杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100433|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" C) k1 Z& ?/ l) K+ ~# E
  K9 r7 l. T! r( e6 J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& T0 S! x& |$ g6 Y+ H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 {, _- a1 }. h9 m% H4 p( M3 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! o( T9 P9 B* H- R7 {$ s
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 _- e: G: G3 X. a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  [+ d) Z, `$ ?( `/ M
7 j# W, p+ n8 {  q" Y; W9 f+ _" d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ G- n& K% ^9 ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) d8 m. y  A# u5 T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; z( i& q' ]& A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: I" z2 B5 C- K2 u' X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: V/ S( q1 M# Q, O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: ^( m5 m9 c- W7 V" m0 S& h1 W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" ?7 a- U: y- F5 i2 z( i5 X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# R2 j' k0 a  \+ ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 S! b: c1 ]  N. l- Y  {$ ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 ~9 W& O+ y+ a3 {: e2 X: ^7 D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 n+ D7 ~8 E, s
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 t# @' o  M9 a8 E# ~- L1 E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- I; b! e$ {6 A4 b/ D) _+ |  `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 P" H  o  c, }, G5 p/ V- h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# Q1 E. g, K1 a' m* k) P  [b]弗:[/b]不知道了……0 i: w6 J" a, x; Z+ `- k
  [b]苏:[/b]记不住了?& x5 x7 u0 b4 k0 ?0 f  g' q) z, d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ x- A% E. w9 v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) ?5 m& }+ _- B  w6 ~  [b]张:[/b]难。. \7 ]8 x; a% }4 i' y" i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 c% @0 e! J' M( R5 g" @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ [3 t2 j0 i, U! W  A8 l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# a6 k& e& }* t: U- d6 q; B8 E6 y  [b]张:[/b]是的。
  J) D1 C* o! o- P& E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 w: M! i0 B+ K' J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; r- z0 Y9 t8 I" G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ w- {( N+ F7 C0 y: i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' M. h) V: D# m0 G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% w5 M% D. F- W7 ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 S, {( }8 M1 n! F8 L) L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 n% S; i+ f2 \4 B  z, I  [b]博:[/b]政务参赞。
& @) `! A, ~: v8 ~4 {9 b6 E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* Y+ q6 L3 a* ~9 C* x; f0 M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 F( H/ \$ u: q/ m& c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" V- K7 s! ^4 W0 Z) Q/ m4 B0 s9 K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ q5 m9 l0 u/ j( x9 m; i- b8 A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ l' {/ H9 s: b$ C0 j! l6 f! ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# O3 e4 |3 x: C, g5 t) D) K9 O9 d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: m* o2 Q! V7 f- V9 s$ C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: o9 c. C9 |  \/ V" H9 J6 _& T6 A  [b]苏:[/b]没有教科书?. ~6 r  d# p9 L2 {9 W5 S
  [b]博:[/b]没有。: l# s1 F/ I$ I' j; b! E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! j/ q4 [" }9 Q- U0 R( a' R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" }& [0 D! Q( j4 Q+ |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' a3 }2 f5 o9 h; f0 Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 F% X- ^6 J5 t. W6 L. h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# Y7 f  Z5 e: R
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: R+ {& `" A$ b; v' Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! t5 K& R, N/ t$ f8 c  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 P7 x7 L3 \$ M" U  W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 b# l/ g% V7 o: D2 O  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ A$ n+ F9 z' P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* O! J& q/ ~; d/ Q" y. m  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 k) _, u4 H' p* S2 e% e5 e' i) g0 Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ U! {( [1 i/ S- h$ Z  [b]博:[/b]……& y9 g+ H$ s. O/ V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 {6 c- I3 t9 o$ ?5 ^, y( }, c2 D; ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) w9 ~- H$ ?8 l3 P/ \9 B5 J8 `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ K6 z" M9 I5 w' O/ g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ K6 ^+ ?/ m3 `; I5 |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ I1 o; K! ?/ e  A% G4 ^% K5 B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ }0 p2 V* a/ q3 Z1 @. P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 T( y3 o- T, R) a) g' b
  (四位均笑。)
8 g+ k2 }9 L$ A# |4 Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 R5 V& q5 {* D% q
  [b]苏:[/b]为什么?% g+ e2 z) x" Z- u" A' Y& D4 R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( I* |3 E% ?) T' `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ S4 I$ s! X) n) \8 E2 S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' x9 I' M" u' v0 ?) ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 {! r& b1 T" o! R4 F3 I+ T  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 l/ u; H; Q# Y# c6 h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 J" e* D0 a1 v" x, `# ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) N9 s+ d& w) H' q6 R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 \" z- G* j# S: H8 Q2 @( ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, Y9 e6 q/ ~  a" }/ ]+ q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: h. s  y7 d6 b. u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# Z7 E4 @, L6 Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) k9 I" g0 h, v1 ?  }9 c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% u! a, t/ D; `0 i1 ~: h
  [b]博:[/b]是,不一样。
1 b& {8 b; J' R9 H7 o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 D9 O; k: ]/ A, Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ \' q( O! g5 l7 A- R
  [b]苏:[/b]读?: r- c8 ?  {& \" u/ f. f" w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* p6 w, N! T( ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. {) l2 l. s- `& y4 u8 h9 \- R! H% t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& a. E) |" R- t4 ~: n$ n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) c! \3 }; _6 a) ^0 Y" h9 ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 l8 s; A$ D/ k6 X7 I  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, {$ e1 A, B8 }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 a' ]# `4 t, {% Q: S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- l1 J: S4 S0 ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, I* N. H, K6 i4 ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: D( f% }* u% h4 m( Y# G5 }% q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ U, y5 B; g% r+ u% U+ |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ h* b+ \- a9 ^# f; w& N+ {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: G9 ]6 q$ o- Z" b/ e1 Z
  [b]苏:[/b]哦!
7 W. l( l( ^) V9 A6 X  i  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 `9 M. [; V7 z  x, s: a, o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 O' @# {" B& W% e" l5 {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( O5 A5 }% g4 l, ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' J) R) K# d0 _0 Q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 @& b& f5 [( \& D: F4 j6 @2 v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 u' E5 |, M# |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ |" ]! h, U1 o# T% }/ q! s  U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( I! E7 V$ F5 d( k+ ?3 {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& ^! a% l' b! [2 p& H. y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& k- ?+ Q' n! ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 S9 s% Q! ^6 U9 b8 R# u3 O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 Z7 ]; r0 m' n/ J2 K& Y  [b]张:[/b]是的。
% e* x  d3 ]7 E: a4 r" h4 J  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" |) q' w5 n: b, `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( i2 ~  ~" @6 g  H( Y; j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 Q4 L1 C6 `- @' {% y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" `; N# i% U, ~! X9 E/ n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* n% Z! t- W( K% y& D$ j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 C1 a) R5 @) n2 V7 C; r; H- y
  [b]苏:[/b]我猜的。( W% ]2 |$ `  _" u8 s% v* b; Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 ]0 e0 c* `% ]3 X! b2 N$ P
% B* w3 I7 x9 y6 ?. q2 q4 o1 `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 G" H3 ]' W9 h4 {7 _* S7 o4 [" y" V/ d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ A9 I1 {* P- a8 w. y" C& m2 r; j
+ K2 \! S2 e! z! N1 n# u' O. Q( b; x: _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 G0 _& f3 l4 \9 G2 [; {& v6 I( F7 B- H7 g
  苏:时机正好?1 s/ W0 e/ J# w, q
" d( {+ ?7 M$ m% ^& L
  张:是。8 y6 ^, N4 j0 q9 q

5 X0 b# Z) |5 d/ _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; @5 W( ?! b& L5 ?
9 O; O4 N" v7 ^+ V8 v0 e$ R  博:公使。
4 \' ^9 W3 a) x- A6 r4 P
1 L  Y9 x0 w6 o% x/ t: T% ]5 U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' F. h: v& x5 A: E4 W. c4 w' Z% V- O# U. }! e% O" |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' a- N0 ]) @0 g5 b4 y5 P3 I$ r& o2 b7 T& v+ |( Y: F0 z2 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, E2 N' J. R  H/ m/ D

) |) ~3 F1 i9 |( U  D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ U  ?, Q% ]# Y3 s: @: M! ^/ N0 b+ A$ Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- @3 x+ A4 ]0 X9 g& ~7 K- R+ T5 I* M
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 B6 Y$ ^& p5 A( s+ q. @# F+ o# j& E0 D! F  H- T: V5 o
  苏:哦!
3 K* v8 L' J5 z2 _% `
( E, K1 A: ?. ?( C, q& Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 e2 h; Z% Z2 S8 E+ s: o, s

* R! q; [  r' A0 i+ ]* d' g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ V( R% K- N5 {8 E: f4 r- X. @% t! a8 U0 O/ `4 K) K3 X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! G5 d7 p0 j$ \& N5 F
, \  V( R% C/ b9 Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ {" S  K: e6 m  J# ~

0 c6 R9 J9 ~8 C4 b% A/ O4 Y  弗:是的,说泰语。# b3 a2 G, P2 B& y( W
" b7 y6 [  |1 w4 w( l, H( S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& h9 w$ K/ T4 M; \
* g& Q0 i9 J% P
  博:还从来没有吵过架。' A* x% O3 \. f" d# _3 |

, F! I2 y3 W, i( j; ?5 N  张:是,从来没有。
8 C1 [* s( R8 e. {2 Q1 K" E% o. d3 z: ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。3 F2 t0 q5 C9 l

  A+ A* \- w; a# ~5 l  b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 H" c7 T7 @8 u

& y- k" o$ l/ L4 v6 o5 a- u& ?& }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 @$ B, s: O* b$ R7 D
& j5 K0 ~' M5 Q$ I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 X- t9 J0 v/ r) B

! t: n4 Z& ]- @  博:从来没有在那个时候见面。
. @2 B" B0 F& Y# R8 ?% Z4 n) t# V, Q1 o
  张:哈……& ]' ^1 x2 \9 s( x% Q

9 N) J( C/ P3 e# B& j  C3 m  苏:尽量避开,是吗?
& _" c% p6 n8 A( C& O
9 a3 ~& S& @4 m2 M# k  博:避开。避开。
: ~$ F: f' e3 J4 [% F9 Z' B
  D. u0 l) I& R4 e# r& ^9 h) j  苏:那英国呢?, j/ b( D) j# V: F; X1 |5 x, C
8 Q1 r* A2 o( L& ]4 n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ b6 A3 w" d) ~: D1 {/ z0 \0 U' ?9 P6 G
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  e) t: a( C' e0 A6 G4 g
1 p1 ?2 f' F( v( z* M
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& [7 s8 o, s. l1 I: U
6 I! e: `4 C" M5 D$ j' i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' {0 m4 e9 B$ s; y  {" r6 _& i
! T( D. n$ K1 x) A2 s& m+ o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  h3 ?1 s7 ^. k. k0 a
# Q, ~6 L1 O4 l/ {; d# K: W3 c& \  苏:那作为朋友,会怎么做?/ I; g1 ]" Y1 ^

: Q6 l4 ^4 I- Y5 A8 w8 }; P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 b* b: c% R7 y6 ?! X2 u" B
$ K) R! |* o. H2 O& }$ E" W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. e5 W: R6 N: |% Z2 A3 _0 p

# e( m2 f% I: L# I4 V6 F" n  弗:是的,会交换意见。
- B; o: K7 b; a$ ?" Q
  p- Q4 ~0 k  g. `# g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& l$ I3 }2 S7 y$ `8 c. ?1 i
3 U" f+ h+ f9 `$ F# j2 ]  博:没有困难。; X4 C! o3 e* G( z" V

( H& k( V- ?' g. D! h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 n( K2 I8 T/ j/ W7 L! k9 j2 \7 ?* Q; B# C% g3 _0 A2 ~2 c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 x, v/ m! P2 g
; _# Q- V0 N/ r$ ~  A4 Z8 Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' S& o: x3 B' ^! h& c. Z+ z2 U' G# R

* w5 F7 i, \( L: l. n- r* ]: e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 {* Y, I( ?- k
7 D2 L. z  x( H5 Q& c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 c$ Q) |  l* {
9 F, _6 f9 u3 `1 I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ h7 Q/ o* Y* ~6 s! ~# s+ F

/ r5 c2 L4 H8 Y6 o& S1 `  弗:我们必须保持中立。2 g8 ^0 V9 f- f& W

2 T2 ?/ ?/ N( E/ }3 x! G  苏:始终保持中立?4 F9 A% L6 X/ C5 U% Z. l9 p5 U; c

/ }2 l( q$ V7 p7 C7 z6 {* v6 \  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- k! m6 a7 B8 T& R% ?# ]0 g% Q

* F$ ~8 C' S6 l6 Z$ X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% f; Y8 T# |, F. T+ v6 m( v8 m, @+ D: ~9 a6 C
  弗:但我们不理解啊。, p) d4 X8 F& U! J& ~( p
* P* J1 y( a6 X5 O! F
  苏:不理解?
+ M' }0 ~, f9 m- e( {
" \, n; r) S8 m+ z* R6 M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) g( E8 ^* R7 d" S6 |5 H
7 c3 c8 L- a& S, r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ P4 w) }0 X! g; D# ^  Y; U
2 |0 Y( y6 h& P! [& D, I2 \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 |9 K8 i! d- M
) c' t. ]3 z" E# k+ [1 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 m% O8 N" j: z. I$ g+ c5 X
; V) L6 n1 p2 {2 y, R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 v, Z' h& j. v6 N. H

4 T' N, \2 b( s( Q+ B  苏:中、美是同一天吗?" `# X/ n6 l2 y1 c

9 }$ [4 a+ D8 \5 `  O% L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  G3 f1 {8 a  T1 z3 C4 O
" l7 p) U8 J& D5 t& @! }  张:是。2 p% i' M: d0 `  H+ p9 a
/ p7 ?6 Y8 o. S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" `0 z6 o9 C. C  \/ q& D; Q

6 J5 p9 b7 q; m6 e  苏:张大使介意吗?, i' q# x$ ?) `2 ~, T3 j( X: V8 v

% m0 @+ W- g2 z5 \: ^/ _  张:不介意。8 O% s& P# Z- p) q: F5 K( v

4 r/ c9 T5 X! b4 Q$ C5 o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# \0 q! H& ~4 ]- h' q" ]3 A# e, ^! t- H  @% ]6 A
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* L. Z% H& H* c0 {% }
- G: e; O0 B& C" K  i0 ^  苏:泰国人这么想。
. k9 E5 ]1 W. A# T3 Q, R$ t  ~2 g* ]: I
  博:我们不这么想。; z# ^* S1 b! o4 u

4 \, Q; H/ d2 D* ^5 ^2 B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" z7 z: ]( h! A8 ^+ I7 ~# O! X( M) l
& e' U- b! a0 W+ b) u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) c! V6 z1 z+ {& J$ ^  N( }& P; L
3 L6 n/ s1 R$ x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- N6 `, |6 V8 [) F; n& G& I/ q1 B4 ?  l: {: J8 g8 L9 u/ E9 K8 N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' D1 B6 J3 H  f/ R: Q* k! f' t* R

! u% ~1 X1 n- L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. h/ j& ^- [! [8 b; w: J8 D5 v& G. w+ @7 @4 t8 ?/ V# A6 c
  弗:是。
. _7 ^. l3 d7 A$ v: O( m! {4 h- ]; E" l( [; C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 D0 K4 h0 \/ }' z

$ ?  I" |; o* S& E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( U! |0 ?) Z$ n7 M# U9 Q" F
! U4 u4 G2 u& {0 X% \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 V6 ?" i; z+ j6 J
' f* I5 o8 y: n2 Q) @: L, O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; l6 ]# b' F: G' J
& r1 @7 D5 i5 m2 c7 A& h" J9 N" K7 _9 P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ f! h8 f4 [- Y' C5 u: a
0 F! P5 K- m: m5 E. B5 e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ M6 U; ^& M$ s$ n) Y- }# t* X
/ M4 J* q: i- [. I2 k
  苏:大使感到糊涂吗?
3 d' u# O( f5 V6 Q) C
# J8 y7 A) E/ D7 b- G7 z4 b  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 X' J- ]% k$ J6 u2 ^! B6 b( L
5 f0 O/ V. i$ I& |* Q0 \9 H( W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- G! ^) ~* {! Y! E+ w

" t2 ]$ d) E+ B5 e8 z4 [  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. B" h( h& {+ M3 S- |" \: V
& X7 y# ~' x- q5 m% m7 q$ k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 N1 ?# v5 y: C! F% ?4 ~& U) Z
' A" M; [1 H5 }  弗:哈……4 i$ s/ l" s3 _9 v+ A: W& O; O/ m/ b" Z

6 |3 i* M' \2 m3 V! g  苏:每次来都碰到了“革命”?$ I. b, N# W5 H" }5 [

+ M; M/ l, s. ?' Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& r* v. @: z1 Z* X- m9 p
4 I" w; z1 @) s3 Y3 q$ @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: i. |. M4 T0 Z7 P& e0 D

& \. ?5 B* e* c4 m  弗:那天我在英国。
6 i# g& L  {+ e8 N, e, Z+ K1 k! d/ [$ _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 H$ c' ?3 N, i% g" q% d
% L4 b" G# p/ \9 G" J& T! c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 v9 `1 v8 G. ?0 C" \# t

& W0 |9 s1 C& J! ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 E5 b% M! G- U0 b4 Y/ J

* x% C0 D. \6 w" z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ D7 @6 d) b2 N
  k2 K7 J% p/ o3 V+ {* Y$ \5 M
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) d/ x+ i. }$ X4 d, g$ s2 Y+ u$ c4 I& X# g  S
  博:那你说说,有什么情报?# O. h7 Q' b1 g* P6 |- ^
5 x7 G* ~1 \7 R+ ?# n: c# h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! L5 `; \+ a4 s/ k* N" ~' j8 T8 p" v
  博:不对。) j9 r, M+ t. L; C

' w/ P8 J, T. X/ r: w- b6 ~  苏:CIA,可能有什么情报……0 y5 T) b5 E. J  I- }
" b6 H* m% D0 y( h) O. I! [/ I" q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& [: `# D7 `$ V) T- {9 R

% k, g! j( M7 k9 M  苏:不是事实吗?" t" T. T9 D- R" Q

$ S" p% h+ X3 r4 Q; X( ^, ^7 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& y% k* w4 N+ z0 [1 U0 [, U
7 v  O: J2 G4 d( L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; v5 D# L8 k9 i! B4 f/ _- D  K# E$ w7 W9 @+ E7 u( F" a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 b, W, B. @1 T3 z" z. ~8 L( M  q5 k5 F/ I; d( w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 U6 K5 b: [# W$ }2 _- w
* g9 B  ~8 v" x  e# s, @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 K% s. r7 M8 `9 S% ?$ F
- v8 @& K/ s: f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. x2 E: V3 n4 L
: y  J% `, @6 L' s8 ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% V# x* b# |& z$ J
; T! p5 k4 S0 R& V  苏:为什么?损失什么吗?, a+ o2 f! M1 z# E$ ~& K. a  H( F- [& d
3 d+ r7 j4 l# }7 A. n% G, L- F
  博:是。哈……
, ?2 [) d& J8 C. y7 o5 p" ^4 q8 Z0 X3 v1 z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ S2 }5 k/ @# }# {! V& [

3 |7 Y( o' L! R! h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 J. b" {+ Q0 }$ p8 ~# Z

( E4 g! _+ J  ?: A5 k1 B6 Z  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 F0 m; d- y- a
7 n1 p5 U' L$ _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% n3 n- o+ L; T, z& f; u/ U  G$ b2 M. G1 |  B; @3 t* z$ E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) s  Y% }" M/ a# ~- g+ X) H: ^5 [+ H
  苏:这样好不好?7 F+ ~- R, Q' c& l. r

9 ^( ~* M' E+ b+ X, f$ s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 r/ j# e& i- Q. C8 A
* b! e7 \  n$ l% K4 F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 Q2 o' I; ~* I* P! ~+ S, Z$ N# s, ?7 G0 B
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 \5 F( x9 x& R* q- {$ _
7 S$ H# w8 m2 r
  苏:泰国人?
* d+ C: y  P9 B/ }
1 A8 |- p* F: {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, T& i/ Y7 [5 {/ {, I) g1 N. Q9 n  V% i* V( g2 X
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 ?3 }" }* [" E6 P9 N
- _1 \' P  a* e$ ?* m8 N* S
+ T% B. D7 B5 m7 R$ Z; D$ k- C; \6 t$ B, a3 h
) J7 v2 c5 U/ H% a% C% A# o
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; C4 p+ i6 j9 \  I, Z1 T+ C/ N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-3 07:03 , Processed in 0.067656 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表