杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.- ^4 L- ~8 e+ A. \6 N
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿; K: p2 n5 K. K) B, O
8 F6 b9 d7 q; V+ ^
The only thing I’ve never revealed to you : `4 O" S0 v$ j3 E
That I’ve concealed within my heart is that I love you
8 C; p+ g" q( Y2 C! @% j$ i& i6 U
/ n% }/ T+ c# m( B* Q8 O$ D我想我從未表露出 $ j" G2 M2 n. g7 F
深藏在我心底的那句
+ T) V/ m9 x" j# r$ C我愛你  
$ l$ l, Y* g5 u- {6 ^+ R% m  x5 T
From the first moment we met,
2 Y: X+ ~7 V: K7 \' P* pI already loved you with all my heart
- v/ t+ ]: }0 G/ k9 v
/ }' z! P$ }) y) m9 A在遇見你的第一刻
% Q8 L5 V% Z+ F) M9 D. b( p你已經深深的佔領了
( ~/ Q' M. M) K2 a7 |我的心
; D( B  N" G: M, H4 J% \: s/ j+ x6 b$ q5 j
We meet and talk everyday,! v6 K, }- ^/ y- u9 L' q1 z
But we’ve never discussed the matters of the heart) r& `4 S# l" ]; I! q6 _

/ J+ A" l- V! s& S  v9 R! a縱然朝夕相處. A& r: p. S! O  o! q/ D
還是不能肯定你的心意, ]" z  J; r! ~; }& g# a

  w' G. {4 W3 R' L9 L7 f6 [9 H5 n: C% l9 w" }If I gazed into your eyes and searched your soul,
& W0 j+ l# P# r& U6 |- RI would probably know how you feel
0 z& t' ^$ N, L% K  }凝視著你的眼 % }3 X' P5 q7 M9 z, U+ m. M( ]
搜尋著你的魂
% L5 |% c3 h. {- I3 Q" V1 t我也許就能了解
  d3 W# \  z* I. e" n, ~. U你的心情
( B7 S/ u( X" }+ B# T# p4 E  L
8 F9 s: N  D4 l6 ELove… just the word love( l* ]3 N. v! d) T+ p" a
Why is it so difficult to express?: `. G. K+ k7 W
* Z% O3 P# C1 F) i6 q$ Y
愛  簡單的一句愛3 D. h1 ~1 h" ~8 X5 H; u
為什麼
# @* e! p; o8 m  f; [' ?. [) t* Y如此難以表白?* {* T  v9 j0 J6 z
" l9 z  n3 j& l
I want to confess that I love you,2 y$ m/ o/ r  e' `. B% y- c
But I never did8 g2 r( M! w* ^& \9 n

0 g$ u6 l3 p$ c8 l, B) J/ [愛你 想要告訴你
; c) K! O; Q- y4 B& K& J卻總是說不出來
3 ~7 @6 q4 r' D0 x3 ^) m
! Y2 I' j$ _4 K4 L! I* ^6 J5 @One day you’ll probably slip through my fingers
: L9 L  T1 |  J  I3 ^( x也許有一天 # P# G* h! W+ L' w( ]
你將從我指間滑漏4 _4 L1 L/ l2 P, H' v2 R

2 J0 Y3 e5 ~% |/ LIf today isn’t too late,3 z* W# K. c" ~9 L% R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 N. z4 @7 l9 x+ F( _6 p

7 D8 T; ^$ K9 C2 s; \3 g( Z希望今天還不會太晚$ `: D  I0 N- ]1 K2 X# Q
讓我向你表白
, \" k' @  p" P5 n5 _' y3 K我心底的秘密; e7 w2 Y0 Y* v2 |) @1 L; ]! X8 ~5 M

5 H6 m- B/ j# ?! g0 cI don’t want my love to turn into something that will just drift away , ^6 z- Z) j7 F' A/ Z

& Z# a0 \! |. y0 ~% B不要讓我的深情 隨風而逝% w3 W+ _% P( z& J+ G6 Z* P: n

& f/ k, ^3 I0 W7 G5 @! yCan I entrust it to you?
" D$ B$ s$ d8 D% xEntrust my love within your heart
0 ~8 L& l, e# r4 j$ }& k8 h可否讓我托付給你?+ n) B( U- j: g( ^3 A  X5 P+ D
托付我的愛 ( C6 M( y& N) V+ w) t( L
收在你心裡0 u+ \4 H( `# v' @6 B$ p1 l
. b1 k5 J1 C" f8 @" }
Love… just the word love
* k  y- ?  z/ Y- D: \$ |) ZWhy is it so difficult to express?0 u( y2 H( Q5 R6 m3 \# c! [

' Q0 z% \9 `9 Q: I& d0 T4 ?( C# r, [愛  簡單一句愛
. T% Y2 ^9 n: n7 j: @2 S+ \0 A為什麼如此難以表白?
! k0 X1 W& v% y; {+ n. v$ G/ v* O) l0 ^/ B* k9 J' j
I want to confess that I love you,& a! u* q& z/ W5 V: x
But I never did
/ P. f9 ]- W: f( Z* P
* C8 i( B! f0 t; z' a愛你 我想要告訴你3 y% z8 z% {2 Q' _
卻還是說不出來5 z& y3 l# e% k+ E2 Q7 y3 E* s7 q

" q; s' A  X7 H6 V# [' e6 F2 FOne day you’ll probably slip through my fingers
) G) p0 b/ M9 L% U
+ Q1 @* A9 a6 ^% C3 q+ K, ?也許有一天
2 P3 V8 \0 |" m5 r你將從我指間滑漏
/ }3 K. R4 D2 T$ x1 [
9 @5 H8 K- f. c: R# e( P) a4 ^( ?If today isn’t too late, : A5 h& Z8 R, U& K: b8 E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 N3 h$ E. y& a* x; {$ @
/ v, t1 X/ @. l2 L- _5 h7 I希望今天還不會太晚8 ^8 D8 S- B0 s* X' z, l  H
讓我向你表白
: f6 g$ i& v5 D, R我心底的秘密
8 F: l* s+ q8 O# C$ x' y1 f3 n0 f4 z; M/ w* g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; g4 ^8 Y9 `* K- ~! Q
+ E: E" w" w7 ]不要讓我的深情 隨風而逝
7 x& V; e8 v5 E6 N- _& o8 W! D
; _: z1 c4 t9 A3 z! PCan I entrust it to you?
+ y3 b7 x7 W3 m; B# l9 }Entrust my love within your heart
" B) P, `: C6 Q8 V1 ^& h
( C& [7 f7 o: o% e  c4 @可否讓我托付給你?! ?7 E" V' `9 B4 n
托付我的愛
& X) g- E( F6 }6 k) I! ^收在你心裡$ ]& X! O% ?  U" b+ R8 X( r& ?. l

, J6 P1 @, Z6 [" k5 cCan I entrust it to you?
) r# ^" S& U" X; J3 W3 aEntrust my love within your heart
* v1 |2 c( `& _1 Q' C0 \- D& J5 y$ ^3 r) F5 c7 Z
可否讓我托付給你?
: C9 c5 i6 @8 [- T/ `: T' Q. o托付我的愛 收在你心裡# \" f  O! Y* E/ }4 }& z% a8 d

. F" S+ b: i) v! T1 K( p( m
: w5 g8 n6 E1 k3 }6 h8 O- r
& [0 ]5 v& V7 d- v: C5 F( ~  _& J* q. N0 K3 b
4 |7 R) I; s  b- [
对唱曲参赛译稿& H0 t$ c# v( ?0 I
0 O: P( A% V8 Z, x. H
The moonlight is shining brightly,   ]- a4 ~- J& C& y& j0 R8 s6 @4 ]
Making the sky glitter like gold,
7 ~' O/ t! O; k9 a) F+ p0 o3 CWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
5 C, C+ ^: q* o6 X/ @. I1 v5 \! H# c! W9 `. u
皎潔月光下
  k2 b0 J/ J+ w$ N; h1 S天空金銀閃爍
# m* x, X7 j8 N% b# M7 r/ ?5 s0 o凝視著星空* x5 }5 K0 S+ f* O6 ~' q
我心充滿快樂
* b, V8 J# u- J$ b4 M' D9 _/ V6 v6 @. A+ o% B5 T, F) N. V2 L6 h
The moon is shining brightly in my eyes7 A) b" w% [0 }! {- u& A9 U# ], N# f
The sky is happy down to its soul " x  s+ W. b( b- a) D  B! C
With the moon kissing it every night 3 H9 d. ^( A0 y) k( a
Seeing the sky content with its love
8 [7 X4 @( I: k& E5 R1 _0 k+ n% T& w, G3 [  q$ G$ R
月光映在我的眼底+ a  h  r! u; ]5 A3 A: M1 s/ T
月夜陪著我一起沉醉
* O8 P+ G( b4 T+ e; R月光輕吻著夜幕 , Q* D* y! t# L1 k
星空充滿著歡樂0 K: z* a" M/ i' [7 |9 O, a9 s) Z

/ X5 p( K4 T6 \1 ]2 n& D+ I  WIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
9 i( H) t& x) J7 l/ l0 u) {" ^. ?3 s3 e' _4 S
我心卻充斥著憂鬱
9 Y* r9 H4 o' w) ~  `2 d害怕我們的愛 . {+ g1 q5 ], Z
終將逝去1 G& u* n- z7 k7 A6 L- f
+ K3 s9 h+ a* {4 V% b# B: w+ F6 f
You needn’t fear anything
1 v' F% C2 b- ^! l+ z* @+ J8 @( aMy love is filled with happiness, loving you steadily
( E5 l7 c# v' q4 W7 x+ v5 P1 }3 b7 k, J2 p) l" I
你勿須擔心憂鬱
  m: T& Z1 A3 b7 v我心充滿著歡欣) x" w  o- _0 Y7 S# f& |" H& K$ ~
愛你 2 y" {; i( Z8 a5 V) z5 l
堅定不渝
  k( z+ G1 H8 p) g, J
5 f+ v8 |# s+ z. s( r! kEvery other word you utter is love
0 |/ v* O$ c% d) x/ ^! C4 R  K1 \I really want to know just how much you love me
# w0 r' l/ {# g2 O8 R3 k
2 v# v. y2 O, p) C1 R, N你的一言一語都是愛  Q0 v* D$ i2 e
我真的想知道你到底愛我多少) s7 e7 M( Y% j4 Q+ J. |8 v# [
! j$ V$ q/ M6 N! U# w5 M
I love you I love you with all my heart 6 @9 M6 G: r/ C+ N+ i
Nothing can compare to my love
0 Q1 Z1 W9 }2 O( _1 W8 K, F" D6 L9 w3 [' x) a6 i7 t! {
我的愛 全心全意
9 j( a. w3 l3 ?6 w* Y你要知道 我的愛無與倫比) q! A( c, S, D

, ^' u" G' m2 ~# m3 r* }9 f( |Can it even fill up half the sky, P’?
" q1 e5 T8 ^( M8 l6 V, Y
+ b. p; b1 f7 `: w/ ~4 x: S# c能覆蓋半個天空嗎?
! w; c. v9 `8 M& B9 }/ F' |9 j. K4 _- @, ^) N" `9 t, u
The whole sky couldn’t even reach half my love ; }/ R! i: Y6 @5 m# z; W, M% Y
整個天空 也不及我一半的愛
) |$ z% f0 I6 h! {4 M" ]: {$ @; `
I want so much to see inside your heart 3 c- P6 z% T9 y

3 q6 q. L! \: i# k3 K2 S) k我想看透你的心7 n' D& `0 r1 g0 }( u9 N

$ ]+ J& L( {' l- l2 g7 c) V. zI invite you to rip it out# Z8 Z$ k/ A& R( a7 T0 U
To prove my love, I’m willing to die' ^9 A2 O" G' Q
1 _! q6 s* a. ^0 Y7 c( d
我歡迎你將它打開
' Z' c4 \) _7 Y+ y7 @我願意用生命
) |0 c& c" M+ T* N來證明我的愛
0 w9 n9 C: I$ G8 j5 M9 f  c+ x7 i4 s' u; n3 l' _' C
I’m still filled with fear
9 p- R  w; v; ^1 l' E5 g/ [Your glib answers are like 100 silver tongues ! Q8 V$ {" G: P% {5 B, S/ g

2 R' V0 X# H, |2 M* y我依然滿心憂鬱
% @& r7 G: T; a6 C你千百張口 銀般閃爍的巧語& Z$ I$ V9 v+ r$ m; a! X

1 H/ n4 Y: _+ s$ b% {9 z( {5 lI regret not dying 6 I/ \8 D, S# F$ J. E& y. ]
I only have one tongue ! ^- m: r( k9 y
It’s nothing close to 100,0008 R& M; u+ z9 V- X) Q; x
, i& k5 s8 \4 J& u/ d0 a
可惜我未能以死證明, L2 _1 r1 E* k8 u7 d+ ^
我只有一張口
; v: u- ~4 F4 L' |遠遠不及千萬
! P6 L6 n0 E) `6 j4 Q+ D8 E9 \) x% x5 k! A
With such a tongue as yours,
$ s+ r; O) x  m+ ]- T4 NYour speech can’t even keep up with it & F. U8 e/ ]: L% u, u5 {( s

/ Z9 J/ }( j+ j. V! ?這樣一張巧舌
# S, b0 r) T6 c) s; |你的言語都跟不上
# U3 c  U4 h6 p5 |" ~" d7 H, y8 W8 \$ Z" n9 K: A8 e
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things3 M' P/ G1 f8 u, I
如果我真有千百張口
8 N0 ~2 U1 Q& W9 B: L我將對你訴說
- U3 R1 [* I8 T$ S; @千萬個心思
5 |% N8 A6 r& {8 y% J. R- `4 L0 Q' }( W# }$ A# M% b0 M
Rambling on about a thousand words of love
/ s5 g3 M. Q" H
: I7 p4 H9 s0 L0 v" I* {) ~7 y訴說千萬個
7 V. x7 C: Y4 _愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
3 J$ O9 ?/ P. Q$ f  Q5 exxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

  x% {! o# ]  `# y" q3 H' r是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-5 23:56 , Processed in 0.053241 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表