杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90764|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" E) ?6 G! `! W% ~: H; e3 `2 i4 A1 Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 A3 H- O1 G2 G9 n* V! T2 U+ J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 ]. w% N' \% r( N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 e0 T/ Y+ T5 o! M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 j: u% Y" R% F3 C9 ^( Z% f  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 D) l; Q& b# x( S3 }: Q& t/ I' R* i) t' Z* ?2 K) k0 e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 R0 W' Y. ]0 ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- }% n2 X6 m. R$ L. S& u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 U% N5 a/ @. _9 H3 ^' G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  c+ Z* I3 o4 U) o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( u) y: ~7 J2 R8 E1 z7 g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, X  j1 j9 j5 \0 R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, G% u" ^6 |% g6 r2 ~; |1 D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ U% P0 z# w$ f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- i) L8 N% K' Q- m) Y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# s! B/ x( H3 K, c% x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 w* t; A8 F  T# y' V0 J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 U9 n. k% ]' |# T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. r; I6 K2 }+ m& g% C3 q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! [4 y4 A. W& v' E7 C6 O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. B# r$ `2 @+ g6 B6 }( Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
" D5 U$ F/ n, l9 X% [  [b]苏:[/b]记不住了?- h7 E# @, n' h7 o& @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 A! b+ L0 O4 z6 c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& p4 i2 w6 R8 O6 w1 J, j( y  [b]张:[/b]难。
5 T/ a- f; S7 g4 a. g! H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 s" y* o" @) s" T7 L6 T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 S# O, m1 g  X; A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 w3 n) a/ m4 \& }# ^* W5 Y$ p0 x7 x+ U7 r  [b]张:[/b]是的。
8 Y& |) ^0 G5 e* S& M  L8 L/ G) V% a/ X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: u0 I8 V2 B; Z; n# U* U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- a  [$ b3 b2 ?& Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) t3 O) x; i9 `; H) L# ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* l( O$ @) ~& r3 A5 p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 Y/ s1 Z0 R; t- `% J, y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ [4 \# m6 v; l" n$ m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% n6 v4 R8 E; w" I# V5 o& u& c
  [b]博:[/b]政务参赞。
* h% ^0 G* V6 e- h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' M4 i; t9 q7 B5 `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# w3 D3 g+ v: T- Z5 m/ Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ o/ R9 v& p0 I! C, b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  `& M# u/ J( S( R/ |/ s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 A' ]% @; e6 `7 `% T
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. [, Q* \/ d! `9 d* i) C, T8 W4 v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( B9 w* _  |' v3 T7 s& o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 x1 N6 K0 e+ R; b; R' h  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 Y% ]0 ?; _% A$ w5 a' g  [b]博:[/b]没有。$ L1 L* W; X* n# G1 f% Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& Z7 w8 w* T1 y0 ^, C% C) j9 ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" d  W" p: X) W2 n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( R* A/ U2 D+ L" E: p4 S, }) y! \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) f6 [2 K6 u) \9 t( t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  c# @& a) X. f; \+ N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. M1 v6 c( z# Y. i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ j- Q' }, [  Q6 q6 p0 ~2 r) m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- @- x: F0 D; N# q# {# e# p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* g. ]* X3 M" g$ U: e1 ^8 k' t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 K2 E- X' \3 d$ w7 n% ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, b  w; g( T' j( D
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 {) Q8 O! C  `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% v- Q$ |0 ^) l  [b]博:[/b]……
8 P; u3 d" O+ L) B: s: ]- l' `% l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 `- Q( d2 B( ?4 }& F, M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) E' q8 |, T1 q7 V7 A* i+ m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) s3 \* B; K5 R7 @- M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- x5 D& V, V$ J8 C1 E# c( A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 ]! q& |: i( S; h7 o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ w# ^1 M; ?* ~/ ^0 K3 T7 ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- {; {# r4 W7 J- B! J
  (四位均笑。)
$ R8 E- P; n& X( f9 T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  P- C$ c% `5 F6 x' E# P  [b]苏:[/b]为什么?$ a# }4 G, S& c+ e% E/ x# {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 z" F& o- k# K% Y) X- Y3 M: t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, I) Z/ f; ]% D+ M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 ?9 ^. `3 E) Y5 |$ ~9 F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: K2 n6 S+ b  Z" ^- h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 ~8 {" ?/ N( N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: U& b/ y% _2 k0 Z+ e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ h/ q+ [& u, |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: F+ d7 v2 D# y; j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 D- W- T- V+ n! O8 A' {8 l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" P6 a: K" \7 J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 r+ E$ k. C; ]: P, t9 ~  O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- V, S1 A! a0 S3 n( [4 A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 @, t: {& M4 H2 h# e4 e6 t
  [b]博:[/b]是,不一样。8 `# i. k; }4 o8 M* T4 O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) U. B" D) X( E. M% i& |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: t3 h9 V8 F  {
  [b]苏:[/b]读?
8 M4 L7 v2 [0 O4 y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 |: N) b: H) J' F9 k" M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; u0 t' F$ b2 h' q: H; Z5 Z/ T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& e  r/ k% C" \4 p( k! {$ s/ r8 r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 B( ~' ^( @1 M  l& x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 ^: D, Z2 b% ]3 h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* l9 i1 V6 g; c* n' g: V* \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 M' R+ m/ q% i! \: p9 y- C- J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& q  y4 a1 ]1 s7 [% J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, q8 h2 g' b+ ^. H3 n3 j' s  F, K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( Q7 A: p$ t( H0 b/ Q! B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 O( Q7 d# E1 ?+ `7 V$ {0 U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 s9 o7 f; c- c' ^% [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 P( H* c( x0 _/ r3 H. S1 V  [b]苏:[/b]哦!
! Z! E' O" H" C7 N$ p3 }  u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! [& D' I+ _! Y, T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ b8 r% V) z! W; E5 F, V
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. I! s$ ^3 I3 Q) Z2 J$ |3 a0 q: m0 I4 P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( B; l# ?" b4 e& D7 K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# ]3 z8 z- Q' A' h$ x7 B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 G  O5 \/ A! q- M) Q0 y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- \- G# h6 {0 r& \. w( |: A+ I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; u/ `! y6 D* E8 }  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ y2 F; K! P" s+ ~: q* i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 }& u2 i7 y9 ?) {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 ?9 T3 t" z$ M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 A. X$ ?4 U# O  I# d
  [b]张:[/b]是的。, S1 B' m* I* P; A- k' d( g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; {9 w& B0 ~7 w8 P# M3 r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& u. Y! A: ]! s5 [4 ?( d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% L! @/ B* u9 K/ U$ r; u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 i  j6 a) Z1 A( l9 g3 \- z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; g& ~, K3 Z: {  D7 G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; C3 N* s# |! z9 o; S  [b]苏:[/b]我猜的。
2 x9 {! _. @: k/ U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 @2 c, N+ u/ y# b3 T( [, l( v: ]! R5 U* }$ _+ z( V9 K. O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! k: J) x' A4 [+ z4 ~9 X
4 K+ Z9 d. y$ g( m; `% @% m* m/ |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. |) ^1 q" J* {) B$ R5 k- f3 o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 ~6 W% J' D& ?+ R+ W
- W9 i2 v! }& F& W  苏:时机正好?; T7 k& ~% _% }4 u

' T& t) f/ ]4 q  张:是。" B$ K) z0 t) f' C- I) J
# ^$ W% Y/ f/ A" N, e- l6 d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 X6 v2 w8 n8 H; ~0 o5 q& \

; M" n+ q8 ?6 s: z1 G- f  博:公使。( Z+ _0 m8 O+ A6 W

0 L  l* E; ~6 a, ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( C2 K8 `5 c. m8 R9 M3 \

* @& w" m6 G4 j: C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, n- j0 k& I, }$ R, V: S5 B+ M8 _' ]! N8 M' ~+ l
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! o) c% o( K# p% a0 a+ H9 K
4 ^4 L, {3 A* @) J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ t, E1 L# X, e

7 M  f- j0 v* D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  O- T  S: v( f* `" R/ {
0 Q' Q3 W* r. W7 D0 n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 w: `2 `% r* U2 c$ {7 A7 X, L8 j. c; @' Z
  苏:哦!
, Q) T# {8 z7 R$ p. W2 J5 d  r- D) U9 r5 T9 o9 }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 O- {5 G, J! m7 Z( p6 L
. f( c4 F4 K8 S( y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) i+ Y  H$ a- e/ C( Q

" Y/ D7 ^. i3 A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. c& H5 x% c, G4 v) O, s
; p8 [" L  p0 Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. |7 q, n$ t3 s( ^; g

4 N9 g* O5 G$ j- a$ L9 V  弗:是的,说泰语。
: c7 Q: z. i3 R8 ?# ~6 M
( V7 V! [, s1 q/ q( i( {6 V1 H! j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* ~# @) b8 n( l' d
: R2 P' ]1 }9 `' p; D  博:还从来没有吵过架。
/ f$ ~8 ^' z$ }$ C. x" Q$ W3 _, o9 [$ a% T% a/ _4 z" [
  张:是,从来没有。/ b5 n( `9 D# e0 w1 T) }- q0 C5 ~

7 d+ i0 v: w8 B" U. `" {8 v  博:用泰语说,就是“还没有”。
! G8 r, [- s/ I# w4 Z% F8 `
  Q% N4 r# P: g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% F; d" O& |: N) f: @! h) [1 a
+ {, v, L" B- M. F2 f+ s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( ?5 D& \' Z/ Q( f0 Y+ T. ?- l( R( X$ q# ]- G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# B$ C6 T& p9 l6 ]1 w" i
+ J: S& S4 C. n& Q0 V/ Z2 f  博:从来没有在那个时候见面。' u  F! N" e3 p

; L6 s4 ^) r9 }  张:哈……: t( {. ]8 b4 T! L" y; \
; x+ I" K" c3 P+ J
  苏:尽量避开,是吗?
. p: ^1 M+ M* p$ G
% r6 v3 t( x/ R4 H- W  博:避开。避开。
7 x! \9 O- D6 g: ^* f/ H. D' T! }2 T9 T
  苏:那英国呢?
2 u( m; P4 p6 _- p; N$ f  d' t2 f1 g* A; s4 j" Q0 U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ r$ N+ Z- y% z% c$ c8 k, [7 y# u  X, g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. o( k" P8 ?0 j% a0 x) l
$ I& q: w9 a: h% k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 j8 k5 H2 Y, P- K+ w
, [0 J1 k5 c# V* y. l2 l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ o# ?$ Z4 ?; A" @5 A+ H( B
3 H$ q$ O; o/ F& j2 C7 ~1 \$ S( O  U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; W; _7 o6 t5 r$ z; z+ j
% Q* I5 Y9 R$ n( [9 L6 m1 l2 h/ n7 a
  苏:那作为朋友,会怎么做?% A9 l: g! W  L( I6 N
* w$ u; s8 ~% }, |/ D9 P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& R" t/ L4 M3 |8 t. |$ f* C8 d
% T! m3 T6 e1 a# n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ P7 a1 o7 k7 V3 l* r; S. f! [
& _, [/ E2 p0 T9 z# ^1 q0 S) o
  弗:是的,会交换意见。! Q2 j3 i5 [0 ~9 X8 ^. t( f; W
/ f, k9 B/ S' c5 a' ^
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ {" d- f" r$ L  g6 m0 Y

8 q% P1 u5 J( i( o4 c  博:没有困难。3 c, N( }2 m' I( ~, e

* u9 ~; f; w" O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 I0 B5 J# a7 A! V# c. R

3 r0 _8 I/ i, c# x+ E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ c9 P( v. _7 Y/ W$ `9 a0 l4 O: S/ T& ~: s6 J0 G' @3 @5 t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# V: O5 I' n/ u8 {9 z$ v% x; O: X& ~9 e$ W% _# a2 l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! f3 u5 H5 Y+ E0 X
" g' t2 q2 ]7 |0 K! X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ ]; `$ O; ]! j) }

3 Y2 j0 [5 _; u# i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 F3 W' S& j' r( M& l. o
3 M; I' |" F- _- e8 J, v6 m
  弗:我们必须保持中立。6 ]/ w% T( q( q2 b9 N- ~/ B, [6 t
$ R/ U% S  Z- ?( D$ x/ O2 w& b
  苏:始终保持中立?3 |, `) z8 S4 N. \  K

9 B- P0 d! j+ v  Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" O' Q( ]* U  L$ I, J

) t  \  |7 S$ m1 \# ]: R& X5 O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 \3 v0 i. q  @2 ]8 ?  r: i+ ~! [
  弗:但我们不理解啊。5 `; f7 J/ m6 M" }8 k

0 Y/ p. F8 c! u: ]& A  苏:不理解?/ O6 @2 R3 i! i% g/ n) {

- a% i* r8 O$ v; Q  ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& G5 n, f( _! F% {9 t2 L: h% Q

( t$ u6 r, `7 D# K" ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. y5 N8 v! W( b, W/ R: s6 L) J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 x" Q9 `2 ]- h
% S7 j/ O/ E( z& E9 z8 B% u8 h5 x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" s: g# {' k* J. {, i

) b" [5 P5 a7 |* h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  ?, p; m" t$ d3 b  F

+ ^2 J) e/ c) W2 Z2 Q  苏:中、美是同一天吗?# n5 |& N: H1 ~( {, |* _8 z

( ^* ]# S; [$ h( W' o$ M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 Y& u7 R9 `3 J5 X3 {7 E; Q2 x; h' J

) y& A$ y4 M$ ^' ~  张:是。7 W8 a; e3 i4 a3 r0 ~* Y$ N
5 J) \$ H& K# f! N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ F* q1 y/ R3 K3 i1 i0 R* [$ V

4 e3 i, e& f6 I4 C  苏:张大使介意吗?/ @  r" A" b7 J  l6 b) y
- [& I4 d* y$ T1 Z, S9 {* i+ f
  张:不介意。0 E9 |/ R6 E) N

+ y* ~; [( y, @% c* f& e0 C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" {6 a; z6 i3 V" d2 V
7 W5 w4 x! ?3 D8 U3 L8 f  博:苏提猜,不要想得太多了。3 F$ Q5 {# o& E" u, t7 M
( _7 k  l' z1 Q8 R6 E5 l% c/ z: L$ X
  苏:泰国人这么想。
/ l* I) C: k6 c. P1 o
3 d3 }# U$ W9 ?  博:我们不这么想。
8 J* J2 `2 }( w/ c
. q$ N& j* L. f1 T4 D/ i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 D5 n  p; O! o- C6 i/ C" }' ~8 t
: \! M$ ^2 H$ N6 m! L7 L/ q) q) r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; ]4 B3 S) ]& Q4 q9 k" X9 U$ @) L' F8 ~6 G4 o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% l7 C9 x  ^" v2 j

9 K: ]2 q4 f, ?$ Q) _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. j: }. Q3 I4 n& ~- L7 l, n" k- `# R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ H( M! q- D" M8 ]

  r9 d0 C7 b% G4 _- ?5 a  弗:是。, }& m7 M: T; W8 t

7 H8 m& G. `3 G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 S* `* x3 r4 J0 \# y, f# e2 u# n* ]2 e  b- j4 L! [. r' G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 K  A  l1 x- m8 s# {6 F

$ C7 ], X. i( `1 ~- O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- i$ R6 d0 F, P5 K2 c( [
& o1 \, \: L1 T; h6 j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, `) V% s  K- f4 H* `# G4 \/ w$ u
$ }/ b. m* b9 h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: S" ^* ^" n: u7 G* M  r
$ {5 Q' i! C8 @0 S# q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& Q& ^. s$ _& j7 U5 z
! L0 t1 h8 F" X/ A  苏:大使感到糊涂吗?
% Q8 ]5 ^! b, ^8 }( v% Z6 N2 z" h; N% q) L- H1 j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# H2 @8 f) l% B" X
# V6 O+ ?) S: b* a! s' r& @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 J, X& O! e8 `3 A( D7 V# K: K
& [; I; r/ O. @" I1 h1 ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; S0 k2 g' O2 \9 w, @2 D, `. j1 {. w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. u5 z# Q* R2 M
5 s0 c' M+ t3 X% J. b8 ]% C
  弗:哈……  S* X8 Q* L- c4 T

4 H1 G: o* S2 T( j4 |2 O  苏:每次来都碰到了“革命”?
( I# z& X: y1 \8 T$ D5 E- b$ z6 O! C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ N% g+ j/ A8 d& a! {
1 X6 ^) b( D: Z% D
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& A1 L1 c1 P6 i4 t' ~+ x" {3 [( T

5 g- H. Q1 G6 U% p4 I! \  弗:那天我在英国。
7 X# i7 i( }  K) C4 p0 ]" w/ H! K; Z% n* _# a" c& o6 |/ r, Q7 x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: _1 X' }" V. \+ Z6 |  r/ i" x3 R. x5 m/ t2 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! s9 M5 D5 Q8 s& b
1 \6 o" e1 W) M1 d2 @% ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 C+ P7 h) C4 Y4 k+ j2 {) Q2 X" x

! p/ z% n2 M7 k' V" |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' T" q4 C# _: C) }: G; m0 |! g
- h& y* F0 f9 J/ o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 t+ ?5 \4 C. U8 P7 G" D
+ ~# |' W: a  q1 X3 ?' S! \1 ]& u0 h( o
  博:那你说说,有什么情报?: d5 m0 K& j6 V. [1 ~+ e
5 d- S9 ~: h; D% u8 |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 b+ P- ?! U& t+ d: ]0 T+ q
# x& P$ Q2 v  c. v$ ^2 }' ~0 o  博:不对。# k+ t9 I+ g0 C' {8 z, }6 s$ v+ {

! [( G1 K* V& Q0 H" E) R  苏:CIA,可能有什么情报……
2 ?% \( V. W( U* o) a4 m7 n6 d4 {! s! I! g) v0 s0 D; k. G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 y. e  q$ {( O8 y2 S8 _( w

* }% u, ^0 d2 w% J6 o+ f% X  苏:不是事实吗?
. F  _  e- B$ j9 e3 K8 g4 y
9 \) N0 F! M& {4 i5 C8 Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ A4 {# G# a+ B7 ^
: |  k0 q/ \+ \/ |3 Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# d2 s# Y/ e: }5 l- ]

& M, i: L2 p+ q; o& ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" C/ h/ l8 O/ o: E! k0 n
2 i3 H+ {* L* m8 t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ w3 d/ O: q# D( M
" N2 [! Y( x9 y: D9 W3 y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* c+ [: Q$ B# u" G- A; L' m/ K, ^9 ~" z: a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 R: h# ^; l% Q- S( `
) P7 y- V8 {# D* r3 ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 l; }, h- O9 }

  e3 o- r6 X6 t: U& n  苏:为什么?损失什么吗?2 B  m: h0 ]( u7 K. ^# s
. S2 ?% `( i) u( T: ^
  博:是。哈……9 R4 R% G6 ~5 T( D
- v: I8 J4 n' o' ^9 z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! R8 e7 j# F' {) m0 k' |% y
( K% ?5 N( X# k6 K7 Y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 ^+ C* A  T3 `+ s
! s* l; T: H  I9 H& ^, P  苏:大使在泰生活愉快吗?* y( u/ i$ A6 ^  k* ]
3 R2 M$ ^$ c: H$ @" K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. }( _. J; }; ?/ Y* C" O
- q( ^6 ?/ s# f
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  v$ D3 e1 C: l" Z# m& ?3 G7 c  O
  苏:这样好不好?" `: |9 }- p2 `0 N5 e/ k
1 g+ l7 X! Q2 j1 L
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ Q& t5 @& H1 r! A4 t3 `. _

: L+ S7 D  u9 Q% N0 f% {6 @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 z( |2 s- I& `5 ?4 B) `, g, G
- J6 A; V# P, x) ?2 U& N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 G' a( I6 v8 H6 ?& Z& O) j! w6 s6 J3 }# Y% i, g  [
  苏:泰国人?
; C5 L  |3 i' F% Y+ M9 k0 w- {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ V+ H4 ^* [8 |7 |+ R8 n3 w* [
+ U0 b) D( ?2 O, e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. ^8 P* y0 \& ?* m  W6 {
, D8 Y! t/ K( E7 {) |
/ \1 u4 w" }6 b% Q

% K+ p; A, N9 r" Y5 L
- G$ Q( p7 F+ Q# q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* g: A! g# E# B% i* t当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 00:48 , Processed in 0.067172 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表