杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128471|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# K0 Z; w) o$ C+ a' V6 P* h# ?: F% k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& G, p/ q1 U& O( y8 M' _: }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" k1 m& V' P6 H& R7 d# c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* i8 W" s1 h0 x$ ?1 U# F
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, [  Z2 {6 V% v% |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- E$ C" L# @% m/ v

' D3 `' g) O3 h! z1 e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, R7 h$ W: g/ ^) g  {; @+ c* X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; E/ E2 ~5 O1 h8 e5 w' \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# p4 H+ N% t2 V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ {& E' O0 g& ?) g& _1 ~$ \! T. l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ j! Q* A+ @! B6 o) J/ V0 |, X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) _* a2 W* R. k% K/ c2 f8 y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 `/ ]* V8 E" Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( G& g/ p* C, y$ [" `, A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& f0 _, f& E! E( q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! y$ o* h9 ]+ {. K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: I! X; b  \* @7 u/ ~+ _! N/ D# ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) [& b/ y6 t; U3 W: }6 g: W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 C( ?- T& n4 {8 |& M! j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- t$ N3 j+ X& T3 J. |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- x3 a1 a. d% H+ X  [b]弗:[/b]不知道了……' L- Y# G- t2 P; }+ a6 z
  [b]苏:[/b]记不住了?
; A# }" b) l8 s2 o# B6 s' K* `7 u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' c6 e7 O- T2 u! c3 }3 B  E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& j7 U; K% l. a# v. v! f
  [b]张:[/b]难。
6 r6 ^  z2 W  Y, i  M$ Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 E5 u1 T& ~  R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( ]  ^" ]2 o7 H& l( K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! v9 L" Q" I; Q# {
  [b]张:[/b]是的。/ W  \! A( C. P) B# q: q/ x
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ B* T0 v  R5 U  m5 n1 `% l3 l  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 q' h9 J4 g7 k* u2 }% J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" q' c+ {2 c4 M9 X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& p( e. T1 U  w* L  e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: O( [' M3 l. a( d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" I* N. H4 K- O( a0 {  _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 R' N/ r& y( Q) G9 g" {
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 b' K/ L% j! x3 _0 W, @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( _4 ?3 N- |- f% O1 Y. r+ ]" y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; _( L$ J# U- L) d, s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ k0 E4 \0 O8 t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; Z0 Q4 x) }  b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 l; Q! X+ A5 j( [6 b9 I9 Y/ ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 X* n1 u. D/ \- W/ b6 f1 ?: d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 N+ D3 w  W6 b# \9 u5 m8 g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' g4 k) y& R4 J8 g' n- z) }  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ S) G( M, ?3 y* N+ }) @  [b]博:[/b]没有。% A( z% S% S- ?& Y7 ~
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! |0 n: W0 r. t6 K* f! o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 G( T  k% E" c2 h. l# Y" ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 h' {- z% D- w; Z) V2 \; Y7 S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" Z/ B; l$ ~8 R5 ~# B/ X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ v; n0 d6 L$ r6 p6 G8 u3 R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& w& x; x& h* h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ f: |' l2 u5 j2 F5 o( ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: h9 w3 E' G: L9 {) ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) s# d5 V+ p# ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) k5 Z% c% ~8 K2 H4 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& K; P. d5 j5 r3 s' B
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% Y5 c+ |6 B8 m/ \* V  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ v/ `/ ]. g5 ^6 r& |' s& P0 h
  [b]博:[/b]……% x5 T: o! M5 B) e1 I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  p, M9 H6 z8 E2 t- U' M# C) K2 q) t& P- `  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 R! y" ]7 y* n" n$ Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% A2 x, b3 C  _3 {9 o2 h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- c; f7 A1 ?' S& A. M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) \' f+ t6 }& {2 p/ u# ]# B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ b3 }: P6 l7 U6 h; q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ M' M" g" }( |8 Y/ F3 ]
  (四位均笑。)) V7 D. i- P: L/ J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" D* F4 ?5 t) o, }0 E7 u* l) L$ b
  [b]苏:[/b]为什么?
; c6 d. ]+ a8 o# h% C/ N- v, T9 @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 S/ }, d9 A0 f8 x/ g+ v0 [2 T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 B5 f3 r1 r) l) j- \- P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 H$ H* L$ `  Q6 Q4 G2 F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* k# l3 U1 H# y, j  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 y' v5 H) k, e( F6 N  Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& o1 w9 A, W* X0 M: k/ b2 Y6 Y7 S$ U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 j) J( t" Y, P" s( L' F1 \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 b: s( V7 |/ K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 Y  x! |- l* Q; C7 s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 C7 v# }9 H; T" j" }' V+ o1 N) G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- n/ Z- `6 S/ m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 H1 c! a' {0 i8 W" Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ E4 [, g: E# K5 B  [b]博:[/b]是,不一样。
8 r' g* |7 M7 S4 F. T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 D. W- o% J4 V" l% s& B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 @( P4 f5 o2 G' ?* S9 n  [b]苏:[/b]读?
/ ~5 @4 f4 u) ?5 E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# ~0 Y% f  J/ O. L4 l8 t% y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, m( P/ `$ M/ E( ^- y: o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 t. J% }" c( w  j& l) G1 U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 M- N, x. f: A. k2 h0 o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% q8 d0 r/ A' X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ U* I/ x& Z( e' o8 p$ D, [) m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& M( b) t; m* F+ ~/ H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. ^" l# f1 }4 K! E3 x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; m3 X( \4 h+ ]9 p/ }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  K4 W# h* W8 U) u! x4 P) b! C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ o7 U0 ^9 M7 z* Q( }. t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' j6 g) X* f& n& E7 X) e! S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 y: ~4 c+ t; W8 L
  [b]苏:[/b]哦!' {& h' V, g4 ?' ?1 R8 i# X1 @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. Q5 P+ i9 M( |. [9 z4 V9 k6 c: X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 e" ]( x8 B5 O4 f  H2 |1 O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# M2 F6 x/ X3 G; u" l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 |. H& L8 F" Q2 o$ Y! K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 H' R- F) k9 F4 J" ^/ o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 t$ |6 E1 }' f3 t& v# ?
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* {8 r* l3 T! p& K4 ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" @# _5 f: t* O% Y3 T+ I# ^: _1 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# w0 r- X" ]" t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- Y. F# x% K7 x  Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! d' x1 u" D: W" B! @( o( T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: u2 U' \6 C3 h4 K! b
  [b]张:[/b]是的。
4 r  n$ h& Q  v, l# y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: K0 c' Y7 o* X* u; E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& w! |; o3 X; C4 k: ?; \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! p9 O$ Y2 l( f' }& k0 H" T6 a* a; n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' h: V0 B1 L0 {9 ?2 _: ]6 F  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ n( e6 C# d6 s0 H& b  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 ]& L+ z- N2 B+ N  U2 l/ C3 Y
  [b]苏:[/b]我猜的。
' l9 O4 w# p* `3 \5 L' j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. }; V$ Q! L0 g* F& E" w
- Z* q! g$ ^. K. s8 a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 k. A9 `0 m* K  g0 s  P
; m) O( N" x# L' n2 c( y5 }6 Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! X2 s8 ]) g, a2 f' Y% m4 F2 z
$ i8 x2 g4 v+ D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& P% K$ _  Q( T' X; H  Z3 `
$ R' h" w0 D; O9 E6 ]
  苏:时机正好?  I+ y! o: U  W# M* u2 F: v" n

; h6 c- F! _; s% x  张:是。( M6 f( V4 @4 j1 f! z) B: S+ m
: {2 y) N: q1 E( @/ e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- X: H! `7 I8 g
5 [5 N4 L1 n6 D1 {: Q0 s* e  博:公使。
' Z9 d  b0 Q, v) @0 C7 a- n1 ^( r2 W1 G7 c
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# G. ~5 x# L7 I$ i7 Y, [: f% x3 Q2 Z- N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' i; x# a$ w9 J! ?5 a, b+ a

* o6 N1 ^/ [( ]6 k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* Y4 t! @; w$ q* e4 w; m
  l' {& h, R# _9 P. H/ r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 B9 Q6 @' d3 L2 F( Z
1 O7 }- b3 G( {& g, o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: B- y% y4 [2 S' V! a$ Q
' {: t0 y( Q7 ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% g/ T: B( e: A6 H% U1 K3 Q+ G. K" ~. o( h% U; H! v$ J
  苏:哦!& _5 r, }3 {3 t: F
. @- e- E7 {% G5 h! h& e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ i3 y" D: O4 Z% a, J! Q9 `1 h) J9 l  Q2 \) D+ t; j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 w+ i. d. T0 f* V, `1 B7 V% w: ~; O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 v$ l/ O! W4 X" e4 d
3 m% k* f7 A- z2 u: L/ |0 Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 i; @3 c6 \  ^

4 y! z8 T- g  q8 t8 @0 H6 |7 _% T! N: T  弗:是的,说泰语。
$ e4 `  p1 T, y: L
& }, }% }9 S9 L; c* O4 ~6 x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 a" W( F8 L+ m
3 d& i6 O  N  G: P# b
  博:还从来没有吵过架。
! y/ I! Z( [/ \( |2 Y) g" D5 l) n8 M8 U. d* W: Z
  张:是,从来没有。
6 n& o! `4 x) J0 |9 n5 F6 f! e9 g8 a$ W! h6 a
  博:用泰语说,就是“还没有”。. P  L! Z' n& Z2 T2 Z) E

* j( ~: y, a4 B& A8 e5 E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 Z) ?. d9 r& e+ g* p
& O& J7 @7 _6 d  ?& ^5 f  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 h6 D! S4 P; A7 w
2 \3 }/ e- g! }3 E! A/ M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 R) d8 r$ h8 k, S2 c8 t( J3 U" Y9 p1 V; k# f& F+ I
  博:从来没有在那个时候见面。. y! \* ~# U% p$ W1 B

1 W8 L8 Y( Z' T; s3 S  张:哈……
# S2 }! l) s+ ~! f# `: d3 V  m2 A& E' N; E) J5 ?" [* d1 G
  苏:尽量避开,是吗?
  s$ f- F: g2 |! K( ?: i  I8 z( B5 s
7 n/ Y7 W1 [0 F$ p2 n' _  博:避开。避开。5 J" O( ?. M" P' x7 c
: ?# @5 G3 \4 B7 U# n
  苏:那英国呢?6 [$ [+ E! }. \/ z

7 S. L( v; e, v  h& U' i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 m) A/ F8 E. M" }( {$ I
# E, ]5 |- w8 G) h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# m/ @: N  v3 u0 r+ q9 l2 P' d8 K2 `" \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% P& |  Z! U$ D+ M3 j% R+ i
8 Q& F) h0 E4 w; |4 l3 `2 Z; q7 \$ e, M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. m; L. B6 U2 I+ M/ P" P& Q. i# I1 ^% c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  I# h/ r! {+ J; d
9 F; K7 q& T- n! B! D' m  苏:那作为朋友,会怎么做?$ u* k  {. `, y4 h
6 G6 ?9 Y7 C4 K. @; G2 t; A. @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  U6 F- n' o6 S! m
% c4 L7 @6 C8 R1 q  v0 G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- J8 f* F/ `: K# N
% V) P/ t3 Q9 [7 z& Q3 z  弗:是的,会交换意见。
# \2 a1 K" y" S1 c" O- w4 P/ y1 H/ x7 [4 R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( w! n; {( K9 y5 v% U* F. O$ {; F, A

* F& a4 g  [% ~0 n  博:没有困难。* l3 r& n# H2 Z% d) @1 e

7 n3 O( ]& Q' f. d$ Y" g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! X; g7 \$ {" {$ h
3 f, ]$ \0 C, m) d2 b# _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 Y; \; e  h9 _8 N' q- _) Z
9 Z* ?6 u' r, g) f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ @9 [& t1 Y8 w# n$ V: r' e/ P# |; A9 a- ^2 S' E6 H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 `5 v( i  u' f- o* D: ?) t7 ?
* }1 T0 _) z2 k! d3 M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" C% O9 `' b# u) M
4 S6 y/ `. d+ v( D/ n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& L4 t5 y0 Y1 A5 }: m; S+ y" }2 u- Z2 \; h$ T+ J
  弗:我们必须保持中立。$ b8 P; V9 q! r+ _$ s0 s" W, v. {
6 k! [1 E, m8 R. ]
  苏:始终保持中立?
1 m8 Q; k; J+ ]* z1 m1 @9 c0 ?) s" U2 _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 x# o/ C/ x  c

* X1 `1 q1 d) ]/ K0 V& O: r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' J) t6 O; Q3 W4 m8 G& J" r7 j! f9 X+ n+ t, b4 X7 s
  弗:但我们不理解啊。* ~! b* v! M; y1 K5 Q5 ^

) i2 i7 F* n$ A- O7 Z  苏:不理解?! U5 I  g0 Z4 {( b3 ?

4 j6 u$ }9 ]2 {+ w: G5 M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: ~  G- Z8 z/ k( T5 D/ a, t% t4 ?: }! \/ k3 ^8 ~9 r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* K4 w5 X& F3 Y& z* C( W- o; S
" s3 ?2 H* E' p; Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! a- i& {1 e& A5 p% [
8 c  m( m0 Y/ l0 k3 C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; n( @, ^0 Y4 [4 u) D
& u- T$ M4 G; p5 D; O. Y& R0 e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, F! Y% r9 s: ]" M) S; }0 D- x6 ?4 m
0 m+ E7 {) A' y4 J) [
  苏:中、美是同一天吗?9 Y5 Z" @1 C- F$ Q& _- X

7 O1 U7 F7 c7 M. D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# U9 `* O. n" w! P! w
0 `! F, j1 q/ v( x" [( t4 `/ s  张:是。2 t! f. E0 R" S8 @' m% K
! s; z' H8 p4 s8 h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 O7 C5 b  u4 O4 M, a- W( C0 e) c. L# J: K( W  M; N
  苏:张大使介意吗?
' n3 G4 n1 _  w+ p8 r! p: c3 [, f0 ?" T3 J5 O  `7 y. M
  张:不介意。5 A" f" B- z0 a. y  d
! r& G# l! q! j+ O# d1 d7 d/ {6 r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 y6 f5 p1 e' k: Y+ @
9 z, k' h9 P! ?$ t; F5 o/ h$ `
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ ^' X1 N6 O8 k+ `  s

, W6 K6 v6 b' K/ t. Z/ D) H8 B7 y1 D  苏:泰国人这么想。
0 |  r( Z1 |8 {4 o8 M/ V$ l0 D8 [
! v) _2 V: {7 i3 z+ `  博:我们不这么想。
- w8 g. B/ {0 s4 m2 h4 f- ^# x# v
. u: M6 U- B8 b% q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* C, X' E, D4 }# d. ~
+ L  h) }$ b4 [, ^% X在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ j3 J2 y- d! ^1 S7 \

) `; o/ l& ~( B2 W" |% E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& d% {5 o0 C  |2 y
0 c; m1 @' s& N$ d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  A; a, x  U$ d$ q6 q% T! }$ X# ]% C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# j+ O& d8 ~7 A1 U7 E
' \1 J' j9 {- O2 {  弗:是。
( ~4 @4 X( T8 U7 d2 A) q
. G! Y# l2 h- b. j. I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) u  O1 G6 y; [' K% m+ s6 y- ^, m. \$ w* G+ w% e, A  s
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( ?# o0 H$ h: q/ I- g. G5 M# @
1 J! D! {- Z, L' [- y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' Z$ {* i% ]  i( q( e8 o. G2 m
8 C' N6 }1 z1 R9 Q: x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  _: d6 R; X; U: N+ r# m2 D0 F
* `- o( N  y, o* @! s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 W3 m& n) D: X* ?$ A$ H( ?
  u  j& Q6 M) _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, k2 m( W$ X/ A/ P4 M

! h! P1 d$ Y, ~  E$ m  苏:大使感到糊涂吗?
% V) [; b# ?+ P, ], p( i" k' p9 B! Q/ ~  _: k5 h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% {! @2 d  g4 s9 ]- a
) G" m$ S5 Q' D, O! T: l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' w4 a; e. _8 j6 L! ?# Z$ a% I  T# E5 i% @1 w3 S( z2 B6 R  Y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 I3 M' d4 q5 R7 n* Z+ }
/ |  ~( s% Z2 {/ A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 J/ M% t# v1 J# q6 C4 o5 C3 b3 b+ B' Z& d. B2 t' {
  弗:哈……: @! H8 s0 I8 B6 q

8 h3 F: U/ l9 K# d7 T  苏:每次来都碰到了“革命”?
  y; N5 B7 v1 h* C0 I
$ E3 h6 l% b& A4 h4 `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 d% `2 M7 Q0 n) k5 s, i8 w

6 d* B, z/ m( j: R. z# N4 U1 I5 v' C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 u+ s3 E! J# |* u& Q3 |# E
' H  E  `. f$ Y' w( x. j# I
  弗:那天我在英国。* t2 G: Y- X3 @6 f; v: @

$ x- v# L, ^, f5 R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( |& U5 T* c4 w8 I0 }# r

7 F8 L) C6 H9 J+ E9 g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  W9 J- }8 e+ q. V* t
# o1 S9 ?- P( m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( O6 H7 j$ L& C3 O
( K: g& s" E3 F* X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& k( k0 k; W# }

' r2 k  x) E, Z( n' e& {" h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ V* O# m/ E. n% B# b  a, h" K/ m# d# N' J$ @! c
  博:那你说说,有什么情报?
5 C$ t. m! ~. q" {& i: P$ T: ]" l# R% V2 J& z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 `) Y" p8 ^7 J  x+ w' A# R# {9 V, c
1 S# h' l' i3 ]1 ?! v7 q8 y3 `  博:不对。
% E! W# v5 @: l2 ^4 H& S+ b$ T0 u1 n  \+ R& A9 P7 t( i
  苏:CIA,可能有什么情报……. F1 w& H. a7 E" ]$ t# l
; v& z. Y  R5 z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& W& S" @/ Z; k  ~  u  \/ ^
5 m6 a3 U% Y4 e, _# u8 G
  苏:不是事实吗?
5 N3 N. Y: J5 `7 e/ o& H) t
- Y# X, _' W+ V  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; V9 _; M* _. a3 U2 o, v+ e! J4 s% O& J$ G. f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; J: t) Q- k6 n+ `( Y4 \; S: S( ?
3 C! j9 ~% x) [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  t+ ^3 l& M; A7 X  R
9 `: m' y) S1 Z! G$ `/ t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! n" ?  u7 u# h* n

; U5 @! _8 D7 q# X6 D. X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  u3 ]& b8 l5 u0 b  f

3 \1 P8 U" p( s2 c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' [! \: f6 b- o: D. o. K* j) x1 r6 t3 A( J( n& a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* g% X7 S- m8 X' o8 _4 d

8 N* A5 L/ q" b' j9 f) ]# z8 L  苏:为什么?损失什么吗?
# n9 C" U) W  A% P) H! R1 |, R
  博:是。哈……
% h: ^5 {6 {+ N/ l) H+ v- D7 M8 w) L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 H1 L7 [/ s" G# g" L$ l6 |' B* P
3 Y" b/ Y5 u" H- c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ y/ q5 |# i( k% F# J' p0 D0 M) {2 d$ s5 s5 c. L
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! m1 J- |3 |; H: R" l2 e0 h+ U7 E* Q) L- P7 P1 v0 U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. G* R9 I2 Y# Q" q1 F/ H, n

: D- D2 c4 a4 J* F6 ~# [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- d( T; X: [  Y  g: F, [% b: s! D6 d& b, i8 [- Q# v9 U9 Z
  苏:这样好不好?3 K; F7 ]/ b8 h( W9 Y5 W9 c

2 ^. j% G6 N: c1 @. Z3 Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 m, ^" ]; G& e6 f) Z. h3 p

' {8 r4 N& t5 n* m. C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( n* D# A3 `  m( ^* _, T5 L+ ~
( y: G3 @' a: {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( i. N* g! k/ d- u7 k0 Q/ g, `9 a) k, H5 o* k, t% A. F" F
  苏:泰国人?
! M7 D) p# w1 q
4 p6 R: L# @) Z/ l4 p5 Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# @2 A& M$ W1 E5 R4 P- f! j2 N& G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 y8 y) ]" G( R  o

9 j* T' E0 K9 Q" B/ b, H8 } ( U& B5 W0 B" j8 L
) P' s" L1 U' z# K" I4 z  K
9 j% z" h" u" k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 R0 M' v3 E* \; U; j  u$ I8 ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-28 21:48 , Processed in 0.063543 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表