杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......3 [/ T  Z" ?2 |
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

0 [( v" y8 h; K& x' [8 A. o" @一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒4 w* [/ A" y# L2 X  Q( D
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

5 z9 q4 b" q5 J: U# x: r2 C再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 v- C8 s* ^: p- t, o( o% [8 Y# v
% t& @; x7 @, k! g9 G. h9 D
The moonlight is shining brightly, 9 Q) z/ {+ J/ {6 v* x
皎洁明月当空 光华闪耀: U# Q5 F0 x$ N- V8 W
Making the sky glitter like gold, $ z4 Y7 r; |9 q# j
夜空仿若镀金 炫目灿烂$ j5 q' p5 z+ G8 @5 p0 G. Q

$ W  P1 t5 D, F5 AWhen I gaze at it, my heart fills with happiness - C) @' V# O: P* g
凝视明月 我心欢畅
2 T' d8 r3 i3 L' V( _# ]& Q8 SThe moon is shining brightly in my eyes
, ?' z' Q* T+ L% H; P, p: e4 Q月光闪烁 在我眼中. o4 `8 p4 V% x" v
The sky is happy down to its soul
# O  u4 j; U2 J" H5 [( k. K一片丹心 照耀夜空
# `, b. k2 e6 n  I6 u# U
9 ~$ m# j) D! ~( p' @With the moon kissing it every night
; G: E; v& i) o  r8 U& e看那月亮  夜夜亲吻天空7 Q  ?( o( G2 G" M5 A
Seeing the sky content with its love : D8 p) f1 Z/ K* O- P$ f
夜空安详  沉浸柔情之中% W  A& P1 _" R! m/ G$ c# Y1 v
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 G. H% R) r! g0 U0 ~# G我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! L! `; `2 r+ Y. I; N: e+ M6 h: J- yYou needn’t fear anything " x6 X3 W0 b! A( R% b  n) w# d6 E
怕这怕那 又是何苦
, w  j, r9 ~* CMy love is filled with happiness, loving you steadily
% E8 `# ~0 [1 O" P  N我的爱坚定不移 定让人幸福满溢. O# G; R# e  X$ H1 p! S, x
Every other word you utter is love$ ]" N. x& ]+ d0 x
口口声声 说你爱我
* r1 L0 r# V/ n' wI really want to know just how much you love me ! M3 s, J' X8 F8 Y5 Y0 l# ^  P
真想知道爱的分量 几两几斤# D- v9 o! }: a& r
I love you I love you with all my heart $ ^0 N9 g  N5 N3 ?7 u+ z, M+ X
爱你爱你 全心全意- f. C0 T/ j3 l; w( W0 W
Nothing can compare to my love 7 L- K% t$ [7 Y4 C
世间万物  皆不能比' h# m7 Z. D! {& D
' h3 U9 b7 e3 w( s* L4 T6 m/ j
Can it even fill up half the sky, P’? 1 }/ d# _4 Z" z& |% e
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
5 m% Z+ k' ^9 Z! L) `* sThe whole sky couldn’t even reach half my love 4 g6 q* q9 h# H
整个天空 也盛不住我半份浓情+ {: Q" E  o* L  N$ ?
I want so much to see inside your heart
1 U. E+ ^. A. S我真想看透你的心
7 c3 _! j6 A( K  W, T. wI invite you to rip it out 9 P" U+ H, x& E4 c  V
你尽管把它掏去
' L3 U& w8 A+ j: f: c4 o% G5 ^To prove my love, I’m willing to die
: w7 }0 [. `4 c8 t* z, ]$ S若能证明我爱你 没了性命也不可惜
- n6 b" C, o/ C' W$ U. {I’m still filled with fear . E, U/ L, d4 H+ G- N
可我依然满心忧虑
5 |- j5 ?$ G( JYour glib answers are like 100 silver tongues 8 |$ `1 w- c" e) @4 |1 y
你随口花言巧语 若有银舌百张8 Q7 ~* W0 T/ ^1 |1 y
I regret not dying
. _+ `& Q5 R$ Q4 {  U, ?真恨不能 以死明志
) r$ w1 H7 g$ K0 M7 B  PI only have one tongue " `; N5 [7 r+ e& S! ?
我笨嘴拙舌 只得一张
6 h! l8 s+ a' z) |! ?9 I, ^9 `It’s nothing close to 100,000( \2 J1 F' W+ I  o( t( h- n
也恨不得  多如千万
1 q9 }4 F6 C; ^6 J- v# IWith such a tongue as yours,
$ T/ A$ r5 J! c: z6 p你这张嘴 真真厉害# N+ @5 [/ M& p3 q$ U% @3 Z
Your speech can’t even keep up with it - F3 k) |* I# D& v
能说会道 无以伦比/ l3 Y3 g3 @1 V
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 9 S. s1 d& k' K6 k' ~$ u+ @
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
5 `% ]5 \, o1 [: u) ~4 \* yRambling on about a thousand words of love
6 w. ~; w' |! p向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
0 |1 f. a2 P* j. u! S+ o
. i: O4 n$ x; `8 E# e* ~The only thing I’ve never revealed to you# m3 \+ S3 h0 S% B- K* F
从未向你吐露衷情9 D: v0 ]% {. m, D: S! G  S/ J
That I’ve concealed within my heart is that I love you' p; h/ p- k3 e' k. @( r; g6 L2 k
爱你是我唯一深藏的秘密
2 _% Y& I0 `9 ]From the first moment we met,7 R; y" Q/ e2 P2 ^
对你一见倾心
" h+ p2 Q8 M1 J/ v% F, i0 N( xI already loved you with all my heart
% q7 b- |* Z; ?, O7 O& q0 j8 u" t从此别无他意
* f: N) i7 ~' r& Z9 P# `, Y" S" NWe meet and talk everyday,
+ @) y' K2 g- A你我每天见面寒暄, T3 a4 r0 a) q9 P1 J2 G; x
But we’ve never discussed the matters of the heart, L% C6 U9 ^! n! T+ F9 `
奈何从未谈及内心  @# P7 F  ^  z
If I gazed into your eyes and searched your soul,
5 r& Z0 U5 x" C  e0 o2 y若能凝视你双眼 探入你灵魂
. A. x- e' B* u0 e6 b5 Y4 CI would probably know how you feel
5 @" S4 i" ~% ?( ^: A2 ?# q' f或能知你心意9 ?8 @& V/ d) ~8 ]6 @: I
Love… just the word love
! O1 i  M. |3 n2 L+ f爱呀,爱就一个字
$ H' C0 l7 a: R. _1 _' yWhy is it so difficult to express?& j# C' ~9 Y. e# m
为何如此难言?$ Z0 e6 M0 [( ?( E
I want to confess that I love you,; y( \0 h( e, a6 M) J
我多想向你表白8 L% i1 T- U7 l) _: K2 ~0 J
But I never did/ x. |- \# T: D2 ~
却始终未曾出口
$ f2 |8 u! w- @) u2 S' l+ VOne day you’ll probably slip through my fingers
) y% X+ @! i( C; Z# Z/ J只怕有天你从我指缝中溜走4 P: [7 E/ Q$ h
If today isn’t too late,4 X6 O  _: A' U- c5 G9 J
假如还不太迟
% s# ]) y6 ^  F6 e' b/ R2 U# sI want to reveal something my heart has been waiting to confess- a# K# `8 _8 ]$ Y* e& V  N4 Q
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( r4 |$ N4 u+ H- y% D4 CI don’t want my love to turn into something that will just drift away
' o4 p, c7 a. f) H  c; I9 M" B1 _不愿这份爱 逝如流水8 z$ f$ l: M! Y" z; I$ s3 G
Can I entrust it to you?) y$ z% Z1 s' c5 @
可否将它 托付于你?. {6 p0 v1 t+ A
Entrust my love within your heart" D4 W  B$ Y, B5 s- K
从此安放在你心里 哪儿也不去2 L" ]0 r4 |  I2 N
" G2 E0 I5 B8 k0 e/ S; V% T
Love… just the word love
6 e" v5 [/ U8 x+ ]( d爱呀,爱就一个字: M, D, ?6 p9 |; G$ I3 o
Why is it so difficult to express?$ D: |. i* X- F" p; r8 r
为何如何难言?
& ?2 g, ?: n9 R& p6 ~+ C' i! fI want to confess that I love you,8 k- J* W0 F* _  T+ F
我多想向你表白, `! i- |  _" C
But I never did. U% [2 p' u- X8 o# @$ v
却始终未曾出口1 t9 _% f: V4 Q- T% N& p
One day you’ll probably slip through my fingers
; K4 f. _$ g, w; `只怕有天你从我指缝中溜走
2 D  P' k5 R! z- FIf today isn’t too late,, h! w9 Y: q9 _! h/ H4 L
假如还不太迟
/ ?7 A; }! X) c/ ^! }# V0 vI want to reveal something my heart has been waiting to confess
: t5 l& W  s( {+ e今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; {  O% H( f, s6 k& L1 MI don’t want my love to turn into something that will just drift away
) H+ ~, B% g, t+ A% e' z/ A不愿这份爱 逝如流水
, [3 |; Z- R  N6 E5 Z% y6 {6 \Can I entrust it to you?
0 C' n# B4 E3 q$ M) `可否将它 托付于你?# B( G) J( e6 F! ?. o4 c
Entrust my love within your heart
( I" O" C; w3 V, z3 k( _从此安放在你心里,哪儿也不去
$ l- q( V6 X8 M0 Y' O: F
+ ]5 D! ?* B" Q6 V$ ~/ M5 _Can I entrust it to you?
) Y; c7 }9 |8 q/ C+ O- e可否将它托付于你?1 q6 e1 V, g- i  _  y$ x
Entrust my love within your heart
8 w0 m3 _% }9 N& |$ B3 i: G从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
% d  L  g+ ?' p老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' O, M5 h, K1 M3 p
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
1 r! p; G7 B2 X老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" }" D& ^! `, h- R7 C. n1 B) l( M刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
5 r$ S) p3 ]! C1 lvichida 发表于 2009-1-1 10:38

3 D. L" G/ h2 t) L, h5 o' H+ F9 d  D不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-25 02:35 , Processed in 0.052760 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表