杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
, r7 I( ]3 ~! i袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿6 }( o$ x" z* p

' {$ x0 d/ ~  s: Z8 u  iThe only thing I’ve never revealed to you ( N* T, D( L6 O+ @2 L
That I’ve concealed within my heart is that I love you
# Q2 U2 E. W6 L- ]4 l
. r- i0 T7 o, N& ]我想我從未表露出
3 M, G* H( t  J: d5 v深藏在我心底的那句 3 M. Z% }: C4 }
我愛你  , T+ s7 f) c" G. h1 {3 h: v5 [
3 G. U0 f3 {8 `$ s9 y" d
From the first moment we met,
3 |) H) N. v* N+ G. W6 RI already loved you with all my heart: u. v' M2 p. }5 H0 e" f
2 U$ X8 k7 i7 i: y" X
在遇見你的第一刻+ G1 z4 `3 }% Z+ i0 Y' z  ^$ B) ~
你已經深深的佔領了
. k8 V9 _1 ]1 I& d4 Y3 `5 g; L我的心+ N  _0 e  j, C( A: A1 i

9 @! L, [* W, i) p5 j; H2 PWe meet and talk everyday,) M7 B9 ]+ q* U& O+ A0 V
But we’ve never discussed the matters of the heart% z1 E& \/ Y8 X* c9 O
- }# B7 D2 Y: l# b* K( P7 Y
縱然朝夕相處. v1 Q/ o% o. _* d7 U$ Q
還是不能肯定你的心意
6 n$ j- e9 W! E% E, |/ G) Z8 ?( x" Y2 t* W
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 b2 P( R' v6 U/ V; LI would probably know how you feel
3 ~. p- B; g2 b& @凝視著你的眼 6 K8 B: B7 Z$ s+ I9 \; {1 j
搜尋著你的魂/ \( k1 L* ^3 ]
我也許就能了解 ! ]$ d* K2 X1 K5 x( V3 G
你的心情+ H/ e; N! M; n% O1 h& n

* c) N4 Q" e% W4 }7 c- }Love… just the word love6 K) _4 s  e" U# W
Why is it so difficult to express?
3 [8 ~! c/ S1 }2 b0 _7 f8 f: p% |2 g: n$ E* [
愛  簡單的一句愛$ B7 F" Z$ o+ E! s
為什麼
1 D3 g( E% @3 y+ i  U! m如此難以表白?7 S) ~1 P* i+ Y$ H0 A
  U- B' l+ s+ m2 z; v. p
I want to confess that I love you,1 q0 \! t- U1 A( t* ~- U
But I never did
: u6 x' [" l& g4 K, S  ^0 P7 M) D5 C8 M* `0 h# K' c7 F9 Z
愛你 想要告訴你
7 Z/ E' o% Q( W+ r+ a卻總是說不出來
9 S% d2 R, a4 z
; a" m# }! K8 J" T3 W1 tOne day you’ll probably slip through my fingers* _5 C* ~% [) d( @. P
也許有一天
' E3 S+ U- a0 S) v( M/ [你將從我指間滑漏4 q/ m2 K8 Q3 W& }1 L8 x; [" `
8 ]0 c+ h* p6 Q) I0 i/ }
If today isn’t too late,
- Y$ d. b. |$ e/ m& s# ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* Y* g8 r8 E- {, H3 X
/ ?) d, M  c6 C希望今天還不會太晚
# ^$ H; Q  V/ t! q* w讓我向你表白& _8 X/ N  f8 L/ w* a5 \& t
我心底的秘密
$ t9 F% Z3 L4 B+ v+ Q' h
5 s0 V( @: G% M4 K# Y7 _I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 N8 o$ y; X& Q2 d& a8 _" G
1 ~* g$ X* `+ R: }" D6 ?2 ?不要讓我的深情 隨風而逝7 |; P  i' f8 ~7 u. C- M
; Y5 w  z% s* G- B/ {# u7 M0 t0 Y
Can I entrust it to you?
4 w9 V4 r7 h! U1 {9 \1 {Entrust my love within your heart, U, f* U7 Y  }% O
可否讓我托付給你?
" L$ h, h) [) G; y2 P" d; W托付我的愛
4 e0 x) P; a. Q收在你心裡
4 v$ t0 p4 ?( s/ D; q; g1 S1 g  ]3 v5 R( M' B6 t
Love… just the word love
* Z# s# J+ E3 n' w# W6 OWhy is it so difficult to express?/ v' y: `: K$ l

8 g% F/ A5 G/ X* y愛  簡單一句愛+ i% C! O6 d6 e! k8 |
為什麼如此難以表白?
& a( J5 e. T' R' [+ n5 `5 M* X4 N& |" V8 b
I want to confess that I love you,- u- A& C' q: _+ O
But I never did
& U5 F% q$ ]2 E
# K  J! v$ n% s+ d0 z9 V愛你 我想要告訴你3 ^  D8 R: P6 B6 k% U: b" N2 T
卻還是說不出來. d) N8 r$ `( t! f0 ~; f

4 X0 v, v- c  A: }% aOne day you’ll probably slip through my fingers
3 k. F0 a. G1 {
4 s" [0 a+ P6 T也許有一天
3 f$ X* N! J7 o8 |你將從我指間滑漏
9 F! a- d3 i: C3 r; x* d6 y5 F4 I  i! q
If today isn’t too late,
* S4 p6 @% c7 F6 W0 II want to reveal something my heart has been waiting to confess1 ~+ {" r- A7 P8 ?3 [7 Q
9 o' n) `* q# o
希望今天還不會太晚3 C& {  U$ ]8 z# L$ b) f& K
讓我向你表白( ?5 _2 c- F4 [( J4 E2 d7 [; j
我心底的秘密0 r; r9 q" H' M  Y7 c
: t7 Q# d$ A0 k1 N& s1 l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 A, b! N0 o3 f' Q
9 j- ?6 f, F: T/ K  _" {% m不要讓我的深情 隨風而逝! @, R% J+ ~  m% K2 c6 L

" s. s. A4 A: ?3 f& t- c* N) TCan I entrust it to you?
2 z. h7 E; {' G" ^  KEntrust my love within your heart0 n! l0 G! H7 \* U; L8 G
( N6 a" J9 D8 |) R2 j" J. X- o, G/ H
可否讓我托付給你?
; G3 |3 L" x$ R& c* S( ^' R# r托付我的愛
/ y( ]4 Q, _  G+ G* ~- {+ E" A收在你心裡5 `( t4 Z' `4 [7 H+ {' `8 v3 G
) z! c% s/ d8 N* x7 J
Can I entrust it to you?
! P! e- `- L  O  T7 rEntrust my love within your heart
" b1 |* ~' O, C% A1 Z7 C8 @5 p
% {) O, C# d: m可否讓我托付給你?
7 j+ i" d  j2 P0 t: E6 J8 F, Z托付我的愛 收在你心裡% x! h# t- z' e. {- @
/ {# y% E! A3 D1 Y. A  |
; e8 _4 a, E, n* @/ a+ l6 u* M! I

2 X  h. j" N) Y4 P1 Z; i9 J+ l% Q; W$ B; u1 L4 r
+ A! o  D. Y4 B# ?1 [
对唱曲参赛译稿4 P, ]# k! L3 q7 F& `) ~( [/ `

& U: h0 }$ O8 p, n) E- XThe moonlight is shining brightly, 8 p0 T' a8 Q) H
Making the sky glitter like gold,1 }- M0 V! I8 o' p& }8 w
When I gaze at it, my heart fills with happiness
* ]( x. u8 c5 J" q% B
; J  g7 Y9 X/ O% v& ?/ e! j皎潔月光下
  c, v9 W9 k2 R1 _4 ~天空金銀閃爍" @* R' _- l& A) I( C2 j! H' A
凝視著星空! Q3 h8 T' ?! d% a9 D' Y
我心充滿快樂. x& p+ L0 V+ f1 u% r' c: t
, x0 L7 L- C$ ~& s
The moon is shining brightly in my eyes& [. @- h5 d1 U7 w6 A
The sky is happy down to its soul 5 h- b5 h, }6 ~! N  x
With the moon kissing it every night
4 H& H& m5 k' H* P; ^Seeing the sky content with its love! h0 ~6 |8 |& ?' |: B

/ R" U6 D" U& ~! u月光映在我的眼底
, \0 f% e7 \! N) i7 X7 \4 L( t! J月夜陪著我一起沉醉5 ^& z1 M! X9 d2 S, ^  q  ?
月光輕吻著夜幕 0 D) ^5 j; g1 S3 e5 O
星空充滿著歡樂2 Q1 D' q6 x. y
. h! e5 C6 ?- b4 h: \8 Z
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour $ N& _; X$ y  b  J2 o1 S) {5 ?
+ s0 l6 S$ K7 E' W3 z
我心卻充斥著憂鬱
" N8 r4 A) h; S, o/ e* e( y! O' X害怕我們的愛
7 _( U0 h7 a' r終將逝去% V3 B( [7 \% R" i" U6 ?6 l1 {, ^( t

, i& T7 \- u8 C; i' z+ h7 @/ bYou needn’t fear anything ( U7 z1 d8 h# l% h4 r& E- E
My love is filled with happiness, loving you steadily $ T5 g# j6 ]  X8 ^3 ?! M1 M- K
" A/ U7 K3 q! A# v$ @$ s! J/ Q7 e
你勿須擔心憂鬱+ w: J: w8 u" K1 t) U# a
我心充滿著歡欣4 ~; ~( a* Q) S) l/ k: t/ ^
愛你 : o9 X4 u- ^* }% l3 w& b
堅定不渝0 I7 Y6 i0 o6 `+ z% K3 Y5 @+ F

( O( _0 B* B8 B' s' AEvery other word you utter is love) Q# R6 q% t# `8 ]" Z# i/ _# n6 N, I6 L
I really want to know just how much you love me! i! S$ B" i$ I

* ~7 i; Z5 L# ?* l' C你的一言一語都是愛0 A& e5 O4 q. D( l& Y* s
我真的想知道你到底愛我多少/ \! w: D; W! R! V, M0 I& `
6 {+ y: V* [3 x0 L
I love you I love you with all my heart
$ |3 o: R) \; |0 g4 F/ z! h4 CNothing can compare to my love
3 B- O* ~4 H" C6 i9 f9 I: K/ `! i3 G# j0 v" O8 W
我的愛 全心全意; E6 _# h3 c8 t1 H% K, q$ K
你要知道 我的愛無與倫比  c) `4 d, G3 {; S

. C$ i( j$ b0 M0 @, O, XCan it even fill up half the sky, P’?
) W5 l& I4 a& n- ^1 }" t1 N
) K* Y9 z3 ~" P( F6 @能覆蓋半個天空嗎?8 H$ S+ K4 X. s6 ?+ \

/ A3 E* j( O3 x1 L0 q7 JThe whole sky couldn’t even reach half my love
# `: g5 f2 M0 _' e, y! y! Y整個天空 也不及我一半的愛8 A( S% s+ r. S; _- w' v$ P
5 J9 c1 O# M9 G+ r& O
I want so much to see inside your heart ! ~  K. A2 R6 W

# o! r  G  t* n; m  L& T我想看透你的心7 h, V' o6 ]/ U, o$ S
* B6 F! w. L% E+ l+ Y  B- J2 s
I invite you to rip it out( Z/ l$ b4 x5 Q
To prove my love, I’m willing to die# f' B  A5 q- h, ]" W

2 A0 F; b( w: W* Q. _( @8 d我歡迎你將它打開* L3 r: b/ D. c9 w" \
我願意用生命 + Q" N" x, ?% x5 I0 W, x8 _
來證明我的愛
2 f( I- c3 E; K( u
& k9 q% H& D/ |8 V  A, G3 G# NI’m still filled with fear
6 e2 o* p3 l, h( P. C4 g( lYour glib answers are like 100 silver tongues
' z  e6 a/ ~' ?4 X
/ A" T( ]" x  \+ U0 D# J. l, d我依然滿心憂鬱, k1 t: f; Z/ b8 }2 }7 I
你千百張口 銀般閃爍的巧語
2 I9 J( f. q: r" g# q- C! g9 `2 L/ Q  {7 \
I regret not dying , X9 W% f( W# e7 F
I only have one tongue
3 t4 }8 U8 x/ }4 GIt’s nothing close to 100,000  s7 z  l0 i$ p. p
6 [! b8 t* t' ~' U: B5 j
可惜我未能以死證明
: [8 d2 e3 Q) n我只有一張口 & k' `( M5 |) b
遠遠不及千萬 1 h' _- w/ N- |8 p( c: A
, N9 I+ k# b0 N2 h
With such a tongue as yours,
8 C3 F" n3 \7 J" U) t6 I* \Your speech can’t even keep up with it
& ^) x8 v/ u7 S/ W% R' n- i
% k* K  K; g, s8 g4 s* ?. x這樣一張巧舌) i5 B" H" B2 W: v
你的言語都跟不上+ j! X/ p) c; W! k3 m; Q
2 C; ?$ f' _, x  M9 b' E
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things4 J" U9 B; d3 Y7 E% L8 \
如果我真有千百張口3 v" ~. M! y, d* F( x4 ?! g+ ~5 v
我將對你訴說
% R3 h: c' `0 g! d/ d% C1 s千萬個心思
, A2 g" w: H% E% O: b9 i' o: C( |" E5 u4 Z& C$ t/ Y
Rambling on about a thousand words of love- q9 F9 S) s7 B
+ ^$ J+ s1 i9 Z0 Q
訴說千萬個 / ]0 F2 q9 C( c" {! q
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...$ `5 k5 E, z" o6 R# n/ t
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
2 j9 Y* [5 b7 `# k) D
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 00:54 , Processed in 0.052711 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表