杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
& g/ d. i) n6 y* }# C! Sxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
: ^% e* z( N+ N7 |+ }; W, N4 B2 p
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒2 c" |5 I+ X2 D* q5 t! E5 V9 F! |0 E9 ~
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
" H8 \6 `) v2 X; w$ O
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱: ~: @/ P' J2 L, ?4 e
5 b/ E+ K! D' M2 ]5 P4 U
The moonlight is shining brightly, * `% h1 o  Z" V
皎洁明月当空 光华闪耀
& {+ x" P8 s  Y. i' g/ B7 O- C  @Making the sky glitter like gold,
2 K: {( x. s, ?6 t, M2 A6 I夜空仿若镀金 炫目灿烂( _* f: l% @0 T& h4 m% X* R
6 H, `: s2 c4 ~, ?0 g+ I% w" W; j
When I gaze at it, my heart fills with happiness
* M* {: G4 N& f5 K凝视明月 我心欢畅6 E* a. o1 q+ Y3 N( i+ F6 n
The moon is shining brightly in my eyes 6 Z" H9 r4 l0 Q1 i
月光闪烁 在我眼中
4 c0 O$ [8 ~, ]4 j) |+ QThe sky is happy down to its soul
4 z7 I# u; b* f# R* R) A% Z一片丹心 照耀夜空6 r+ P. Y2 c' X6 V
8 k/ F6 i$ `; s( Y2 p  t6 N
With the moon kissing it every night
4 [( A3 R5 s6 C6 i/ C: a/ ~看那月亮  夜夜亲吻天空% Y5 L4 C$ g" o: D6 |5 S2 \8 d
Seeing the sky content with its love 8 Z; y9 `/ }( j1 v6 i
夜空安详  沉浸柔情之中, S- D' f" C" h- [, P
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
& q6 G, _# y2 H$ `我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
  b% n* s' j2 O% {7 W. F2 wYou needn’t fear anything
2 x: j& |2 _' W7 Z2 W9 b怕这怕那 又是何苦
; n: u3 [) S6 b( j" qMy love is filled with happiness, loving you steadily4 n7 h2 _* v7 M, a# E# {
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ r! X" t4 j1 a$ [Every other word you utter is love" q! `( p2 ~5 e2 y- C. h
口口声声 说你爱我
! N% b$ N' O: m- ?I really want to know just how much you love me / ^$ m6 B4 C- _% X
真想知道爱的分量 几两几斤
1 c& J  n. A, `I love you I love you with all my heart
0 k/ X3 x8 f+ k4 g' V: c. @8 a爱你爱你 全心全意
! \. D; \  @/ y7 c" y& SNothing can compare to my love
/ T" K; g: [7 ~6 r/ I: p世间万物  皆不能比
/ m$ |) j9 W6 l, l' v& g
; P; X! ^. B5 s: D. _  I. |Can it even fill up half the sky, P’?
/ }, ?% x5 P+ M0 z' _8 j8 [能装满半个天空吗,我的情哥哥?
' b& ?( J$ Q7 z  k- W# KThe whole sky couldn’t even reach half my love - w' k8 d6 X1 R
整个天空 也盛不住我半份浓情3 i& P; e; }$ D  G# X" R
I want so much to see inside your heart
( s  j1 a1 O) Q7 T; w7 ?$ h我真想看透你的心$ u: S0 a3 N1 b% [- N
I invite you to rip it out ' N' s; i8 T% ~
你尽管把它掏去  v: [; J' X- b5 I9 N8 [) k/ y
To prove my love, I’m willing to die ; ^2 S8 N0 l& x5 }. |3 P
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
. D- I$ ~" `% GI’m still filled with fear & P0 O: H" W0 l/ b8 H: V
可我依然满心忧虑
5 i/ \* h! U: V* qYour glib answers are like 100 silver tongues $ S  A- N& K/ N5 @; J7 G
你随口花言巧语 若有银舌百张$ Z* Q6 c/ F8 S. n$ e! b' |
I regret not dying
& P1 n* w) V1 X9 i真恨不能 以死明志
7 Z1 R' k5 r+ r  P/ P/ M6 I# ~I only have one tongue ; Z: ^; ~0 I) x, x1 n1 m
我笨嘴拙舌 只得一张* W7 ]  a" {2 y5 j5 ?' c5 M  }
It’s nothing close to 100,0004 K& q, Q6 B2 q* c" [( y$ Q
也恨不得  多如千万
" t3 C6 ]% F! xWith such a tongue as yours, # k. f' t5 r( s- K2 u
你这张嘴 真真厉害
+ l/ |) D( e* ?1 [* e$ B' JYour speech can’t even keep up with it   W8 R; o. H8 _! }
能说会道 无以伦比
9 [: f0 R3 A* H- g) VIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things % j( ~5 L& A2 a2 z- x+ z
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝& g9 }/ I- b3 i* @9 Y
Rambling on about a thousand words of love: F) Y8 S- x! \9 v) T; C7 X% @! c5 b
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
- B# t" y/ P8 F
. {7 j; @3 H# |* f/ `! e0 Q  eThe only thing I’ve never revealed to you
( {6 h! B9 O2 `! s& u从未向你吐露衷情/ I! \3 p6 z+ y, p2 E
That I’ve concealed within my heart is that I love you
7 |0 {1 s. F6 z$ |, l爱你是我唯一深藏的秘密
( @0 C( Q7 p- M9 q* C% s' _, TFrom the first moment we met,4 l, S4 f5 ~' H+ b+ n
对你一见倾心5 ]3 O! j- K  a5 y
I already loved you with all my heart  n, H4 c1 p! ]' o; K4 P
从此别无他意# z- h) ~, }+ A- u# t
We meet and talk everyday,
( J  S% W* s4 C. U/ N) p5 T你我每天见面寒暄" G# ~! E6 Z% O1 {
But we’ve never discussed the matters of the heart3 K6 _. l4 H: F# g9 u# Q
奈何从未谈及内心
* R* h) Y! X* n# tIf I gazed into your eyes and searched your soul,
2 z' `4 p, a! w5 U: G* B/ [  Z若能凝视你双眼 探入你灵魂
0 d7 p. S* q! WI would probably know how you feel
7 e8 X& h2 L; G+ l1 i  R或能知你心意9 C3 c: m9 T# r6 o3 A% J
Love… just the word love# q0 L' o: P) Q2 n$ x
爱呀,爱就一个字
- c* Q# J6 ~8 w, T1 p. o  r1 Z2 t: VWhy is it so difficult to express?. @7 c" I$ f  T% n5 J
为何如此难言?
/ @+ d4 A) ~' zI want to confess that I love you,
5 [1 g8 |9 \) z/ H: h) B我多想向你表白
5 n1 J0 H* }, z% FBut I never did
+ T0 z8 N  r/ }9 V8 N# O) T4 r却始终未曾出口
& W. F1 ?4 \' ?& y) AOne day you’ll probably slip through my fingers2 a1 v8 ?' r/ G5 B; x  c: f
只怕有天你从我指缝中溜走
: w6 t# ]$ n7 z* K; t% r' KIf today isn’t too late,
3 K* N5 g8 i6 k3 S% n假如还不太迟* h& r$ f2 `4 S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! W1 [( u/ O+ ~$ ]! b  H. M今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 H: E1 e! G# C& T7 l9 H4 E1 U# A
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; f& @7 Y/ ?' N. S. h
不愿这份爱 逝如流水
9 M: K3 m6 Z- ~/ g4 S, aCan I entrust it to you?
2 c8 V* G  I( |8 j9 h8 g1 T可否将它 托付于你?8 o; N* D8 y) B
Entrust my love within your heart
2 |4 A* |, Y6 t从此安放在你心里 哪儿也不去
2 E  Y: `: l. y/ x6 r+ Q; R5 F! g
" E" X" A8 O$ OLove… just the word love" g6 S! v  [0 p3 {
爱呀,爱就一个字  M4 L5 h) `" q. k6 [& E! M
Why is it so difficult to express?
+ t; T6 E2 L) g5 \! V为何如何难言?5 ?4 f) Z* ^. B# o: s& h
I want to confess that I love you,
0 N: T& d9 b3 C, k6 F% w2 ?+ p0 r我多想向你表白
5 E: S' f" k9 z( f! N4 X" nBut I never did8 l5 n5 _: {) {1 C
却始终未曾出口
1 a$ e. A+ \: b6 SOne day you’ll probably slip through my fingers
% v( |" J" F- p  w' ^只怕有天你从我指缝中溜走
' V& o9 U1 R% [. }! r) n6 r6 \If today isn’t too late,3 k3 }: t  Q9 p/ R& C
假如还不太迟 * {- y- ]. q! Y) ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; w5 w0 L2 Z- s0 G: |9 p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 e8 g5 S0 e0 n* NI don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 A  K6 _( \4 F/ _不愿这份爱 逝如流水7 z- `/ n7 T" U7 i& A# U
Can I entrust it to you?) _/ r7 g; \* o- G9 Q0 P
可否将它 托付于你?6 w8 [/ \$ y6 I# |8 Z+ z. h
Entrust my love within your heart
2 F  ^9 Y" s0 D/ a7 B- b2 W9 r从此安放在你心里,哪儿也不去: A3 U, _4 [8 h6 G6 b& L- J

6 u( l  y7 R: m3 H' K4 n8 |Can I entrust it to you?
5 t' k; R7 @! h9 p' \9 t2 w" h: K可否将它托付于你?6 Y7 Z& S3 N4 P9 _! Z% v2 A
Entrust my love within your heart# z' ]3 e# K, A* G( y* H+ E" J
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
/ g7 }; r) P- x& B老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ S' ~) y0 _% C7 f4 X
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  % I5 [  R- q9 x& i& l" Z. R9 Y
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
. ?: |# z7 n/ k刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
0 }3 J4 W  `! `( U+ N5 V5 Svichida 发表于 2009-1-1 10:38
2 L6 l' r4 h8 ]" @; L% Z, T: R
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-4 03:55 , Processed in 0.038996 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表