杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.) Q) v0 c8 F6 E& }3 S( n0 r
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
0 Y6 H  g6 |2 h. ^0 r$ ~' S" Z* s7 W% x/ ^: k, i
The only thing I’ve never revealed to you & F4 K* q$ {1 R
That I’ve concealed within my heart is that I love you
, P# B2 t$ L9 H$ _) F
& d4 {5 b# [# W+ @& r) h我想我從未表露出
" p3 |. J5 d3 t" F; [# u. i) y深藏在我心底的那句 ! |- H5 Y9 C: b7 ?
我愛你  
: _9 e& B3 J/ E/ ~3 c/ {9 S! _1 L: u$ U: g. p
From the first moment we met,
6 B9 j+ v1 v  i/ iI already loved you with all my heart
1 k" j) C0 w/ v" m0 d! X8 |( W
' @5 p# c0 w+ M2 O/ d$ b* H( O在遇見你的第一刻6 O8 P% C9 y3 X; q9 [  j2 \
你已經深深的佔領了, I& \/ s( ]4 i7 j/ z
我的心
+ l: R9 H; Z) ]% O4 n. Z- T/ {+ E* _" H4 S1 k
We meet and talk everyday,
& E% J# \. m' uBut we’ve never discussed the matters of the heart
3 G" [/ ]( ]0 f" K, d  a( ^4 d' Z& X3 H
縱然朝夕相處% d; _' P4 N( u- }5 O+ x' }# J2 X
還是不能肯定你的心意  q, a5 M2 A* @7 x. K: r, k
7 e2 m, y5 v9 o$ j+ E* S) P
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! U9 N# ~9 X! K6 H* S% K4 b. DI would probably know how you feel
# l! W$ X; }6 p+ x凝視著你的眼
. [* Z) p+ ~: l7 T$ C+ v* C$ G6 P搜尋著你的魂
2 k3 K* b7 H. A7 k我也許就能了解 7 g8 `$ h/ U& i# J) q, y1 j5 J# {9 J
你的心情
7 p! `8 z: a$ ~7 C2 z" \9 K
( ?8 ]& C- P9 ~) WLove… just the word love
& j- H  Q$ ?( o: o  wWhy is it so difficult to express?7 O! \* B' u: ]. W0 P
) p$ D* i) e1 u3 ?' V7 k* M
愛  簡單的一句愛. ~; @0 V% a- c0 g& {* ^
為什麼! d, C# @; E  d  n) r5 E
如此難以表白?! j  Q; x" C1 a1 [' h$ ~

* a* `. B* Z! F7 J9 ^I want to confess that I love you,- M5 \7 c' ~7 b# {; }% F1 B2 }
But I never did" e& M) a: C; n7 S1 Y* U7 D3 U
$ _6 d6 v% c# E9 S
愛你 想要告訴你
- A' y5 l. X+ t4 t9 V7 I' g卻總是說不出來
; B7 k9 `( b  R6 t4 B2 M* y  i$ n" b# q; w. c, W3 o
One day you’ll probably slip through my fingers
2 i" I1 g% I# Y- A也許有一天 $ M* v- O' ~: x1 z3 N
你將從我指間滑漏
" @7 e: z1 ?9 }
( l6 B) j/ m1 l8 ^If today isn’t too late,- w3 _+ _% x) q/ N0 B  m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, M0 i2 j6 Q* E& v- V4 G8 |+ Q  b! ]8 Q- v5 }/ C+ _$ ?
希望今天還不會太晚
; P# ?, ~" @3 R讓我向你表白
! C: _5 N* }4 p: V+ N4 F我心底的秘密3 t2 A$ B8 H' y/ W
" T( T: z  X. P2 l" e1 I' D. F5 g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) m" K+ F' W- @; `' B5 b3 T
2 ?" v( R7 f$ I. p不要讓我的深情 隨風而逝
6 W% d! {+ c8 ]" Y* |) V; B; m3 P3 ]) ^/ I* B' o( s3 [6 g/ f6 q3 a
Can I entrust it to you?
' e9 V, A* {' b8 c' OEntrust my love within your heart
# i% }& }/ p: Q8 O/ D* d可否讓我托付給你?
  w3 E& E* _$ |' O( c: U9 V7 F% H5 `托付我的愛 , c- j( \* P/ }: x' G8 g
收在你心裡
4 _: K% N7 I! c+ g' b) [9 n& h
3 F( W) h, [; U* A/ w# y5 J. r; MLove… just the word love
% m4 t/ S+ K# L3 iWhy is it so difficult to express?: |- b# p- h: C/ D. G1 ]1 ?
: W0 L- e- M% }2 g+ V6 O; v/ U7 P" I
愛  簡單一句愛) _& k  r" J3 z' g
為什麼如此難以表白?
3 A0 R0 f% h8 Q( o- ?8 U
+ \+ {0 l( d/ W! M. KI want to confess that I love you,
9 _/ }' ?' a* g% f0 gBut I never did* S, f2 P0 x( Y# e5 ~8 b: [2 B

: |4 D' J2 \$ ^; H4 t愛你 我想要告訴你
7 ~9 a$ ^5 r0 W3 B7 `8 L! S! _卻還是說不出來  G. z4 e5 y, K6 V: z

( h6 u( H9 {! j* u! ~+ M# @7 d& GOne day you’ll probably slip through my fingers/ C! ~6 [9 X) k* a# }2 t1 L

# m4 O9 r4 b4 l* I也許有一天
% O6 s2 [5 P# u' V5 @# H' L你將從我指間滑漏
! b# w. t3 M+ w) h# }8 q
/ y# S( Q, G; a3 b  D+ nIf today isn’t too late, ! g! d' [6 Z% v% s* o" c1 Q; Q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 w7 b7 Q# |% U; r* d
; H1 [. [. M5 R% O2 r7 C9 a希望今天還不會太晚
3 k! c( n5 W8 B) B+ P讓我向你表白) o) d8 P- a& R7 Z" W! H5 z
我心底的秘密
2 ?$ j: y) X' ^$ h$ m4 `) c( a9 w8 M
$ k4 x6 C$ l, {& }9 }I don’t want my love to turn into something that will just drift away; Y% D1 F' R$ n
+ w. a: H( F  A( ~" h
不要讓我的深情 隨風而逝3 ^1 n2 {: p& E+ C

7 {; B# ~) C8 QCan I entrust it to you? 2 v/ n. C+ j0 A
Entrust my love within your heart
2 V; b3 v% P3 A1 d! y  I. E
! |# Z7 Q+ X' y; R9 W6 H可否讓我托付給你?# }; v& I  `7 E3 J  y; t
托付我的愛
! N# ~& F* z9 K1 l收在你心裡
. R# @9 n( W* o4 i/ ? . Y' J* u! \# ?4 C7 K: E
Can I entrust it to you?
) k% F  x" r/ Y$ YEntrust my love within your heart- g9 t# M, y- D: l; R7 o# a
; |6 n5 F6 n3 Q3 a6 ~
可否讓我托付給你?
- j. G; s: K! L/ }/ u' M托付我的愛 收在你心裡
0 H1 P, d% O% m* y0 a* R$ g6 {- E9 m- V) g& X$ C. n
3 {" w" P6 K$ v4 l6 Q

9 O" n+ w1 g) N; w7 Z* J
) J0 Y, @. V: a' I3 P- Y" ]; W. C/ |# c* v3 q7 T! `
对唱曲参赛译稿/ `8 g" `# ~" `1 x. _0 O, O
5 {+ j: c' Z/ X$ \
The moonlight is shining brightly, ' t2 R: [1 G; W9 K1 R2 d  y5 v1 _: h
Making the sky glitter like gold,- k% E9 ]; k4 c5 F
When I gaze at it, my heart fills with happiness 4 K7 n5 i7 k  ^3 W

0 g/ L5 N( o+ P( }皎潔月光下
/ S" o+ c! P; P- F$ [天空金銀閃爍
; R+ S3 g+ G* ]# E: ~凝視著星空
) y# }! X# ]1 R! ]! ~1 ?8 e我心充滿快樂$ p/ P/ n9 d, v  {' f
- \/ u+ |! f6 R/ b( `2 e
The moon is shining brightly in my eyes
- @: y: A9 S3 t/ C/ d+ KThe sky is happy down to its soul ! e% K& Z3 ?. Z
With the moon kissing it every night
2 G1 A5 V% A/ k4 P3 A' s1 ?! r" XSeeing the sky content with its love# _3 J4 Z( F$ H

; C; g* e: i% _7 j月光映在我的眼底& {+ }$ X% }2 f) O
月夜陪著我一起沉醉9 N0 w8 o, Y6 [8 _2 ?* u
月光輕吻著夜幕
* S4 k1 S; q' m' p' B星空充滿著歡樂
- O0 r: Z$ [5 E0 J7 J) x
9 b& ^  W8 Z& o9 d  E' Y1 iIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour 2 t  \. U9 |& K( P% y

% M4 d: u4 n0 x' V我心卻充斥著憂鬱9 D9 ]! ?% j/ H1 s/ o- z) X
害怕我們的愛   Z. X- J% J4 u! n! t% \% {
終將逝去
# v1 K4 y$ Q, u/ ]# `! l8 Y- s) w8 J5 q( O
You needn’t fear anything 5 {' f( ^. {9 A5 ]
My love is filled with happiness, loving you steadily
* r5 B- S7 F+ c. t$ B% T, g8 f5 ?- L) S% J1 I* a, R) u7 A7 P
你勿須擔心憂鬱3 F* r! Q. H( i2 S# M0 H
我心充滿著歡欣7 ~5 r: ?. U5 K; F; ?% k" n" ~: i9 l4 b
愛你 ! [6 W" m4 Q: y& y( w- e
堅定不渝& E6 e% ?# S9 r0 {; U3 a6 z, R
( V+ s4 e* }2 z( D
Every other word you utter is love, _4 L6 D* y5 x; |9 I" f/ A3 {. ^
I really want to know just how much you love me- n& U8 w/ w  M$ s: T
/ j- S8 n. O: s. X0 R( l7 J( E
你的一言一語都是愛
: q, B( p; c/ X我真的想知道你到底愛我多少4 v; h) V0 F, H) C% u

$ E; y8 R9 o; B  ]" nI love you I love you with all my heart - a/ _- \5 o* U& \5 E' j" z1 R# X  E
Nothing can compare to my love
+ m% K4 ?* i4 M& ^; b/ k! ?. o1 u4 t. f' B! U( w& C
我的愛 全心全意+ t; p2 {3 P& P  L  _: n
你要知道 我的愛無與倫比
( T# t/ t6 U# v' C5 H6 {
; c2 |" Y. X3 s2 g2 mCan it even fill up half the sky, P’? . i- ?: y/ @* P4 H

* u; f, _' W; _3 j' j: O能覆蓋半個天空嗎?: u8 G% F) i8 J" q7 `/ k

8 C5 F' i# N7 F$ j+ g9 G  VThe whole sky couldn’t even reach half my love
; a3 g" O4 o, G- ?整個天空 也不及我一半的愛1 p1 T4 m; R5 N" b( `4 B

: R& R) [/ g) m% hI want so much to see inside your heart " {9 V% x. b1 O  U
6 O5 f  s* z& O$ O! w
我想看透你的心7 G% L7 u( i" q3 p! a) e

) K2 T) r7 V  V1 W3 `! P/ {I invite you to rip it out5 c) a( I/ Q9 C7 ^9 Q5 v) O
To prove my love, I’m willing to die6 H5 }/ O/ _5 b, K* B) c
/ |! d/ G6 h" a( @
我歡迎你將它打開
' F" E0 H3 O: N0 @" O& P- a1 L* c我願意用生命 8 t! b3 x" k# P7 H6 [
來證明我的愛/ q- C: X4 c3 h& d' z
1 W' e! e7 j# I  L% {
I’m still filled with fear
# a2 D- H! v8 \9 S. [. ]Your glib answers are like 100 silver tongues
, d! P( w1 h+ E$ `$ ]  \. N- x9 j% X2 V8 Y5 v/ t
我依然滿心憂鬱* k' V8 q" Z6 X. {, E
你千百張口 銀般閃爍的巧語
/ \: t2 c* T  R
: F7 F* T5 t) ~, s; i1 e. C1 PI regret not dying : h4 H6 ^, {- z' R9 Y& q
I only have one tongue 4 W5 y2 p. L" ]/ _
It’s nothing close to 100,000
  G- _8 V6 S4 x+ R3 M; R5 x' [( ]% E- `1 S
可惜我未能以死證明
8 @5 V9 {; l4 Z' U+ J我只有一張口
" c4 v, ~; N8 u( I! p  R2 {1 X遠遠不及千萬
$ [* p; W( B0 i& r2 d  z% D4 j, r1 }/ W. O; Y
With such a tongue as yours, 5 a; M* ]' b! h% l4 Z) Q
Your speech can’t even keep up with it 5 e' I6 I( D6 T+ \# D

& S! x- |( b9 B* X! A這樣一張巧舌
2 q' ?' r$ f# r! N, |- }  U你的言語都跟不上
& \: x" |) o% @# a& [1 h
0 B! ~6 o; z( WIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things# j) Z% `0 E+ g
如果我真有千百張口& x# e' Z! W3 J
我將對你訴說
% `. L+ v7 J& ^/ a( B, ^" u千萬個心思
% l# H; P0 n" I& }* b
6 x9 J7 C# Y; C% _6 dRambling on about a thousand words of love/ n2 J  {8 W  f3 }  }6 q
) U. c$ d/ {" D& M2 n" b
訴說千萬個 ! l4 t3 t! n/ {3 n
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
: ~& M- n8 R: A, _. vxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
/ T9 i9 k# t8 x7 g% {# p. L6 q4 H
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 01:27 , Processed in 0.053351 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表