杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
) T8 i1 x0 ^5 m, @: t6 \+ s5 ~1 b袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿. y7 y. e: q. f+ C

$ f2 `) C1 P' M( w) N1 H; [8 UThe only thing I’ve never revealed to you
& ]2 z$ A, f" z8 u9 N$ tThat I’ve concealed within my heart is that I love you6 D- {1 C0 {+ s; g

* }9 E& \) m3 U: Y$ J. d$ m我想我從未表露出
4 }6 n" F: b, ~" \8 N深藏在我心底的那句 - [5 ?- A7 r" b! {+ D! ?
我愛你  
' |+ s3 _2 V6 R' ?! M  N
5 E2 _. c) P; S9 t9 yFrom the first moment we met,
; B" r' h+ b! |' o* q) i8 p5 SI already loved you with all my heart
9 V( s; Z  e9 Q$ W4 r' _+ r# O( M$ K
在遇見你的第一刻
7 l& k( t0 [7 V1 e* ?4 g你已經深深的佔領了) J& T+ r3 P7 D% q6 |
我的心
9 s& p% B: H0 h# g2 x8 z
$ _5 @& _& Y4 |+ i6 zWe meet and talk everyday,
5 ~3 J3 a6 h$ n$ R+ I6 mBut we’ve never discussed the matters of the heart4 e3 }5 Y* r" l6 C! S# K

" b4 D% d) I/ S縱然朝夕相處
* E  Z* u5 S4 m* f. M) `- |還是不能肯定你的心意/ w) O9 f6 y* G9 c4 `

$ E* q+ J$ C' gIf I gazed into your eyes and searched your soul,( u( p4 X3 L' D) `
I would probably know how you feel
& u; m% e7 d- p凝視著你的眼
6 R8 w* ?2 v* y搜尋著你的魂
$ N. G% \" ?2 {$ ^我也許就能了解
' u4 ^: W* i8 C$ v- d$ S你的心情5 S" \8 B; [$ g& n# H' K
* k1 y3 [( J9 ]+ E
Love… just the word love2 j' c8 S3 |1 t
Why is it so difficult to express?
; U) Y5 j8 n, k6 U# S+ p
7 Z1 ^) ]; X3 s. Y愛  簡單的一句愛
: B1 d( x3 g' r- J$ h/ |9 M! V為什麼/ S1 {, j) l. @4 j: w9 O
如此難以表白?
* }, b" d9 n9 l: Y" p  B2 F# S0 ^1 M& `8 g9 e
I want to confess that I love you,
. J" R2 I' A/ E/ VBut I never did
( S: k& L1 U) o( S& f. U2 i7 M
4 l) z' S; Y9 i  x1 m愛你 想要告訴你0 N! {/ g6 f' }
卻總是說不出來
0 @7 ~  _- f% e9 Q3 O, K$ c
" z( \) b& S/ |" E' NOne day you’ll probably slip through my fingers. Y/ A2 h: Y4 f' `7 d- Q3 `
也許有一天 6 R' B/ |# I, V: r
你將從我指間滑漏
  q9 r# ]4 U7 e4 ?" [+ b6 _
5 Z3 O: K7 ^8 j9 {; @If today isn’t too late,
9 K# s* \# p& F. A9 q8 j2 vI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. a* w: C; [% V2 V* C" n
! j3 `  r7 Z) W4 D3 o: W3 }希望今天還不會太晚$ z* C/ S4 t$ L. X
讓我向你表白7 A; _1 H1 {5 W  a
我心底的秘密1 O7 m  V5 A7 M% F
7 G2 S( p# u% w7 C; }8 d9 W. r9 y0 t6 p
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 Z8 d! }/ i3 T
) Z; L+ F! Y6 o' ], f3 j/ g不要讓我的深情 隨風而逝# o1 l# V- A  v: v: f( i

0 i4 O5 H" Z# y! i3 JCan I entrust it to you?
/ I) X4 X  x& p8 J* g9 ]Entrust my love within your heart4 _6 y" X7 I  ?7 ^
可否讓我托付給你?; d2 m7 P. F2 Z7 j; u
托付我的愛 $ Y8 p- |6 I" W3 y4 }( `( O0 H$ O
收在你心裡/ d% f$ t1 g' ]+ P1 ^8 T! U

, I3 P& Q% w$ K  l4 v: VLove… just the word love$ _7 b2 P( ]9 b& b8 c! ]  J6 `5 \3 j
Why is it so difficult to express?
4 c6 e! x; f; l6 C  p4 M
% e! _) V& }& _: H; O1 ~6 v% A' Q愛  簡單一句愛
- @" [4 i7 `3 E9 \% T為什麼如此難以表白?
; U, Y2 j, F" t2 {, y* J1 x( N, h4 b1 r5 j/ x. @
I want to confess that I love you,
  A$ y1 [6 C! n! ~/ G6 w0 EBut I never did* N, g+ R) o  f( Y. d. b8 d

0 u8 D7 l$ m5 P' T愛你 我想要告訴你
8 r! `) y2 S$ \+ z2 W6 B2 j卻還是說不出來
2 [! e) @% b0 a  K$ B9 |
; y7 g  `+ y* }( f% ~One day you’ll probably slip through my fingers
1 p5 `) V5 h& @: p" v- S- u
! j* ^) o  U4 W8 ?也許有一天 : U" g& G' ^& T' l3 ]
你將從我指間滑漏3 t7 X4 x. w) G( k4 [

) `  y8 x7 Z) G$ Q4 T! QIf today isn’t too late,
* Z% n# j: e+ j7 jI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. o  K" M3 T" a5 B! q1 H, h8 P6 s7 ]# G. k& m, F! s+ p0 {& x, C
希望今天還不會太晚
9 [1 K5 I( x' \: f0 R! ^" l1 Z% g9 o! K讓我向你表白
7 J! m  T. q/ \, x我心底的秘密* H% n7 N# f' `  U, f1 i

$ F+ [! s9 E7 Q. i+ A) L- fI don’t want my love to turn into something that will just drift away
. T; _! F; w! H9 }" A0 F5 `7 @' w5 d3 y+ c" l- \
不要讓我的深情 隨風而逝9 D; k- `0 N- @, f" f& m) j5 Q
. r4 ]8 J( {7 _% M3 H) k5 i
Can I entrust it to you? 0 y8 _+ n8 g; D) [
Entrust my love within your heart
9 R; e! w0 v+ l0 K
' q2 P9 J$ b; P+ c3 K9 J  f" J1 E可否讓我托付給你?
* C0 {  L% R" W托付我的愛
! M. V# z* H5 P5 P8 s收在你心裡
1 F4 H8 l0 s2 v* ^4 @ ! q+ V8 p% Y$ u& }6 a
Can I entrust it to you?
2 a5 E, H4 J# UEntrust my love within your heart
+ m& \  u9 |& o( z& R; M% L2 v
' @- T  H! B# K0 r1 l9 o' w9 T可否讓我托付給你?) p  x- B5 [+ h$ Q  x; q: O! ?6 a
托付我的愛 收在你心裡: T! F2 e- {7 T, H& I, I. L0 g# v

* |2 h, \' L# L. V# q8 A. R- `7 B* }+ Z5 n

( n6 e0 B4 |/ P. y9 z) s
& H9 I8 m" V% J1 h+ d' i( z% x3 g' i9 W" ~0 I9 b& Z7 g
对唱曲参赛译稿
( R* w0 F  F) _6 c3 a# P# G4 t" d
The moonlight is shining brightly,
$ e1 {/ Y9 E( n0 d/ iMaking the sky glitter like gold,- j8 F# `) B/ n% J
When I gaze at it, my heart fills with happiness
1 G, S: K: x7 ?7 p8 j/ l5 \* g; n5 n6 G9 V5 Z, ^
皎潔月光下6 N# N6 o0 H: p  q5 y. D" w
天空金銀閃爍
; e0 Q  H6 m  y$ _5 V- c$ ~凝視著星空
) O9 ^+ h1 E5 ]- W6 s我心充滿快樂
" j7 ~& e4 I" a' Q- ~' t( H! q# N
8 W2 [1 C2 K9 O0 b+ Y0 t3 _3 S, wThe moon is shining brightly in my eyes
7 U0 W7 v* _# J" h) |The sky is happy down to its soul
0 O  ~) S+ ], [8 Y6 zWith the moon kissing it every night 5 _8 x# n- n" O! ^* p) z- n
Seeing the sky content with its love1 I6 }/ U+ O, L% h

8 x4 n7 v! I) x: ~0 p% X月光映在我的眼底
. ]+ X3 l7 {! r4 R5 b" A8 q0 Q月夜陪著我一起沉醉* U1 }3 x" h5 l6 a) D" t5 {
月光輕吻著夜幕
4 f3 c1 B+ x$ I# y1 |星空充滿著歡樂
( k6 i. Z" I$ }& @* [4 A" S9 }8 j( P* }+ \
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour ) D1 o( A- U, R. {/ V- L

  S. |. E0 q; E0 ^. V  s/ B我心卻充斥著憂鬱# \0 Q) a% V0 b( W4 p6 w
害怕我們的愛 0 v6 P! o9 [0 }; ^! e
終將逝去& ]1 ~& i" A! y7 h% P" K

" }% [% n8 o9 o3 E  AYou needn’t fear anything
' O3 @6 X6 M+ J4 WMy love is filled with happiness, loving you steadily   H4 M" x0 E6 p1 Z# A& _/ c# S
8 k5 D  R) R6 _+ ?0 z( @' f) x
你勿須擔心憂鬱
6 n' K: B  Q5 s- i* @$ E, V! X我心充滿著歡欣
; p8 U6 [* u6 o: U愛你
* e* z2 N2 g7 l$ \& p( g堅定不渝
% [0 A1 N8 U8 K% S  y
! f  x2 S. o- z( \# w* g& IEvery other word you utter is love
7 P; |0 K2 ~4 P8 BI really want to know just how much you love me
3 q6 t9 B( ^/ a7 P9 I) e' A/ [: p
你的一言一語都是愛" h/ l$ j  t' t5 N4 W+ s
我真的想知道你到底愛我多少( a  r! n9 ]9 C5 [" |' n
/ Z; n: Q/ F+ O) `' O% Q- q& n
I love you I love you with all my heart
% E5 W% I7 V3 w" INothing can compare to my love9 M8 y+ I) I1 C9 Z* O7 C

  o* f: u9 {6 g我的愛 全心全意* l9 I6 p$ j# n- l0 Y3 F% m
你要知道 我的愛無與倫比, ?1 y# ~, w5 j  x+ p( l5 E
" @. T/ c1 v+ g7 s' Y. q+ f2 Q7 v  V6 f
Can it even fill up half the sky, P’? 7 t* q/ }" j0 ~; ]# T; G

- I) }& p' F% Z2 e# x9 n能覆蓋半個天空嗎?+ {# A6 M0 t" ^  ?! ]7 f! l3 f# ~- u
" S: t' p  A8 S+ R1 _* r4 O" s8 H
The whole sky couldn’t even reach half my love
/ [# L' S! H6 I整個天空 也不及我一半的愛
! w& g5 H0 d1 T3 w6 j: G
4 `- C* Y0 y, v0 S8 wI want so much to see inside your heart
; H6 l5 P* U; u2 k. d* E6 }# M2 P- @: |. ?# r, Y% e0 V. }$ i& t
我想看透你的心
; M, p6 v% N8 F5 e
1 ]) x( E& `6 b2 W0 R9 R* |7 H( kI invite you to rip it out+ F, t( h( O$ }; @
To prove my love, I’m willing to die
% a0 ]. O8 p6 b& ]; \/ l/ p& ?0 `9 c5 S4 L
我歡迎你將它打開7 j& `7 i$ s0 v  i& m* T6 s
我願意用生命
3 F" G+ s. W  r來證明我的愛' v2 m. y' H8 {- w+ j, {

( I6 u- U0 z; C$ |I’m still filled with fear2 }0 O9 u- S' l+ [( _. s
Your glib answers are like 100 silver tongues $ v% ]) D3 p5 t6 [1 t. V
/ r. P( O2 b" q/ V. i% O
我依然滿心憂鬱( ]* H# j6 y! k; `& n5 e/ L
你千百張口 銀般閃爍的巧語5 \! P, Y, u/ @( X: B* d

# t1 n( `5 n% {I regret not dying
" D2 s" Y; l2 m- O! mI only have one tongue
( A( H- c* ^% D* o- p, iIt’s nothing close to 100,000& _( P8 F$ Y; C4 _& s3 k1 C

+ _+ s& j( [  T/ y4 e+ P! ?可惜我未能以死證明3 G5 F$ {6 {# f, Y9 ?+ R! u
我只有一張口 " E( h" P9 k: y/ Q# z! m
遠遠不及千萬
- v1 u4 i9 b, f8 r* D9 n
" p1 V: \7 F9 C+ H8 V9 SWith such a tongue as yours, " o+ l- d) k; r: l- c5 {: O
Your speech can’t even keep up with it
& @  b& {) v- m/ k; g9 H4 `* M
; G! E+ e, i1 K9 q% N這樣一張巧舌
$ q3 `# C8 J! _3 ~* Q5 H9 r你的言語都跟不上! n9 b1 q& L; S4 ]! F

# W3 i  L5 c4 k) I/ gIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
9 a5 A' L; N' l; t( i如果我真有千百張口+ a# R9 `7 K! W( j$ A
我將對你訴說
7 [  ^' w% H, X& K6 x& d! g; ^千萬個心思
' d- x* H/ r# {) B5 c, n3 k% ?
' U, }- G, ^2 Q2 o5 K: GRambling on about a thousand words of love! a; ]: Z* F- |/ y. t9 |3 ~

( f+ U1 ~- Y1 k" d! L* y7 h訴說千萬個
, x- ]1 D0 q# P$ d愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
  S' l3 `: }# u% Wxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
1 W" M/ O: z( b7 Q( e) v
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-13 15:36 , Processed in 0.091543 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表