- D  Q% K  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ N8 g- n) @8 V1 a7 u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% U7 R- H& Q4 r* x  [b]博:[/b]应该是语音语调。' j2 B4 |0 f" \4 C4 r2 q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) B+ ]1 r# N( o% H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% v* V0 ]+ A) G! q2 ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ B/ O2 }7 c/ i' p+ f  Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# V: L: e) g5 g/ `$ N  [b]博:[/b]截然不同吗?
( Z0 R4 N) D! A+ d' s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! i+ c4 t- i- J  [b]博:[/b]……+ h* ?+ s  E1 I' s7 G: x- m0 C$ o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; {  F/ C/ |6 C0 @" g& ^6 Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 t2 ?$ e- s/ @3 X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 e% l1 z2 M. T' |3 y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- C+ u& r- S" _" q* {% V3 w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) R  a) m# |& E" z( L' j$ R
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 N) v; [$ {1 O# V( w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 B( |1 j% ~) K7 l8 z( z2 r
  (四位均笑。)
- p- j. v6 F1 S2 q- }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  h) H3 N0 k1 |' I' r& O  [b]苏:[/b]为什么?# u( P  x6 k  u' p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) f# o+ t' X( w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ ]) q% t( k1 T2 b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 ~: ~% R# I& Y% }3 h: o+ J3 g; Z& S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. d" [1 g: h, C9 l  [b]张:[/b]比过去多了一点。  F0 a. R$ }0 ^4 L7 f* B- C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) w* W" M! a6 f) w, k; Z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 N5 [4 ]( y4 d6 ~+ u3 B) f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) s5 Y9 G/ |4 c1 h0 c8 I9 S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  t$ W/ i7 i4 F  q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 D. I$ Q) T$ h4 z3 ^5 k+ U1 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. a' C4 X% a' L( h$ t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' }+ L( i& B5 n# B% M8 c# Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ x( A$ T- R: Z* _6 Z0 k5 g6 D  [b]博:[/b]是,不一样。
# i0 q# @* q% W2 m! r$ [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& U7 ]8 Q- S/ Z0 |' M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) O$ v& B% _" ^1 ~  f
  [b]苏:[/b]读?
# C% l6 r" {6 p0 Q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 L0 P; e8 z8 ?! W/ @+ V8 }1 y$ C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; ]' Y) r! {" s% E$ A% G: z; C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 }8 A, O! B; H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ w" N5 j) o2 Z( M7 V- @# a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" ^2 N8 ]; p0 j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# h3 S% r/ ^# ?! W& T; e+ f! Q& w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& ]& y9 d  }2 C& e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 j1 Y, S/ ~: }7 w7 V1 d7 u) C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  l( D# G( F3 t* u, Z8 b( s* Q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# C+ w. s" K! }( P% L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 ~8 ]3 s6 ]2 {* w9 @- A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( v$ N3 {- H: d3 U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# ^: a! B0 f9 \3 H5 c: Q4 @  [b]苏:[/b]哦!5 J: A' J6 F# R8 v4 l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# F1 Q& P7 L9 \) u. ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 g3 F+ }5 a7 V* m9 Y+ O9 R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 E' ^$ F' M. F' z; H/ z  P$ G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 [: U5 }9 ~" Q; u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 L* _+ S& J1 h" G* e4 k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 K9 `1 B7 v7 J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ V7 \; g# p2 k- l& w7 ^: }7 M# v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 x4 O* o+ E& g, h8 |- `
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) r4 i% Z& `+ Z/ L/ B+ j, ?, K3 t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 D4 P( X, }! v* v7 Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 f6 C: w0 f9 D+ R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% l+ u. m6 f6 W+ Y8 j  [b]张:[/b]是的。/ o. I2 q6 A9 T# d2 p: ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* o0 j% W5 }. o  P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ A/ r8 U; z  H* p: h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ M( b% d) ?; o/ s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 V+ u! Q" C  }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& x: b# g, y8 m% }$ V5 h; z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 C) `, O: l& f8 ?6 F& d  [b]苏:[/b]我猜的。  ^% p  _+ f- [$ @0 b& _6 |% n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 H& E% V! m& i# X! o
( U! y* V& o+ O7 H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& h( w3 j( E# m- Q4 t9 u; z

  A+ n) y% I2 \* z. c+ J  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) ]% F2 F" L  n- y4 x+ C5 g2 ^1 |

& z& n# u% W/ [  @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# ]+ d! A; B& ?- J  a5 I9 c+ f5 k/ ~
  苏:时机正好?
" Q2 I4 y( I* ~1 P9 \% v
$ S+ b& D) A0 R9 x) s# _" o2 L  张:是。. F& w: \( r) z$ H) N. j% y# T9 Z
# s% c2 W  f) r- L! Y  v" \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- t4 i. K3 v5 L& N) E+ s

9 R- g: ?& `6 p) e5 X( g  博:公使。
0 I9 t, x  ?8 }8 j* t/ ~% C
0 \/ _1 d+ D# H  g% t7 D1 e5 Z* O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) R& s$ U% O# {0 I# H1 V  n/ P, N

5 a6 n  Y# [0 ?+ ^" B: ?! d8 p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' Z8 ^6 s5 M& `3 j6 O

! M8 X* I) @1 n3 m8 a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* j% V4 I2 j- c. x' c1 ~0 n) O' \" @6 h2 \& I  A, v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! n/ \' [1 R7 s! T: u# q% W

; ^  ~. \/ f0 ?- Z0 y  J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 j% V  G" v& D* c' B$ K

' \$ N/ Z" G$ |7 j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% _8 c7 k5 y9 s

, O2 M& A) c; j  {6 V  苏:哦!9 u8 q1 e" D8 ^; \7 U
' S& b# v  Z0 i- }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" G4 w  G$ v7 g; ^
& y* C, Q7 ?6 N6 W' r  G7 a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 B  N+ X* y: L$ Y1 m
& v9 u" S$ s5 b5 N3 ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: C0 Z$ {" x5 U
* X: U' j2 D; t% \# R" x2 h6 @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ J: A) b- G% |% r3 y8 r  Z/ p6 j( _: l
  弗:是的,说泰语。
+ p; G) H4 @5 c: J$ X# K" m) ]; U- e5 p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 S! O8 Q- `) \3 ^  `/ P( B+ H
. k7 U8 x1 L. @# j+ ^, K: G  博:还从来没有吵过架。; z2 W4 a/ o; [$ ~7 |+ Q2 \; {! U* ?0 d

( f& }: C( g7 {5 u6 z+ p/ Q2 R  张:是,从来没有。
& M5 w/ e, N4 [: u( a# `* g- u9 N; J: R, i2 i  k- K% l) j' m
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! C% y5 p4 ^+ |" `0 `4 V5 C& e$ v' d3 z6 K  f
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! J/ e; p+ W( x3 E* c! j( F! ~3 B) k- k3 B. O# @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 M, S: H% L+ i. P4 O+ h5 `* |
7 d% R# k! `( o6 W7 {) A6 d& e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) }2 G. I- u) |1 M  H, @2 c8 ]* r' x6 D3 p- z, I
  博:从来没有在那个时候见面。
- i3 Y8 m" ?0 v2 k  o6 a
: K2 e5 P& @/ J! l  张:哈……
1 z# k! K" B! V3 F9 `
' S( K3 ?- j1 n- h! w& ?% h  苏:尽量避开,是吗?7 b1 C3 w0 P' g" s0 t, r& y" W( _
8 a7 W. e! j8 j! M4 j, W2 v) z
  博:避开。避开。9 d& Q3 y# c5 ?* f' Z. X
$ J0 n: I: `, c
  苏:那英国呢?
. t- W3 R9 y2 E9 [: r/ a) o7 B4 T: o9 \3 r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 l+ u% ^3 Y4 I6 |" ]! y1 t
3 T, {7 D+ p+ \/ M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ E$ q$ Q& `$ S" J. b2 @4 e

# H* a) g+ P0 h+ @2 A# r( e5 [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ n( g) V5 r4 c  I+ H  _5 h7 m
# _2 C3 c4 M* G" ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 w1 Y9 w6 o9 F" r7 q  Q) s. {2 x6 n* a$ N5 l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% n# L, q' M4 N- P& m, c
/ K7 b# B* K, S! N2 {1 r
  苏:那作为朋友,会怎么做?' ^; x# T5 w! _% k' ~$ l

1 U/ I. w+ r. \' T/ R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' g# N$ u* W& w- b8 d2 |
. b- b8 \9 i/ A1 I3 n7 \1 c" {" T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 C; _; l8 O' W' s# ?. @% y

9 d: E& \9 o& ^, F- \+ ~; b, `6 L  弗:是的,会交换意见。
) B% X  c# j7 u! T0 E
7 E: l" d, s  ?" L+ b. Q/ b( c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 D4 {% s- F' ^+ o7 m0 }

. i  B/ {1 B6 j: A7 G* g  博:没有困难。
7 T$ c( P) a& _; {/ n; G& y+ m2 u  C) ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ h$ B: |2 X( K& M0 f0 g! K+ ?& B& `5 }) f$ |# y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: L& v, D7 a/ R' V- M
% P8 n% f  ^  d( Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. Z/ ^6 }/ p/ d& i/ I3 g/ l8 ?

" O7 P6 B" G( Z# O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, {& q$ ^) X6 R1 N, O. {
9 J2 w8 E0 y# {  O: d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 s2 K. i" }. }7 {! _
7 |( m0 h$ o5 J: Y; o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* n; o/ V/ y6 t; L
  m1 y/ O4 M6 i6 D' g. s  弗:我们必须保持中立。( A) J, v4 D+ K

2 ?  J+ l! s& a' R7 k, [# R, n- Z  苏:始终保持中立?) f& i- ^8 ?5 v: Z, F
  H( U0 A, w( G. c; M( b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 Q5 [/ _1 D: c8 C1 A
- ?$ v9 S* Y: c. `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* w, N6 l+ t4 u" O; N2 `# F
9 P, Q+ D/ {7 B1 l) D! _+ S% Z# H
  弗:但我们不理解啊。
$ }" T6 c$ T7 Q+ f( ]# B4 l  Q
: u9 x7 F$ q, ^% w* M8 {6 p  苏:不理解?
3 D) `) h8 F- l% a! l3 v# u5 r! L4 v  w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( S4 K+ p8 r* g/ \( F- \. j$ n7 X! `8 x! E2 V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ r2 b+ b) B" v8 g

/ r2 N2 g7 S/ P1 J; D4 I. L8 Y8 _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" c6 k, u9 N1 @" f$ ?
9 J3 c. @$ s0 z) J. S; R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. u3 Y% s$ X- j. o  n1 }% }8 H8 _, F" ?6 P
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 P$ B7 z* |- ]% c
( I& {/ z5 ], f6 {$ j" z( R% ^* o
  苏:中、美是同一天吗?% j- \' m3 |; c' ~5 i# c8 @
5 e: W: R# A& Y3 ^
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* T) z% E+ E- w4 G2 m  @; ^
, O6 s$ q- k8 r9 W. a- M2 X$ P
  张:是。
' P, i& R& Y5 h, n( W! E* H2 U. }/ ]6 J3 }: S2 g3 c4 l6 g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, b) l. T" p1 T! B$ r) y3 N2 O: k- W0 k' w0 _, R4 n) _  }7 Q
  苏:张大使介意吗?
- q5 @; z, G' V. v% u3 F
. K& {5 G2 N" b$ @0 S8 C; i7 z, w  张:不介意。
/ c4 v8 C) W: ~* H" }6 }) ?' `1 Y8 N7 j) @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 w* C1 m+ V! D9 J0 B  |+ S5 r% ]* x* w' [1 N9 T
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 n) p) R2 k) x9 D% m, Y

; _7 w! Q2 _9 E( F, k  h  苏:泰国人这么想。
& y! V7 K6 \8 d% w) b7 K
8 C% d+ p7 K# A; H; [2 B  博:我们不这么想。
1 l& m- V2 o( }
1 }5 a, ?1 R9 L2 L3 T) W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& Y8 R2 n1 {( @3 ~3 Q

& P1 _  n# _3 O! L7 A7 p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' r# b- r1 l/ u  r" M3 n: S& L

4 k& B: Y/ Z# u7 R: m) Z+ I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! v, n' L! E* q+ M, @" C* ~( j* r% H( n4 L
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 K" Z- ~6 y  W' h1 U6 a! h" a" ]" F6 F7 E" R  I4 I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- r; V# _+ {- v
" z' O: C4 _4 w  弗:是。
# \3 m6 y) T& i: S" G; e2 w( q
) n% p1 y5 v$ o8 m/ e' x5 k* T4 g. Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 N# r! o5 z+ c) h4 B) z, Z
) `0 d3 ?3 I4 J, y' T0 }) {: H
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ I, N. F6 s# b3 E& Y
+ G9 g' T3 g3 y2 J& T: n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* z( ^. _* J2 r4 @: q
! r& e5 x- O8 U: r( s
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! A( ~! ^2 _0 N# q9 |
! o# x- G0 J8 H2 p) R0 P( v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 g& G6 n9 P: k% D; ?3 a
$ y3 j# Y/ u3 a0 C& D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" {% A+ |& I& v8 _
* Q' y0 h5 q( R4 f5 Y6 Z' }: N, ?& M1 i  苏:大使感到糊涂吗?: l( T) O6 ?$ n5 k

1 K+ H9 o$ P( X8 p- v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( _1 s" `- `# r8 x6 U& B' N
% P' T" g! H& P' u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# U* t- m2 u# l) f$ g
! ]/ Q# f$ E* ^8 v% g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 a% d  I" n2 W+ [
+ M3 G1 H, j8 s3 V* [  [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 U! A9 `( w; w" f
8 \7 q5 r& a) ^/ E# A; G! D
  弗:哈……: F. e; @2 a; U0 `" Q: U: v4 P, ~
) p- V# F) d. Q9 N$ y
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 A- O& G! l) S- t6 \% P

8 f/ }7 \  a! w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( N! I9 J2 h& e( N* ^  O
, I& J5 ]% ]7 v! I9 e' @# Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 |+ e2 B& k2 T' ~+ {' v
2 l/ v8 w3 \( h8 h  [
  弗:那天我在英国。. a7 ?2 n9 |7 E+ J1 f0 R

' C. k3 g4 Q9 i7 e4 p; I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! l* E  I/ T8 b3 W( f4 t& c
8 b  J) K  M. W  {! k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ q  K! }& p: h; v6 N5 F

4 m& F; @) O) u7 S7 S. i, S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ C! D, t$ z2 d; U
% d% J8 O1 u/ w) c6 L) c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 I( B$ b( @% [) v# k4 t7 T! T4 I" _6 u' L4 Y+ E, r0 v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) h& p- h4 g9 V2 T4 ~8 b+ D2 W
( F% c* H5 g: r+ Q- p# ]$ p
  博:那你说说,有什么情报?
! G/ `: e9 u7 H- Q3 Z0 w5 s' ?
" @9 ~( N. v# L' p/ W5 I: d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 V/ Y5 ]6 M! B  R7 @1 E+ M9 P
0 c) _0 w3 u" C2 V# V% ^8 T) o* J  博:不对。
/ F, v, B  d3 ?. S% n3 O; i+ c; Z: ^- K. H7 d4 @5 V2 c! x$ a
  苏:CIA,可能有什么情报……
) q- @# K' ~$ `' h: P- `, ?) j7 k$ \& _" M$ C0 i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% F+ V/ u6 [4 H4 \) |4 A; |8 m6 E7 `1 M6 I1 y
  苏:不是事实吗?3 V3 m- U% R4 C
7 r& ?+ t1 f/ X9 a& F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 O; V) X7 s5 u' n! j* D; m
0 o# {. D: B3 X; x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 \  c: g- x, H4 k5 V
( ]& v) v  _$ P. N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ Z# ?' J# p4 S
7 z3 U' h- x  [( H$ i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* `& y1 `7 r) A8 p. J6 m4 x
* V9 p5 H0 i+ |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 T5 [8 h# F2 d9 d3 D4 P

( w0 [  c9 g  V% s$ A8 x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) r& b5 Z2 x$ d1 C& H3 v% K0 Q6 u2 w6 A; N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 F5 t7 Z% j/ @. S  k% d! J
% e; v9 q5 s& o( k) f" U  苏:为什么?损失什么吗?
4 ]- E: K3 N, A6 p  j% v: V8 e2 L( r7 ?% p9 n9 ^
  博:是。哈……. g+ T! B% h2 e" S# I$ U
2 q- n7 [5 @* S
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: M  j; o& _; o) u
2 j$ ]4 |6 u+ O1 ^2 Q! @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' d* o2 Q- N$ t
% w" d) g, R. `5 k6 @  苏:大使在泰生活愉快吗?
, t9 p/ L6 v! C% ^8 R* [/ J
9 I/ l' S: C! Q7 c, d! g% h1 {  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 h, q: x/ H& G  ?- w1 A$ q
8 T6 a$ C1 X" o+ P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 C6 l" V7 b+ C
9 e$ g4 p) K# o; }' o
  苏:这样好不好?
) [) n: K; _2 M9 N
: d+ C; @4 B8 D$ H% _( g% i' I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 l6 \; [  U( q! [, X

& ~9 z* s" `* }0 N9 x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: t+ m, B& ]8 J( u% p% Z: }8 |- ]  m1 X  ~- `7 D, A/ g/ c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, C! K- \5 {, ~/ r# {2 F" S
& P# N' X; V" @  苏:泰国人?! X9 u4 r8 T2 |
* g) H4 T9 ]7 P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ I8 G5 \* R- b8 Z- G

# L% m) P' U% r3 Z' C; y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ E) `. |( ?/ N/ K  J2 i1 C/ h% `" C  {. E2 B
% {- y) h  l, y4 s; s5 [( u
1 s6 e! @* S6 k, V5 N

' Z' I/ J* q7 T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* x! i& P( D+ o7 [+ a* V" K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-12 12:28 , Processed in 0.070891 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表