杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.! F2 r' ?; n: b
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
6 R6 b& s+ v4 |% i& P
) s6 y: w! e$ q, L- z* A+ ^; wThe only thing I’ve never revealed to you : r5 N3 ?8 f: C, f
That I’ve concealed within my heart is that I love you
! z( `5 F& b3 ]; [; L  D
. `1 X5 V: y/ O7 R; _0 K! W; V我想我從未表露出 0 D" t, b* _% V* Y: O8 j3 @3 @1 |+ ~  h
深藏在我心底的那句 7 C% c1 o% |8 q. Y0 i9 v
我愛你  % ^9 p& Q( B* J9 |, P9 \- v

$ M: }; G7 T0 h0 k. a0 QFrom the first moment we met,9 p0 S) q$ ^+ v. |/ p8 e
I already loved you with all my heart
" T; K  Z( f& H) `6 O9 k
5 j( j. a) K# B1 X$ z( t$ ~5 Z2 e8 _7 P在遇見你的第一刻
( y: m; I; k; a1 i你已經深深的佔領了) ?& }9 A: Z2 f
我的心  r9 z- {0 o7 j8 t- c3 k3 Y
) D/ a" n+ C3 W: ]6 L- v. g
We meet and talk everyday,9 {  [0 Q  Y+ r  S! @% B! O
But we’ve never discussed the matters of the heart7 h: \# U1 j5 q* h2 S

( z( w7 P- Y* @, Q0 |縱然朝夕相處
: U/ T/ }, z* e3 H, O還是不能肯定你的心意
- `7 \- U$ _- A. _; [4 \5 h/ j! G8 n" O- ^" Y0 U
If I gazed into your eyes and searched your soul,, M3 ~" i4 ]8 W# d
I would probably know how you feel. [; `2 \$ a3 q; t8 ?, c/ c
凝視著你的眼
1 K1 T3 N6 K3 d1 ]% w, |; J2 }搜尋著你的魂! I! h4 E' {- V2 e8 h
我也許就能了解 : J, ?* K. V* ]! n9 L
你的心情
  j) H- a. B. y- C7 q% K: M% _2 A
# s, ]- \- \# k( ^# Y. `Love… just the word love
* k7 d6 c, Z' _" D: d$ _- k" T; iWhy is it so difficult to express?
4 n1 r: j# l  E+ r/ c3 t: n9 T8 g8 b4 `) r% i4 V
愛  簡單的一句愛; {1 t/ F9 m4 L( F2 t' ]: d
為什麼
" v7 b9 x- }9 Q. f+ @+ |' N如此難以表白?3 h# |7 F7 Y. U6 h
. r# q1 b$ t& D4 s6 C2 J2 B& o/ K
I want to confess that I love you,
4 A  b1 R1 o: ]" V% OBut I never did' V% h0 w0 }& g  j' a
) l; |3 i- M  F. v0 W# i
愛你 想要告訴你
& `& O3 ^3 B- }9 t* R卻總是說不出來- d3 x) v" z; ]' U# T
0 b. l' b. O2 c, x: K" Z
One day you’ll probably slip through my fingers
; `, b$ Y9 X. }7 c" k% d- E+ C也許有一天 0 g0 L: ]* X3 F- S5 @; J- D: g
你將從我指間滑漏( C  }2 a0 W! i: O0 u8 e

- I5 q3 Y  `' r, b/ N" SIf today isn’t too late,' J0 g" L+ q" b# V
I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 I/ }4 V% _) g& T' Z8 }" |
0 N0 H8 F' U4 N+ m
希望今天還不會太晚
1 b( k  ?' z& Y# ?讓我向你表白
( }4 f  z* g; @6 t  ?/ J, D. v我心底的秘密
4 E: I6 C8 R' m, t8 N) K: ~3 H2 L) v. b) ]3 V; Y7 }0 I
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" O, M5 b& M- Z1 c! V6 s5 L  l& _  U3 g, \0 `9 y6 R7 k5 i, I
不要讓我的深情 隨風而逝, D# H  K3 O; z. I
% S# t& |; k& p  u0 n+ x
Can I entrust it to you? . C6 C3 ]4 G3 C
Entrust my love within your heart
( n  F0 i& E- Y, A可否讓我托付給你?
9 d: O* ?% o) x1 e托付我的愛 % \2 |+ k$ R3 U7 H/ x$ A, l3 y8 A. Y
收在你心裡- i' t8 U$ Y9 R, x( v) F
7 h  T9 [2 |/ i( K6 c
Love… just the word love# l" ~! i& U: H4 S/ z4 m# X" q
Why is it so difficult to express?- J8 ~$ {4 a; N
0 U4 u4 r# b; Q- r, Q/ X0 r
愛  簡單一句愛
  l( q) O# f3 v2 t5 K5 ]; i# P為什麼如此難以表白?
5 I9 p* S/ e; m1 T& G; I6 X5 o
3 w4 s/ [# z  d: @3 z% E1 }5 QI want to confess that I love you,- l5 G- |0 A- W+ T, T
But I never did! B# a! R5 `9 g$ N, G+ U

6 T' S" u/ Y; }7 u+ O; X/ _) D愛你 我想要告訴你
' S/ T# g% _& Q. y7 e6 y卻還是說不出來
4 r  G9 s0 h) V7 [  E& r" D
4 R9 \% J- `1 U; g, [One day you’ll probably slip through my fingers
! h& k% K/ }4 W) v' `' {3 k4 W
" J5 h5 c9 H- ]; A9 N+ A也許有一天
- _5 ~$ w3 W$ G- C, j2 u4 V" Y4 z你將從我指間滑漏3 ?3 ^) P1 f' l/ |* b2 P

. w# F( q; V  b- bIf today isn’t too late, - o8 S* ?2 r7 D& U( I: r4 Q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ D! q( \+ p6 A" E& z. H$ \% H4 n$ B* b4 K6 T4 ]
希望今天還不會太晚
# K5 M7 R8 t6 ?( K8 Y讓我向你表白1 f: E7 G+ z1 s; {' E
我心底的秘密
2 \4 Q: M; ~5 C' ?9 A1 P/ S1 b( X3 v: {- ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away( q7 \7 E+ k* l# Y8 A3 Q. c

' h3 b6 Q. z! v0 o' O不要讓我的深情 隨風而逝
. g5 G4 j7 u. i, q' C' L% T
* Y2 Y) \5 F% \* K' u) HCan I entrust it to you? ! e9 |/ C5 x8 z" U/ f1 s4 K! O
Entrust my love within your heart4 }; h& x7 _) y- D1 m+ t: _; `4 ]* n

/ ^% _+ d4 Y" h. K可否讓我托付給你?7 I3 U6 |) \0 p$ F
托付我的愛 & Y1 I4 J: }& O9 p3 z2 ^& ~6 V
收在你心裡
# w1 Q! f) t/ K
- n/ r6 r% l1 p6 v! FCan I entrust it to you?
7 L7 `4 }% M! }% MEntrust my love within your heart
3 M3 @3 ?) L; L6 e0 X7 _6 Z4 b# g  B# ?6 h& k! E& J
可否讓我托付給你?
# w' c& j! Z( _8 M7 ]- `4 [% ]; o* X托付我的愛 收在你心裡# v9 q3 D6 K3 o2 S$ L" h
3 U; T  K/ ~2 g( l# t; a
# P( a8 Y( b2 f" y; V( A
4 k$ e2 Y5 A( V9 A0 J+ A  Z3 i

7 {# V$ S3 T4 X" J$ N
5 B2 u$ G. ~6 W: r" ]对唱曲参赛译稿
0 g* K; P; O. N$ R
( E( e& X! N3 g! F& GThe moonlight is shining brightly, ( O+ L5 t1 y; q& k' \0 A. i
Making the sky glitter like gold,
0 R8 Q; F1 m) AWhen I gaze at it, my heart fills with happiness   j  a( j: K8 B7 k9 T7 [; m
: Y/ h* v6 `6 p6 m
皎潔月光下
! @1 Y2 _9 j$ L- p0 H* j天空金銀閃爍
1 s2 t/ t3 l8 P0 E6 f凝視著星空1 ]" {# R. P7 @" I1 u/ H! A
我心充滿快樂
0 U. |% H. K; F, W/ W' d& P7 v# \4 R& \6 X' ?7 J0 _& ^" W0 I" g
The moon is shining brightly in my eyes! h' V/ o- Z, @9 X! H
The sky is happy down to its soul + b* d) `! [7 _3 O
With the moon kissing it every night ; X/ [; x2 s, F3 {2 N
Seeing the sky content with its love  `( k; F# c" m8 e$ q7 t$ w$ N5 Z7 C
) G1 `, R+ D. `" v' d
月光映在我的眼底. v, O& [) w. p$ S; z0 @
月夜陪著我一起沉醉6 J" d( O8 k% M
月光輕吻著夜幕
4 U# `5 G; M: ?" s( ]! e3 |8 {; @星空充滿著歡樂
/ o" U% S0 x2 J3 k; J2 R9 h# O) f! u& Z6 V; R/ X5 a
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour / Q4 J# V# O$ V+ Y8 ~7 B

- P6 c' g) v) M( o! u0 T# ^我心卻充斥著憂鬱
2 o' M4 R4 V- D+ d8 g) {害怕我們的愛
' Z9 F% y4 b0 }, ?; a% c1 D終將逝去
. y" O1 n! k6 ?' S9 I% l
: i/ q) O4 z% S0 w! FYou needn’t fear anything
: I7 @$ d2 P. P# K3 z5 pMy love is filled with happiness, loving you steadily
0 Y( c& G( G6 O! [3 k+ o
3 g3 m5 K0 c. O& I: p- ^; I你勿須擔心憂鬱
1 @4 \$ Y  w* u我心充滿著歡欣
. Q) q$ Q0 _: w: V愛你
& @7 O6 |% f3 b- `堅定不渝; K" E! v- n0 H; Z0 b& j! p" v

9 F' j# z& ]* V! c  d5 S  }( DEvery other word you utter is love
# O$ J5 w) C  o3 E  jI really want to know just how much you love me
; V5 b& o; B/ }6 c9 l: Q  \1 O) n0 E
你的一言一語都是愛
7 G% z/ a" s+ }! r9 w我真的想知道你到底愛我多少
6 ^* o1 G+ J0 C
9 ?4 W5 i# w+ a# t$ II love you I love you with all my heart
+ f8 t2 E4 t6 ]+ N% JNothing can compare to my love& K- C& P9 W0 M9 R1 e1 S  l! ?
8 _% P0 Z! P1 |( [$ w  R( ?: c( n
我的愛 全心全意
2 S- f/ T2 w+ F你要知道 我的愛無與倫比
) [% {6 u! J5 `, {
4 |: N( h! D6 D  v- V. T" o; N( eCan it even fill up half the sky, P’? 1 e- X" K) u- P$ y) C$ k

7 z8 q; ]) z) o- _. y& B3 A) a能覆蓋半個天空嗎?
) ?; R1 q5 Q0 O9 F. W$ A) g- k) h
The whole sky couldn’t even reach half my love
4 ^! m% A1 i, t6 _% ]整個天空 也不及我一半的愛
: y( w) X' W7 v: R$ A
1 E, R/ x6 Q+ b7 \* B) j  dI want so much to see inside your heart
2 `7 F. q+ E) \2 c
& q- X+ s  [- u我想看透你的心$ F# L# t) v" h: @. G7 C! D; G

. ]$ q* o. _% K& XI invite you to rip it out  n: j; \% i1 \9 ^
To prove my love, I’m willing to die
0 M6 Q& Z) v$ b8 o, a4 S; }+ T  L1 z
我歡迎你將它打開
3 Z* m5 X3 i0 d我願意用生命
: c: Q) F* A! H3 K$ {+ |  F# c來證明我的愛
  ?8 T/ k! v& r/ w5 i0 K/ ]6 q$ _1 J' j% ^
I’m still filled with fear
( W) b$ ^2 b- Q( WYour glib answers are like 100 silver tongues
$ ?1 Y* O0 [0 i+ v" t4 k$ n8 V3 j( D- |: _( r2 F# K8 d9 E
我依然滿心憂鬱
+ m- Z2 g9 f1 d6 ^3 \你千百張口 銀般閃爍的巧語  F# C$ K- u' h- n
4 V' O& t- H. A8 z% I7 A$ \1 S0 F
I regret not dying 3 |  g9 g: o. v% t
I only have one tongue 2 o' I" U  E. r7 F3 b* e' a' ]# k
It’s nothing close to 100,000
' N: \! [, m2 Q2 d/ c# a$ c# g( ~- _- E- d  ?5 X" Q
可惜我未能以死證明
9 o+ O# ~! W) d( ~我只有一張口
/ e( X% p4 Q/ z. |遠遠不及千萬
8 v9 f* O3 j0 {+ k) u1 h$ z2 Z7 z$ C/ P1 X) L$ d) b0 z9 U
With such a tongue as yours,
" ]( N# k' n+ s3 z. ~8 c$ `3 G" mYour speech can’t even keep up with it
$ F6 @' l% c( w( \: ^# a" `" z! r( e4 w0 f. y; C& f
這樣一張巧舌
) N2 l- d4 B* w0 Z' W1 h你的言語都跟不上
  I( H) K; T6 a( ^" v2 t, E/ z
& a# x: r: w5 y7 rIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things# I; i. ~6 `' {& |( A- K, x4 E
如果我真有千百張口
1 l8 k$ f' ^# U( C( U/ r+ k5 b! T/ i我將對你訴說
* D. A  [' M- Q% n千萬個心思
. W3 y5 I; |$ ^2 O
; }! V1 m6 F* X1 TRambling on about a thousand words of love9 I- ?# _  C6 S' |* q
4 ]4 X, _/ }5 R  z: ^$ X) G
訴說千萬個
: g, d4 A# o8 f愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...$ A* j3 ~/ r0 m9 O
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
1 N* K9 y% f2 ]4 v! F4 Z. \
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 23:19 , Processed in 0.076728 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表