杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67244|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 S6 m9 @6 ?& Q2 y* a9 \/ `( A1 H. R2 r, C* x7 `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# a; F! @- B# G( u1 W5 f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" u8 F; i4 f& C) w0 V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; L4 Y  B6 `+ v0 `; G+ r6 W
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, M! @+ S% y+ q* M& V5 D' C. Q. b! Y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- d  o1 l) ?* j' {  G+ C  L

2 v! t. k. A# Z$ h( p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! j$ b$ s, X1 {: f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 b' S9 P( O  k! A' O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. q* ]; y" h% Q! t! v% o$ w1 y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* u# c7 I: u" o5 _" L8 A7 @) }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' a. i. X6 M" j9 s7 M/ {' W3 r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, C5 U; g+ z, u8 M: Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 W  \/ P4 N: c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) l, a2 ]3 T) b# M; L8 }# R/ b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' L2 h  \' }* T4 W0 q3 N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 H' K& ], Y( P4 f% ]) W. {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; a6 m' q* e" [) i- S# `- |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ g: Y7 s; x% s8 R& w- q1 l' E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" x2 U# v/ h& ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% u* N% P; i. t) P3 t7 E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 Q" j; n  C; G2 v5 V+ F2 P  _( F
  [b]弗:[/b]不知道了……" k+ `; D. y! |3 |! Z
  [b]苏:[/b]记不住了?/ c4 l; ~" |+ n% \1 F
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: D; d' F# l8 k4 x; f0 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 t& C. ~: p7 I2 U# a' O  R- h/ m
  [b]张:[/b]难。
0 _: b; e8 ?" T. i" A6 i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% Q) I; t8 F$ `6 M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: u1 |! I! r4 ?
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" x$ K/ l6 I7 v) L; P% G" [
  [b]张:[/b]是的。
" i# B+ H' E7 Y2 |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ P% G: x0 h3 d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ v4 H4 h" q* ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 E2 w! ?: N: {! Z" c4 p, t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& K* s/ }3 E, I) X  a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  L% x4 o/ P  P$ |7 A' a) C5 q1 B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 p) o; J9 ^* i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% ^: ~) U1 n$ x: W( T' C- Y  [b]博:[/b]政务参赞。
' r9 [* b8 _* k) x/ l4 b- E: d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 u' ?4 C' i9 s' b+ P" R; j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# o% ^+ \; R* f; {6 n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 @$ [8 y( u5 V& f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. t! g5 l' n+ }9 x  W: `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) |: l3 z2 ^3 a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  w% x: X! h& n# W8 `% q0 B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 I+ y. p) l, ~8 A1 T8 b1 N& W$ ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; K* @: X# G7 @8 }' R8 N. X
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! }. x+ p4 n4 n: ^, ?8 H9 o  [b]博:[/b]没有。
. X9 D0 S7 s6 `3 v/ [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- e  `) k1 c; e# w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 f, j* ^* e8 O9 \
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 W5 |1 E" V% f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, E% {+ k* s( Z7 t* K  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 o* E1 i, X' q7 r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 w3 c6 [  a; X% i5 E( P( K2 A/ R  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! ], ?1 q  n0 g# U- ^! T. E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 t  v1 G( R1 ]3 P5 e6 V! Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! G5 Q5 ?% C0 |5 w2 r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  W3 E1 r' N2 K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 P% u* G" L3 |. \  [b]博:[/b]截然不同吗?" v$ V3 ~9 w7 @# e- e$ C* N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) e& I6 ^! L/ m1 U  [b]博:[/b]……7 u' ]. X* T5 H6 j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& q6 r8 O/ s: K, _4 |. a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 |. L) S5 _- y, u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ ~- X; ~) S* s" r: I8 ~0 i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 z; L' P- E6 D- @5 j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 w- |2 ]) p6 V% C( f" T3 t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( i) t. S# [3 w) g3 p; J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ y, s* \( E# q/ v% L( C
  (四位均笑。)
% H( ?+ U2 k( O7 h9 R' l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 Z% D7 N4 Y) [3 l; h5 v
  [b]苏:[/b]为什么?: j6 R) V+ i" Q" q) S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! s4 z: a9 @- ~1 V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 O* K0 _0 X7 v! t) g7 Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 A4 v* O% m; H4 I# O3 I/ I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# u5 m% m+ B' o1 E5 x9 O2 I  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% N9 e3 @8 `& O4 b/ z, C# W' i1 _) }# c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 i: N8 ]8 C, ]5 [3 m6 N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' `* ~8 }0 _  L  v' J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ B8 C# i/ r8 V" E9 @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) ?+ v* x$ s) |5 X( w+ S0 l2 d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& u" J( d9 D; A; Q' V9 ]; R  c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% \9 q+ m$ K. h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. f/ |, a& D  ^) g- L/ l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 r$ h0 p+ H) j& m3 w7 [
  [b]博:[/b]是,不一样。. W1 \( L& v0 r5 \6 q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 m8 d6 @  R! Z  H- R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" ?: Q+ r! g! |7 Z  [b]苏:[/b]读?$ R# \" B; d" Z3 L6 ]( a1 y3 S) x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ J5 j) i: e! ?+ @% f& {  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% t( d: i2 d' K6 O! O* Y  a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ r/ M& n. j" k. t) x+ i9 \% u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( C, q3 `/ ?+ z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* Z1 |1 w* {. y+ r8 ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. ^3 Y) K6 T0 M& K2 q( I8 K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  ~. ^9 |: o" ^! a4 F3 v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 {7 m* v! S) w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ T0 f, ^3 x; T. f$ X+ C; \7 e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# T" [5 Z% e* U7 K% s- D. Q$ k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ r2 V( |4 g8 P1 T: M& q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& |) V2 a6 z* O$ p! M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, m6 ^3 \: H. E4 T. _* x* t# J
  [b]苏:[/b]哦!- T( [) u: y; u
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 Y+ m: I  Z6 z/ G( d! i$ v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 f  O) v$ h  U+ A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% W3 F; [3 {- m6 q, ^0 Q7 Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 P' F# l6 r0 y8 y# o8 N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ g& c7 H5 S. L# a  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 \( X: B- c7 t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ l7 [! j5 ?5 i# u) Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 K& S& I5 J2 F  R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 ?5 [+ J" F( `; @- i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* `) T+ E) e9 z& `3 v; K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 `8 ]( _5 D1 {4 w5 j, c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' ~+ F0 e' p: b+ ~
  [b]张:[/b]是的。5 j( q5 r" m# w
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- s4 u6 d" u4 V% ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, j# a% ]1 |4 f( j5 p' }" k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( o: T6 F$ l: C7 b/ [4 ~  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ g6 p) s# h5 H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# W9 }5 a( e0 ^5 i$ U  e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 L7 x/ K; q* N, A0 ?2 s+ W# I% j; B  [b]苏:[/b]我猜的。
4 `/ S3 w  z7 I; K9 j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ H+ _; @2 ]/ D

8 M# f# g; _  u! C/ [$ c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( u' A2 V6 o  M, M& Y  w5 V
% X' _( Z0 [2 J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, T/ v; F- ~  Q* u4 }. }3 U0 p3 \
8 _8 f) C3 Y1 T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 V9 d/ M3 B2 ?8 A- I
& O7 V. q9 ~2 D% O7 D- Y4 [  苏:时机正好?+ Q; D# ~6 d: K- L/ _

$ v" S4 B& U( O. f: Y  张:是。/ ?& u$ \3 R- S. p9 }9 i1 Y
( P; s$ U- H$ d: J6 ~; ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. N: Z7 |2 O$ |5 r$ Z, y9 q; U$ Q" k5 N* z& x
  博:公使。
2 j! x! D# }2 n3 f1 g' v+ K# E+ G( n( I& H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 O: {! j  w% y4 g: c& i  Y% M2 L8 ^7 D( ^8 L' D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 d% V# q# z+ r9 u! D% f# o+ ]
0 q6 k( Y1 ]- ~7 k8 |/ G* j/ [1 @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- n, q# Y( I0 X9 A8 u$ Z2 w

1 x1 s3 m- t3 N8 Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: q% _0 `+ N4 ~" q0 p
. i2 R1 K% S1 {* }; P( N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ f) N8 I% a1 `. u- y
5 B1 y6 d7 x1 b$ r# L* m0 q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 l: o( }1 W% {7 l9 E: G, z! c- D& ~( V: W1 B
  苏:哦!
/ l) C; M5 v5 k
+ V- @4 g  X# @+ N% G0 a/ G  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* B- l$ n* B1 n+ ^
7 ^* A+ q/ \' I3 q2 `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! s; m- b( n- F' W. O' Q+ w! y3 c
# I+ g3 f, p+ I0 E" e& h/ m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 q( J$ K. g0 V- N6 J7 f: {3 N

5 ]1 u+ X- z4 x) u; M1 D9 c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' r- v, o. w0 c2 x

# G2 B& o1 P- N4 j7 F3 E( ]. n  弗:是的,说泰语。) M$ ?5 q7 K7 Q5 W+ ], r
" `* S9 _' y, j7 S8 I& W2 J2 ~, L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 `& q- [0 ~7 t8 k+ V' \6 E
' g, v+ g. ^1 h4 N: o5 s  博:还从来没有吵过架。4 C2 z; o: D  @/ d% `' Q' g  n0 s
9 |$ R5 @% c9 n6 T. R& h7 b
  张:是,从来没有。
8 Y  i% p' Y/ r( ~+ W* C+ X9 `5 J  }6 A8 c7 \
  博:用泰语说,就是“还没有”。; W; Q$ S! x% s7 X

: E5 ]$ l0 B* i" ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 M! O( ~, @* B( V; T6 P/ A8 y- s( c5 ]# J- O" b4 @0 H$ i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& k/ q" _; s* x# s1 Q- J4 k! }
+ z% {$ a- U( r1 X0 l; w  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  t6 H" V0 e8 T+ \2 Z# n" W

8 C$ h9 Y2 u+ M! @0 ?# t( n  博:从来没有在那个时候见面。1 {! ?0 C' w- r9 |' p# `2 D( |

. F& |# M" V. p2 ^4 n  张:哈……
( y8 x( j0 K& Y. y2 b8 {2 h0 {
. Z% \5 D( D) S$ W1 x5 [6 Z  苏:尽量避开,是吗?! Y& |/ P- T& {! A
' b5 B9 ~% i. y$ r: ^/ C; w
  博:避开。避开。
' w  V  i( @* j) W+ t) H% G. g
2 ]: p) c2 h' z  苏:那英国呢?9 F* M# n& d% h: `7 L  l
2 _% z- t! }- i2 ~/ d2 C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 v& ?7 b. H) {3 t0 I9 U8 s& o2 i" k, m3 [. r  B3 S2 ~
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: r( R& j# W; b1 K1 p

9 M4 D4 V: F. v6 G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ B6 }* k3 |% F8 O
* z) s) l+ _0 r! h" w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 ?- q2 L2 P5 E' @& i1 x& O

% C5 K( p, i! g; Z8 Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ C7 H; o/ y. ?" i2 h. ~
) e1 l* u7 K5 m4 S  苏:那作为朋友,会怎么做?0 l: T6 N8 Y& m

' ^3 Q* ?% A1 ~! B5 h* A  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' [: e. q4 A5 O, G) F  i
' C5 Z2 W9 U! t9 _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* l. n0 ]' |) n% z& u/ |5 @) \) H$ c4 e; W4 E, K$ y$ W
  弗:是的,会交换意见。# c0 T1 p) M/ ^: j
- O# r8 Y: C& S1 n# G% J5 }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* Z# U! `9 ^: ], ]$ h" T' R
; N  [  z) k2 h7 l  h- ?1 K1 j  博:没有困难。
3 ]4 @! X; T! b# ^, ]
3 j; s, p$ u# O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 ?1 ?6 k" J$ i2 |' H
( N5 Z8 S2 k7 }- T2 a. ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 G3 ?0 L/ ~6 f* A: |3 c: z( f; C0 o3 |1 t( u+ }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" \+ w. {; u; `7 a8 M

, O1 s8 j! |4 L; S+ [/ G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 ^' T+ C  l& m

4 I- I( ?& L$ l' u, ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" \; l3 n* T( f  @# P$ \8 D$ Q

$ B" O2 W3 g/ H  V. x; i+ [" g8 S. t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 q6 k1 h/ ~' G, N* M3 q* ?! X" ?
& }4 i% d/ R( t; Z* k: j
  弗:我们必须保持中立。
0 \. U+ ~- L; S3 ~# T2 d% L* f& C9 Q$ H6 Y1 Q" S
  苏:始终保持中立?" i# h% }8 W* C$ H7 ]0 U9 A
/ r; M, e/ F& h* W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ O9 A6 j& h3 H9 B! y! u2 f& e
! x: b' @0 Z; m$ h' ]$ q$ H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( B0 f5 O9 m. M# A
5 g; M- I  ?4 x  c8 t7 F1 B
  弗:但我们不理解啊。
0 h' l; v  P3 e* l4 \: C/ B; N+ t# T1 g- m' l1 Y
  苏:不理解?
/ t3 n. Z0 a- H1 R9 T# k! Y& @
* M7 ]& z, v. k' x3 B3 x- E- E  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% P4 Q6 `% `; U  f% G/ I5 b
1 x3 A( Z; J- O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 P8 F8 e& R  D" Y$ Q0 X0 U
# w2 @7 F1 [( Z/ p! A; S: Y  S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 W/ {9 a, G) g- F" F; f/ ^
7 ?* m4 n% E3 L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( k- p$ {% l1 s% l. b0 S- F8 S6 Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 ]5 ?4 G6 j7 n. q- u
6 i5 Z) @: u, x+ w& B8 U0 H, ]  苏:中、美是同一天吗?. U& K5 I  y, b4 Z. K/ x* C" n7 {! b

5 b1 ~/ t9 D' ~" Q3 G& q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 c: q0 q( d  d# P$ W  o! \( O" n- C5 [1 _# v4 w3 M+ J6 V) L4 y8 w
  张:是。
( g. k% B$ T+ W0 B: h( W& e) F: b% U# S$ ], K; h9 \, k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: g. v1 x1 {& m% u+ }7 p" _
  R3 z6 R6 C- j5 j
  苏:张大使介意吗?5 k' N! o5 ]" ^0 I1 f- q
. |! X& X+ c4 O
  张:不介意。
0 \% {* `8 _: G  n% E3 X, a9 f/ M1 S0 p& I' C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# O  S' A/ O' p$ }9 X6 X
- G+ F* u8 U0 n' f' g. [: h  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 r/ l4 R, S) l5 P' @' s0 y  Z$ H, c
  苏:泰国人这么想。% E( p9 ~: ~- q9 d' p

9 q3 f' Z6 `: X& B/ ~  博:我们不这么想。
; h/ Q+ b0 S! T* S  y: A8 z% ~6 a
* h( Z! ~# S! x% Y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 J0 h* h" L7 @! a6 V1 V
6 V' I, m( \2 B4 z$ s0 ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 t6 L! T0 H6 ]4 R" u! ]1 q7 O2 _7 }4 s( _1 y! Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 ?/ g# U5 e" v/ l3 X
7 j- p% ]2 m. W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) [$ U8 o! s! R, g& D! e/ B4 ^
0 ^7 u) Z7 d2 s& q7 U* T* H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- T$ G( \" o2 Z
4 `% n1 L' [& Q0 _8 {( L: I
  弗:是。
4 w- |! D2 }( f! v7 e1 }9 J" t- f, V+ P; B! P$ o, {# e8 j5 D
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' E" i' h! B" p/ A- Q
0 A: g0 ?# h' x# a/ l) F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 G) Y4 Q* `9 s+ a" i- C7 X
  u9 ?& V* E, p; Y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# D! \; H* J, P9 Y* h' l9 R& ~4 J) ^3 K. a' o2 B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ @  s8 c# s% e: ]9 v4 b

, ^/ t5 a$ n  k5 ]9 F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 g6 C4 a% K; _
9 z% w# q: U! b! E* O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ m) q- M2 i$ l) @% c
. d/ F8 E( E1 C$ T. f+ Z, U9 S  苏:大使感到糊涂吗?1 y: h2 n3 p- @! d$ k/ i' M
. d& X, T% J5 Q0 E, J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( I4 R) n1 I7 x) \. j- Q" }$ z
. j" O( _5 y4 X9 ]  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: b* ?/ s; S2 B* Q2 k& e) U$ S/ X: t. ?9 L8 _& L: D; E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 L$ Z3 Q3 Z8 y( X$ m& r- A! H- \' X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& O0 J. |* z1 h* d
0 b  w+ h$ x; \! f: x& }% H" a  弗:哈……
/ h# k( G% `" P& C- s
3 P6 ^/ l  t6 c$ |) C  苏:每次来都碰到了“革命”?. ]- l% d6 L; _% I
8 ~2 V  X; I0 m, k- b% A2 e4 r: {( p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! A. Q# p- R. ^( @1 I& C

2 {8 D; G, N/ T2 l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% w6 C) t2 X2 E* G& l3 `5 V  b& s% k3 H$ Z
  弗:那天我在英国。
4 u% S" J4 E) s1 ^( I1 o+ u3 L5 I: ~- W( _5 t2 z2 M7 T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 r- y+ a8 w* B, ^4 P; n7 f
* B+ g. w( i" D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ H) o& x: t4 W" [" g% |) |0 F
+ w# I% e$ |% J/ V! N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 g9 J' W% E2 M" j# e" c; p

% y3 B7 b  c& U+ W& s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: n9 }# J* d* M$ y; _

0 f6 H; A! v. t6 W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ B+ }- g! e) L" W/ n1 \' L7 w/ z" ]9 M7 [6 Q  s' ]
  博:那你说说,有什么情报?
9 n9 |, I/ W4 H! @- w. l0 h2 x) P. Z4 y4 w. P: C* H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) M6 z  y. @  b  \
: E& x, |! S# D( R% t# F! D& c
  博:不对。: s5 y4 g# _* U! q, N( v. c7 F# ]

* `2 d  A! ?9 ^: M7 O  苏:CIA,可能有什么情报……! \! s3 ]1 k1 o9 l( }
3 J$ ]6 U* @2 t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  `4 I% T7 Q* V# j$ b
5 T2 B( d  v1 h& K& T- Z2 R
  苏:不是事实吗?
+ }" O' V; t* f# F5 C7 S/ s
2 f, ]8 k: j! Y/ J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ r5 l) Z4 v$ H% A  E( Q
( l" V; d: h0 B& @9 D4 y9 r  L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 J$ W9 p2 c) f' H% z. J( x7 D% \9 U. d& [/ T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 E# ]( `+ |" x- G- V) ^# g
; k% ^3 b  \$ i; r0 q. ]- I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 |& b0 Z1 f3 J1 B* F
7 P2 Y' H) _) g$ A: h( a" H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 X9 E3 v& f1 E# V& G- m5 y- G3 h9 b; ?$ A
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 ]- U2 h* @" I3 Q9 o$ c! l) p4 L% f) d5 q- M0 g% D6 v  a" B- k2 {
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 v- T" n; o9 G1 R2 R( D7 E  I
0 r3 F3 k) o2 t1 Z5 _" E  苏:为什么?损失什么吗?/ f0 X) F8 O) D4 H5 @/ Z
  }# X' X6 [2 }5 J0 o
  博:是。哈……
! ^. |+ h; `1 T6 ?! B5 y0 _: m4 C) T. g- R/ K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 e# j: E6 z% G+ @6 W* K1 p2 c3 }8 E+ w$ L6 J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 o8 d0 |' J& G

0 Z& `8 l' \) M- Y0 c5 V  苏:大使在泰生活愉快吗?2 P6 G- v! l6 r$ f" B

# @, p* ~6 _" }& _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) P5 T- M" x2 L; K, L: K

$ i8 \  }3 {0 u; ]# ?. B! v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 Z& V- k4 M# O6 [

0 \# V: K& H! Z/ K- T  苏:这样好不好?
- ~0 _0 H/ v# G% h  Y4 B4 z! I. N. G6 t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. O! B) E( k0 M1 i7 P' ~- D' \- G# W! Z& h) ]- Y  W& Y7 p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* Q3 o  F$ z& M4 T! w
; i! I- ~# \4 n3 g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, E7 G0 F, v& O3 K$ g( l$ W- {
( ^. [5 g7 P; Z) u9 C  h- o) l- J& z  苏:泰国人?& n7 {& H- c: v) n

/ [" p4 I! y; [" |. v5 {1 E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& q6 r  @3 S2 F9 r2 E% }4 d1 w# O; R+ o, @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ r: l( B( R8 m3 u& e7 u, C

, g! b# z! v5 j2 O& @! [: ]" T
- \* M/ P& M6 T! W; w
1 O* C/ ]9 N5 S. t0 T: }/ d& D) W  M2 K4 F4 f; H: y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: I/ p- T$ h  x# {! H; \1 G  |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-20 14:18 , Processed in 0.048950 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表