杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110371|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. Z% d) p# S7 t! u( t- W
: m4 x$ ^( U, z$ I! K6 ][size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 R' C. E9 w0 z- `3 y6 U[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& E- E6 {; ^2 ^! {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! n- q! Y" o% T" ]9 w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* N5 X( {0 m3 _1 Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 R* ?: y0 @2 z# ]5 z$ @  Q

$ _$ m' {  S8 _& f/ W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# x$ ?1 B/ g) T+ \4 z( Z# \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 D2 ~  K0 O# ^4 y$ ?8 S) a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 U( n! m/ n  b# a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ m# ]# w! A" ?
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 T* ~) i0 B6 m; @+ u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' l9 X( ~, s9 }0 W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# X/ O* N; h. L2 E. l' O) L$ o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% w) H* d( j+ G/ o! _
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 _( U- n. Y6 Q( O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& j2 I1 a% c1 L: H5 G6 t' e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 H# j4 w  R, D+ q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ P: }- _; o- m+ U5 \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ C4 h$ o, L* [/ @. D7 [6 I2 |' E$ ^2 [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: p3 L. q& _; J) `7 Q7 p4 G! h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( ?7 E/ w. J: ^& Z) Y  [b]弗:[/b]不知道了……
6 ?2 |3 k: D  H/ I% s3 q( v: B  [b]苏:[/b]记不住了?" i/ D, t, x& S. o1 G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ I% o( B% i% o/ ?% d1 C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. z8 d  ~2 Y' n5 u6 q
  [b]张:[/b]难。
( j/ ?* X8 y$ W5 _( o) B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 i* \' \: q5 k) B# J1 L
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 c% B2 |: N: Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: y9 q, k, f8 i. p- x/ n( n8 H$ O  [b]张:[/b]是的。# L8 Z. D$ i1 X' I$ p, i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ E. u! G5 M7 j+ z8 J- s9 U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 ]7 {2 b% y1 i& j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, j9 t5 O2 c7 }  o0 h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( D! t+ _* T  ~; l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( a( P0 I  l! k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- E4 i1 P, L# b; n
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 B, P) T+ H+ V1 k
  [b]博:[/b]政务参赞。
( m3 `0 p. H4 n; {* a) [  o  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& p# n" t8 X3 I3 a' I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ z: b! g- x+ T/ y/ |0 ^7 R+ f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) s4 H' ~+ ^% u' y3 a' I' n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  l/ u) f4 \8 E; b9 b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ k. A* y, f- G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- N! {! z2 H: U7 d( {  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' V! M+ z  b' r( w2 B( c8 A5 b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- H5 S2 V& a* K  [b]苏:[/b]没有教科书?8 l% x& D* c! `9 S
  [b]博:[/b]没有。8 O, W0 G! A8 t" w# x3 y" M" c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 ]( S0 `2 Z, ^$ B/ }$ `5 M; y6 r- [! r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  ~) {# `9 ~; d+ o" J2 ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 J. U) Q' m# V% k9 n( d8 ?1 v% A4 G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 v  F1 x8 s# l9 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' Q. z" U6 O, P5 J, g
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 j. J  }/ S0 V8 W) J1 v  b* U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 r5 v! M' H' A: e, l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! j8 s, z4 P) v" O7 m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 N& q/ @9 [( {1 P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) t7 z( L/ e9 K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 J: O4 J. w: q" V% [4 m; \) F  [b]博:[/b]截然不同吗?9 u" d+ i, w# J4 _7 `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- M. W) _# ^& W; C5 o& p+ h$ V
  [b]博:[/b]……) N& I; u! ]5 E* ^$ ~/ q2 a  B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 Y  S8 F' F8 _3 X. H5 w3 G7 }8 v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* \) \( k5 a! @- U4 @& E. z( u4 v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 S* V* Y4 S5 h$ h- A) x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 r  P* x' u1 |4 ]) k: g9 l1 ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. R8 |# z  C; K& R1 v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ E1 s8 Q+ k7 b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. w8 e( c+ ~$ A8 S: V8 S9 p- @  (四位均笑。)
  {) X; s; G6 G7 C3 B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 j4 d4 l: O0 Z* z7 z  [b]苏:[/b]为什么?: V8 k6 K, c, G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 G, U9 Z# c3 U& m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, M, M* U1 q2 i+ i1 `5 I& v0 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 q, g" k8 x, i7 {" q. l& L" x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& Q0 e7 `2 ^. [: T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& A3 C; ?* Y) G& t7 v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" q' F0 Y. ~! R1 ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# ^9 Y3 Z- W9 ^: ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' |, B% y$ c1 F, }# i1 o/ h+ L4 S) L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 n: B1 J8 L+ z2 n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' R* e8 }6 S& ?2 P( j/ P  {7 i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* g# J' m+ ?5 i0 B4 o$ i* K3 \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- `! |& j1 n* G8 _# w  t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& u  O# Z2 K. X3 B" e  [b]博:[/b]是,不一样。
" S$ ^+ t0 l! i8 y3 n  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# R1 M+ Q( K, C0 E2 v; z& k2 D: \& a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 }( z9 }; ], k- i1 g8 C  h& B5 _
  [b]苏:[/b]读?# F- _5 P8 Q! S, W" ?4 r$ j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& {3 X# }' p* v: \( e2 }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  v# c- A! n) ]8 @6 r+ o/ t2 R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 t& W% n1 w& D+ @1 H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 E8 ^- q* p* r- J" ?. W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" y! I/ s0 c$ r! W0 b* L; q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; }, t* o% z# a  _2 R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) x! c* G+ H) N1 z# w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ S. A7 {1 E& z5 I% q+ |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 `3 y& l1 _' h  W2 R8 T5 ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 u# F# k: }5 K1 _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. |, t$ C; `8 d# p5 M4 }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 L3 {# J( C7 i7 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* X$ w1 [7 s9 g$ m; C  k2 A
  [b]苏:[/b]哦!
0 Q- G- V; k+ D( d5 g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 r* x6 i+ J, o: ~& P; h( U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* i; B  P& B7 F6 _- p6 K2 |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 E0 J, g9 r; @8 A2 T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- j* t* W! Z- E# w+ I  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' B% v' r4 Q! a+ @& Y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* R% x. z& e. t$ D! l: \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 d) c6 D" ~! H- ^5 _6 J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- W# }; S+ X) `& q6 K1 t7 @6 ]% t
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 L6 H3 }, q5 Q8 x- |) B# _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" F7 U$ s& a$ C/ N0 [  R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 Q; E) k' N8 _2 g* _6 U  t) y! L4 P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' l9 O' S" R8 B/ R4 b/ `  [b]张:[/b]是的。, w3 ~4 ?( W+ _$ v; x  |$ g$ P
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, d/ g( ^9 _4 B- C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" R* D; t" Z* H& M: V2 I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# r3 Y2 X; s7 ], |* P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 ]( w& Q0 s$ f) ]( u! _4 i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 t2 R/ X& B9 @5 \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& X5 Z4 \! m; Q/ Y8 l0 Y2 S3 x: g4 O  [b]苏:[/b]我猜的。2 v! e2 y1 T3 u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 i) p" ^/ {! V/ G  ^+ F6 O
) s! R. ]& V% ?8 s6 V& v/ g  u% E+ }3 b) I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ W9 g6 s) C/ m. g$ E
0 M6 N6 L$ U. l$ Y' R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, H# R, O  v/ r# F! `! C# M& `. N6 l$ Z  {: j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( g% W" f# L  {+ A1 j
! d- d* ^3 z/ v  苏:时机正好?
% \& E; E: a7 m7 O: l* @* b: c; n1 y0 T+ x
  张:是。
/ U# ?4 v" Z5 X8 Y
; |% K4 F. N8 _1 ]8 z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 j: {$ Z% C: B' V2 p
7 L! l7 e+ Z& J4 o& r, q  博:公使。# X- D  D4 U! h: f

  B, p8 T, [! N: E. Q7 @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. `, R3 k' \1 n! f; F8 _* O3 w9 C' e2 |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ c  K( L  {5 n# D5 G5 g- N6 g5 `

$ I1 e! f; Z3 N0 V+ j5 u  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& I; z0 x$ H' q( S9 h8 L: ?2 z; B- F3 |/ I9 a9 F8 }5 f+ j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* R5 z% w% E7 V
( ^; S+ S4 D9 V" e. Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 `- R; L0 a) I; w
/ H- V7 `/ S7 G% C: r8 i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ A4 }8 Q9 t) J# O
: B$ H  K; `- @* r2 g+ p' ?9 |  苏:哦!
# t% i: ?6 {! [3 _& n
. w/ M' e7 o$ n- f" ?5 X0 n  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 }& S3 g& m5 u1 F( L9 c0 ~/ ?7 u1 s$ `# _7 L& q5 j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 k$ ], o% P: C) y$ S8 U8 x, u0 Q

8 V/ l* K& h$ D  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 l8 z5 z1 y4 g

1 t- P! C8 M3 d. m8 L4 L) |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( W# w9 v# a' A' W  c

! d7 e0 y/ @- p; \2 ?" C; K  弗:是的,说泰语。6 j( l0 N( x4 v' m1 p: p: G4 ~
$ a1 D8 d  E  ]; X, m& ~( o/ {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% m$ q) D3 q  e! v! e+ r' |$ m5 \9 Q
  博:还从来没有吵过架。
+ y) v# p# U! H7 O8 d6 o8 \8 Q  `4 d- A3 F1 j
  张:是,从来没有。
7 k, U, B. K0 \( x; N4 l( C+ |1 e9 z- Q& m
  博:用泰语说,就是“还没有”。; @: M: z9 \% L& u; ~

9 G3 W2 X' ]9 a3 s, T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" T  G) f$ j: v' }  d( I  i4 o& L
/ F# r+ a6 W5 y/ @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 ]' H8 ^, K6 O/ q" ?0 N

- z0 A9 u! }7 p, f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" Z9 e% }- {: f8 q- C3 b
  o% Y1 ~" B& r7 @7 F
  博:从来没有在那个时候见面。- f. P) z" U+ q+ o4 q4 q+ v- b" c
/ Y: T2 S. \/ }: q
  张:哈……
6 b% b. g3 V6 z  M
: }; r7 F/ v' H9 j3 \: t: @  苏:尽量避开,是吗?( G; V' _- q  d4 i" n; k- x
$ E7 [0 _' t/ T- s2 M6 N
  博:避开。避开。5 `- a# J7 ?: K7 o
$ ~& O$ L" e' |6 ~  C) |+ p+ q, N
  苏:那英国呢?
. q- C4 Y, N  Z- ]4 Z4 w  r* P/ N6 y  F" N" j: A5 k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 F1 a7 J3 @5 ?" K: G0 R+ i, W# q. C2 w! g( Y# i: V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% Y6 L3 ?% P4 _3 ^- F/ Z
% ^/ ]. x& F( f. Z( g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 P8 X+ H& r$ N* e

& j, X$ I7 [1 v, `  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( q6 _/ x0 Q, c, p5 y, Q, Y
, E# ]: j$ K( o4 n* x5 k. S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' ^5 i. W; y4 T& S3 S
3 z7 n8 K( q7 a# S2 a6 q
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 h5 |8 Z% n, H( h4 y2 y6 o

: a7 n, q6 [5 Y* c* e+ B# p0 R9 z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; P8 a' N# ]% J3 F- Y) B( K6 X# W7 ^2 V) _. ?/ \- Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 x2 A) M( X  w1 \" _
9 Y6 j" p: Y% t8 Q  弗:是的,会交换意见。
( A7 Z1 T; N  ]. k' e
1 G4 v) z; C$ R: W( R* r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! X; Y9 ]5 O7 k; L2 D9 z3 _; A
, ]( i& s+ I( }! f( W5 h  博:没有困难。
9 a# t2 J; T7 J$ R
% f& g9 m( n# ~7 R, s. s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; J. `; @4 _4 C6 K( _" }
7 G* L+ A2 C3 D6 l; s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: Y6 O  f7 E5 n* I
# b3 l: w$ s! M, P; ?: k% S0 U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* b2 i; t  M! h$ R
% s0 R$ k0 f" x  K: W6 F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' a6 C( \- h) Q

) x! m- m7 B  M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. {6 T8 t! y+ I+ N. L. s7 f5 j) j1 O
7 G6 D$ c: c) ]1 @$ I: ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 h$ K0 m0 P2 @: O1 ~2 I
  Q) u2 F7 @) }; J! g! T# [5 ~  弗:我们必须保持中立。/ b5 U+ J5 m: ^

4 S# S) E! d* @' t& h# t; @0 V  苏:始终保持中立?
  l  ^5 g7 O5 ~+ K
# ^" l7 u2 j1 V! ^* V* D" X+ a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% n. \& e- ~: G: y; P- b0 ?

( g+ O0 j% E$ [4 S* n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  k: z0 _/ W( |1 B8 b
) K1 o( d4 o" F( G& L0 d0 G  O
  弗:但我们不理解啊。
& h# f7 R/ ?( y8 Z9 d3 `- [) Q/ H7 h( [! a
  苏:不理解?& k4 q# r" f1 L& e8 y1 m& j  S

$ Z6 `  }: l0 p2 s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ F6 Y, h, {: D# t. O6 b2 ?" {1 Z' `8 b- h
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) |" s6 l2 ?, @' L2 j) R' k. S9 v( c/ ]2 k- o5 W' {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* `# z& O9 I- `4 i" i3 V) X( g5 K( }  o+ W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% \+ g9 v# Y6 d- z

* {& J7 w; a- W' A1 q7 P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 @( @/ g2 J+ o9 o& }9 N: L. f0 T' n" J  l
  苏:中、美是同一天吗?/ ^3 ~/ d# ?9 m9 C
3 Z5 `; t0 O9 W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- s& x& _/ ^5 _' ^1 z7 a6 g
0 {4 |0 w5 f+ F  |! H- {8 ?! ~% ]
  张:是。0 a8 {% I' K* [7 i9 J& d9 L

% c' F2 o! L0 k! v, V. M4 ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 `1 A3 r; |; {: X3 U$ i8 ~1 G/ p
+ L0 I! v* `+ y9 u  苏:张大使介意吗?. ~. q% ]+ C/ `1 [9 R, Q7 h) ]
1 R' Y6 |; Y3 [( `. G: y: k5 e
  张:不介意。
; K- l* n+ f. c0 h  f4 ]
6 A: j8 H; K) g7 l; i# D: n- Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! i  f- J: T$ a) G. S2 V: q  `+ c6 I5 o
0 H8 Q$ ]# o( ?) Q+ C. w2 x3 ^  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ l  p' T; P9 T5 r
) V, Z- K* y* w  t# b  苏:泰国人这么想。' V6 o! y% X7 h4 p
% U) j& E+ }+ p' d0 o) u# L6 s& {
  博:我们不这么想。: w9 z( p8 W& X  C5 O

0 p% }; a  F" G. E- ?: ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; b& c+ [) |  h* A* p3 P4 s' g
; J8 H2 T: p/ l+ L8 e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 i9 E5 G$ q- d2 ?3 L# q

1 e" _+ s/ L. H# _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# V  x4 H$ g3 K1 d3 V) |& j
2 e1 @+ T2 |! `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  t1 \( ]2 F9 ]% @4 P$ j4 d* A

' G- g' O4 A6 h5 [0 O$ \0 f# a3 z0 r" N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 k3 T& {2 h! d, o4 h
+ t' L9 P+ |' f" N4 k  n: \
  弗:是。
" c9 M1 g5 F- ?6 |) z* z* q" A6 ?3 {
; K! ^, {5 ?7 A7 D5 e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ ~3 r8 G, ~+ u; Q% u+ X7 R/ P( o: @! I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 }+ u0 p- b: Z

  t( e7 {. k3 N3 v5 R4 w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) k' y$ j/ \5 [+ ?1 |2 U, `

1 x( c( A! p, o8 N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& i8 n. O6 G  `; ^7 K  l

% @! G0 s+ g! |" m  |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! H! w- `6 m$ D  \6 J8 \8 x) f: c/ d! i. |' I- }8 F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ U3 t! N1 E6 B- t2 t' i% q

4 e0 O! Y4 F8 M  R& O  苏:大使感到糊涂吗?! p( w' e, |. E: c1 _1 \9 m

2 V8 H- q5 h+ Y! c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- _# Z: @: F! R
$ D' ?+ A( A( u  E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, q4 g# P2 p9 L% z* T! \* L7 J! e0 L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 x2 h: |9 _. Q% s1 ~
7 V0 g  N& x. s* @! Q% V' _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 Q8 y+ X+ }+ y: m  ~8 \8 C

# r: B5 @5 x( A% T1 A) M0 u7 l+ I  弗:哈……
; J; T" x+ x' m4 z6 S+ Q4 K) h5 [( ]6 D+ e! j  o# H0 W2 {
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  E) E+ ^" d6 O& M
1 K) x7 k3 [2 W/ w) B! b+ Y3 g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: D; z- z, |( f; D9 g% S1 J4 Q" S! G0 f
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! `! V1 e' A+ h2 N$ M( T. `8 r# _. @/ R* X9 R/ W" W4 u% f& C
  弗:那天我在英国。* C2 T  I6 _( A0 n
& Q9 R/ F& q9 `+ S7 S- i. U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ X& f, R. O- x5 `( X3 ?2 Z  T7 M: F7 p" ^) }
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 V- [* C$ {- Z, {+ X/ U/ g1 m

% u$ h& @  H) [, w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) |" \5 o( V& O7 y% y0 G5 |

5 ^/ _/ u( E; X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% R4 Q& \  ~2 D5 G* M6 h

( s  O& K, h4 V$ j# H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! B0 c( u0 W8 l& x* i8 K6 M0 w. s& ~8 G' Z/ z; ^4 j5 J
  博:那你说说,有什么情报?
6 c* Q4 |7 S) f9 y6 p& S$ w: d% }
4 n8 n- K/ L, s4 S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- I6 `) ]. ^2 T$ u$ G
0 o5 N/ z4 K$ i
  博:不对。. J1 H7 o: k, S" Q2 U: g) ]( o( A

; D: `' [( G# @/ z) z% M" O  苏:CIA,可能有什么情报……
3 g0 n. ]) P# t7 @0 R5 n0 o
! g' h  N; U6 O; R. j& |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) s* z' P' I; [# u/ T$ e9 @* @. x: O& O6 e
  苏:不是事实吗?
+ h+ c1 F1 @% q
  J, e  U' L& K+ F! a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( [8 X/ l( b# H# k2 p& [  [3 G( `) e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 C+ u& [6 r9 J# J: K6 c$ E% ~

$ B  Q- @5 \5 T! H3 o4 P  L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 ~1 z% a5 a2 L) g# o( c& T
* p( d- X! C6 h! D& e: C, o+ s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) k4 S2 c- J, T+ M' w! I" u3 Y$ r) |" t2 w7 p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ C* i" `% h4 {, L
5 Q' @& n; v  `9 x; h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# \( M  C) I8 g! F" Y8 s% r; i$ ?; g9 {9 ?0 e0 K) f# s) e4 f  Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ O. S& U& X6 L9 j) p, E/ ~) [& r! \* G( Z! N( W" Y' L0 E3 |
  苏:为什么?损失什么吗?0 N# ^* B; f5 c$ K
+ C. e4 t1 z' A5 S( f7 F# M# @
  博:是。哈……9 ^! i4 [: G  D+ s: w) B+ u

; l% h( ^; n) O$ j9 Q& \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' c6 [( p0 ^# \" S/ A
# t* {( j' g1 O2 k8 e* a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ u/ T7 G3 X* _, a: N2 z& ^

& Z' O3 ^0 ]6 c/ y" _3 m& w  苏:大使在泰生活愉快吗?! k, D, w, c8 z5 K$ ?

2 Z, T* v; a( V0 N% Y0 R  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 P+ o8 Q# ]6 q
1 _& E/ q/ S9 n, v' `; e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ B6 t3 O* }+ x1 K5 q: s9 k- L9 G5 z7 y7 R; a# |6 [0 ~
  苏:这样好不好?2 x" _2 V5 O$ _. O
$ N! c! y$ {# N  h4 ], K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! p4 @: W+ e( M# _4 j$ K1 t$ H$ `$ X& N
7 v; @& {: @; e, o. [/ b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" Q$ ^" E$ A$ q
+ p# z* Q+ g2 g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ \4 ^# c2 x8 \+ |" R2 O

1 C/ e3 ?: w4 C9 j7 {, G  苏:泰国人?! D# `' n' r8 l/ Z
. G7 {9 K0 R, a+ [& A1 T/ w9 N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: n$ b0 S3 v! Q5 I, g! F  k3 {! J
/ U+ O, X$ k2 L4 l  E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ }4 Y5 D" q5 Y0 v  S4 F3 ~

7 b4 b% o, w& f# I" a- d! @7 D 6 h4 H( J5 U$ @  D

. y7 w5 ?" [, _1 A$ j$ m: y8 d5 r$ ~0 m
& H. m# K6 \" t! o+ Q  N: U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 ?* W" w; S9 g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-11 01:14 , Processed in 0.066430 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表