杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....... K) |) z  x- Z& H5 @, |0 `
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
( h" ?( H, s! w+ x! L
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
# r1 j, i* _3 F% T; p2 @vichida 发表于 2009-1-1 09:20

( T& ]4 ^0 ^! o7 x5 \再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
, F% i* y) {8 _# ]: b: p# j6 Y- C1 d
The moonlight is shining brightly,
4 g2 L; j( v* T7 `  g/ y% m皎洁明月当空 光华闪耀+ r. p+ A; w3 E+ i( D) q+ k7 Q# B
Making the sky glitter like gold, . g6 `( m+ i4 l. o/ w& N9 j7 C
夜空仿若镀金 炫目灿烂
2 _) _* s+ G+ g5 g1 {! [3 l2 u
3 a% p" K& Y) OWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
2 B$ o% Q3 t7 |/ }凝视明月 我心欢畅( N! C0 A  U! K" d5 ?- K4 y$ w
The moon is shining brightly in my eyes
* t, u4 X: h+ j月光闪烁 在我眼中; U; j( `# V6 u1 M$ e
The sky is happy down to its soul 5 C$ o! [! y7 n! H0 v( m
一片丹心 照耀夜空
7 C% {# y4 X9 v  Q8 L$ ?9 Z- g+ g
( C2 ^  e) b" W: S' B0 ]With the moon kissing it every night
8 ?6 k" Y9 c0 P) q看那月亮  夜夜亲吻天空! @! |. o/ |3 c5 D5 o! \
Seeing the sky content with its love 9 M; e/ a% z/ @( i. |, ?! s
夜空安详  沉浸柔情之中
6 |$ d7 M, T5 o+ j. [It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 1 [, r. ?: Y! C" |
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味  |5 n# a4 U% d( p5 }! K
You needn’t fear anything - P+ V( M0 Z/ r! F5 T9 e* N
怕这怕那 又是何苦
( H; C3 f) |% s; p" J; R( KMy love is filled with happiness, loving you steadily
% x- T# I7 E, B5 A9 R8 h& F我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
4 X8 ^" @0 D+ B: c- t! ], s1 ?Every other word you utter is love
0 X/ U$ Y! U# N2 h! Y7 g) ^: b口口声声 说你爱我- {5 N6 I% v' k, E2 |, G
I really want to know just how much you love me + A% H; P/ @+ A/ D( ?
真想知道爱的分量 几两几斤! t% m( x3 M0 P; _/ v' _
I love you I love you with all my heart # W( N( C( m' f
爱你爱你 全心全意
% q( V7 z$ G. _4 w. u; kNothing can compare to my love 6 a. Q6 J3 q" ~( f0 A6 N
世间万物  皆不能比
4 s: [# ?" A7 f  }- w4 H) u7 y* P: a; G4 ]: l8 k. o. g$ o
Can it even fill up half the sky, P’? ! g& {/ _0 T. K. l  T
能装满半个天空吗,我的情哥哥?% V' ]6 R% }1 ~$ O6 F6 ^! n( N
The whole sky couldn’t even reach half my love
, l) g6 R; l* q  S, l/ @整个天空 也盛不住我半份浓情6 X+ R! B# U: q; I, I) K4 n
I want so much to see inside your heart " V# [9 S2 p3 T4 s9 Z* Z7 P
我真想看透你的心
, v- G3 D, R) I. T) F& O4 TI invite you to rip it out
2 N7 T- K" G6 [( ^你尽管把它掏去* [4 \+ T4 A/ w1 f% L% W% E, H
To prove my love, I’m willing to die
9 [& }. S( b4 x& g若能证明我爱你 没了性命也不可惜
8 v/ F9 Y2 L7 D: }I’m still filled with fear   J; u/ u/ ~+ M5 y/ p6 ?
可我依然满心忧虑, e" G" T& e* D1 h- f# d0 @
Your glib answers are like 100 silver tongues   _  K/ u1 s( p
你随口花言巧语 若有银舌百张7 @- Q, J5 t  b% v; x% I' c. \
I regret not dying
7 h+ V' S/ _4 K2 I( a6 i3 k$ F真恨不能 以死明志. E. F! E4 A. C/ `) x% {
I only have one tongue
7 B) u! R4 J  U$ h% E我笨嘴拙舌 只得一张
& d. ~- y8 F# |2 E# u- h& IIt’s nothing close to 100,000
% U. W) v; n) e; y- t也恨不得  多如千万/ f1 o1 j2 V7 O) }
With such a tongue as yours, 4 g$ u" U7 v4 W. S, x. U2 R
你这张嘴 真真厉害
7 i7 v1 y2 i! x4 {& m, ?8 XYour speech can’t even keep up with it
  V& L* v" m0 V能说会道 无以伦比" ^9 [* g, c2 h9 [# s+ b% k5 }
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ! M! @. ^  H+ Z9 R
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
9 s6 Z& m$ W: `! [9 W, z; `Rambling on about a thousand words of love
& ^& I% }* f4 s* Z% `向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲) L7 Q8 o! [( J6 f0 u/ e: H
3 l/ {- ?- e1 n" W4 B9 K+ n7 l
The only thing I’ve never revealed to you
+ B5 h( l6 X7 X! U1 E+ r从未向你吐露衷情
3 ~3 Z* K7 a! Y: B/ g: l+ @3 zThat I’ve concealed within my heart is that I love you
8 `# s9 n( H0 Y3 ~& w% @6 h% o! u爱你是我唯一深藏的秘密8 f0 H+ ?- C5 ]7 g0 Y
From the first moment we met,
. Z% ?1 @8 e- \1 c. q+ K对你一见倾心
3 G1 j. X0 w3 S" K# `2 Y% DI already loved you with all my heart9 o! _$ X" B- Y2 r# o! R
从此别无他意
0 y% h2 q( j4 i7 E. w; RWe meet and talk everyday,
! O0 J/ ]2 V1 ^4 E' h你我每天见面寒暄
. ]  \7 T, \! k9 A, JBut we’ve never discussed the matters of the heart8 v% ~1 o, e3 m- n) V
奈何从未谈及内心
8 k& O; d: `& V& d% l8 b( _If I gazed into your eyes and searched your soul,4 L1 _; ]; e# F+ Z% Y  K+ t
若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 w2 y5 q+ o- Z% wI would probably know how you feel' T: w) A4 A! ^! B3 o
或能知你心意
" Q5 R2 O' D) ^' n+ |2 JLove… just the word love* \$ n% t6 m7 F, Y7 J4 j
爱呀,爱就一个字, N- _# z( c% T, F. q
Why is it so difficult to express?
. m4 ]* _2 r# X: E' X& a为何如此难言?6 @8 u2 K% S# b2 i' a
I want to confess that I love you,
5 E6 p( m' ~; l' @% n1 j我多想向你表白: m% d. _7 P+ `6 D: m1 w
But I never did
/ s: s9 Z7 u4 y$ }4 v  Z4 w; i却始终未曾出口
2 A! {8 b8 B) z% U5 FOne day you’ll probably slip through my fingers0 k9 I" K/ |- M! X
只怕有天你从我指缝中溜走$ k, i  ?0 C# S5 g% s& E' d: h1 O  @
If today isn’t too late,
3 @. q! q7 V0 K4 I! k9 W1 ~( T假如还不太迟- r5 X2 v( S3 _9 n* v0 ~
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. d. \8 S9 k. t  p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 s& ], d1 ^" x& Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away $ q' H4 _' d; k
不愿这份爱 逝如流水
) j0 S7 i' l3 k" e# ~. sCan I entrust it to you?1 n# E: l) P- W. u
可否将它 托付于你?, H! p, ~8 G7 M. z, u% _
Entrust my love within your heart% p0 T' p. H, X' B- H
从此安放在你心里 哪儿也不去
% m& w" i+ r7 Q% F3 S
0 W; R8 k4 d& `( P- R0 FLove… just the word love$ Q7 b6 ]: F) D* U
爱呀,爱就一个字
" N% Z2 i% _. a+ D; j+ oWhy is it so difficult to express?
' A& N% ]# A4 C为何如何难言?% i7 |) }1 W4 ~. ~& m6 v% Y
I want to confess that I love you,4 q2 S9 a& p# l: m/ L! g4 [& s
我多想向你表白0 y$ L2 E+ U' h. |4 a; S
But I never did2 c6 i' Q. U5 e2 y3 ?& u$ R
却始终未曾出口9 `5 W8 r* ]' ^
One day you’ll probably slip through my fingers3 {& b# e  s: R) u2 j; G
只怕有天你从我指缝中溜走
& z& C; B8 v( `% |& V$ H$ kIf today isn’t too late,7 A* k9 N2 s8 o6 q6 P; A5 d4 m
假如还不太迟 " ^2 ~5 J+ y( i
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# J/ i& J1 u6 I: h
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思7 n% I. |$ o8 Q# y' v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 ]3 P6 W! ~/ e/ O' w  ?1 G) J不愿这份爱 逝如流水' n; k; u; s# f* p+ N2 M
Can I entrust it to you?# v! C. s$ D1 z* a; T
可否将它 托付于你?" p5 H9 ]( o. U; O
Entrust my love within your heart8 t9 G. o0 k  _) R3 L( @
从此安放在你心里,哪儿也不去: T+ H* Z  [6 g3 E$ v3 J% l  s

/ p9 o( z0 Y/ Q, m3 o: d$ y- gCan I entrust it to you?" G4 ~! n7 D; u, D, e
可否将它托付于你?
7 _/ }2 S& _# u. h1 I  }/ I& A) nEntrust my love within your heart( B" M) S6 k8 ]1 J- M; c9 n9 |1 P$ m
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 9 j/ K5 M" O2 ~. u% b
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。% ?3 \# W6 K- w
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影    O: y  _# e0 P1 M. s
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。+ l# O9 n* L) V
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
9 z" f- u! `2 v* ?vichida 发表于 2009-1-1 10:38

) `3 [3 a% O+ y3 {3 o, b不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-6 19:25 , Processed in 0.045154 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表