杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......$ P1 ]4 _1 R) Z) |7 N) ]+ ~+ b
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
3 L' L( B( ]. B9 M) q
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
0 {* ^; t" C) _4 {$ J, I, L2 l! Fvichida 发表于 2009-1-1 09:20

' K1 a4 `; s: h7 Q3 s- u  Y% N: [再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 R/ M! X4 u: R5 Q: T/ ^4 H- S
6 F: j2 J# j/ ~% {' O: H. _( {
The moonlight is shining brightly, 4 i% [0 ]2 _5 G3 U  V* m6 q
皎洁明月当空 光华闪耀8 o& w+ m# M" z: ~' y
Making the sky glitter like gold, 2 B% |) B: W5 E( l6 ^" K8 `
夜空仿若镀金 炫目灿烂
( Y5 Q! j( z$ e
* Q) _- |9 {* ?8 k% C1 AWhen I gaze at it, my heart fills with happiness + I# T( A" l9 H% Z! ~7 e# W* ^
凝视明月 我心欢畅
* p' c% H( _2 M" r% @$ FThe moon is shining brightly in my eyes
5 c* ~5 F* |. {8 S1 V: R$ ]! F月光闪烁 在我眼中
( e/ \. k. U7 l+ ]! @" N' mThe sky is happy down to its soul 3 ]9 o" p% Z/ s7 l( Z8 s
一片丹心 照耀夜空( N  x$ b% }6 @5 z) D' X- b
& X2 @0 C. z, @* _
With the moon kissing it every night . E  x4 A7 P. `, ~) R7 j4 P
看那月亮  夜夜亲吻天空
; a0 j' v) k4 g, Z5 o4 z2 l4 s" ^Seeing the sky content with its love
$ ]; ]0 j' }, P7 m6 r; M: Q, K- R夜空安详  沉浸柔情之中
* d, c0 ]. g5 Y$ dIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
; A$ l& k" ^8 q+ C6 H我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
3 m& O+ R2 b% ^6 `0 K" YYou needn’t fear anything ( v1 K0 x8 e' Y6 n! U
怕这怕那 又是何苦, E  U* S. l! z
My love is filled with happiness, loving you steadily
" `- t( M, T, B3 G1 k2 k/ p我的爱坚定不移 定让人幸福满溢2 n5 {* u& w, M3 F0 k& S2 Z
Every other word you utter is love
8 v7 r! U2 v5 N% }$ z: {口口声声 说你爱我0 d! {+ Y2 G! _1 N' I9 \9 P: ?, J
I really want to know just how much you love me + r9 M: g+ l. L# E+ h# s
真想知道爱的分量 几两几斤7 }1 X2 u. S' Y2 H" j' R
I love you I love you with all my heart 7 u; M3 I/ B8 j4 N4 d- w
爱你爱你 全心全意. r2 [/ B$ B+ r. X* ^" M
Nothing can compare to my love / e6 _) X5 Y% o( P' @: B
世间万物  皆不能比7 h1 H0 j0 w0 p( \

! T! `8 q0 y: x6 J( L/ r/ }Can it even fill up half the sky, P’?
+ F% ]0 W! F0 ?' }7 R能装满半个天空吗,我的情哥哥?) m* ]2 U9 U5 \( d
The whole sky couldn’t even reach half my love 8 g, C' K# t( T
整个天空 也盛不住我半份浓情
9 T. ^4 ]# q9 |2 J( i1 ]. `+ {I want so much to see inside your heart
9 F! C0 B6 o3 j6 W9 c7 G$ f. l! i我真想看透你的心
0 I8 h8 A$ J( E5 {: x* }I invite you to rip it out - L2 `+ o" s) Q
你尽管把它掏去" T& d( K+ Z$ [, u3 d
To prove my love, I’m willing to die / h- a" ]& j8 h% P  W3 \% ?9 m
若能证明我爱你 没了性命也不可惜3 I0 a* t, z* y1 t3 c
I’m still filled with fear
5 i% m4 o9 n( L) m3 d8 T" U" d可我依然满心忧虑6 A' A( N, Q5 P
Your glib answers are like 100 silver tongues
: X0 |3 d: j1 F6 }0 J你随口花言巧语 若有银舌百张
9 a2 B  F2 j% @. l% GI regret not dying
* W- n1 P2 D) c( G( v真恨不能 以死明志4 J5 Y6 M4 t% A. m8 ~5 {
I only have one tongue
' P9 C9 c2 N$ p5 K7 [9 Y# j$ }% `我笨嘴拙舌 只得一张
( }- }/ m& |) u+ w2 b9 J, w" IIt’s nothing close to 100,000
/ R* T* n1 g; N4 W; t+ {2 i" \也恨不得  多如千万! F3 j8 ~( ]( e8 i
With such a tongue as yours, ' Q7 u; O1 M$ G# {
你这张嘴 真真厉害
8 q) g/ b2 _+ i) U" |* w- RYour speech can’t even keep up with it . h/ _4 Z' @, t
能说会道 无以伦比( i) K1 ^: {5 O. U7 i
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things # @1 v+ u7 U  M  B
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
5 M" X# f, |5 }) C0 r1 I1 mRambling on about a thousand words of love, ^8 `; o/ _5 M7 D; Q- J8 Y" m, c
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲+ Y* ^7 ^1 K- p' x6 P$ d& C5 H

6 ]6 O4 _$ v1 T6 t2 cThe only thing I’ve never revealed to you0 z% g3 B' r* O+ ^
从未向你吐露衷情
; t, a7 Z& M2 p' B+ Y+ C$ NThat I’ve concealed within my heart is that I love you, t: _$ O- a6 h  U
爱你是我唯一深藏的秘密
9 R5 t8 x" t1 {! q: G2 kFrom the first moment we met,
- @6 Z/ Q6 ^* G2 Y4 E7 e- d* S对你一见倾心) ~$ i: c5 B) d8 k  s3 f
I already loved you with all my heart4 d9 f- a4 [/ m- H# j- Y2 w
从此别无他意
& }# g, d* M: ZWe meet and talk everyday,7 q- k' ~. \! c5 F8 K1 g2 F- n
你我每天见面寒暄
& M- X  A1 C3 a& Q% fBut we’ve never discussed the matters of the heart# M& f! L7 S! c7 Q; }$ q
奈何从未谈及内心5 W% c) A% W' C, T8 ~) E. F
If I gazed into your eyes and searched your soul,
# @/ u6 e% ~, Q( G3 b" [若能凝视你双眼 探入你灵魂
6 q' }% C- h- O2 _I would probably know how you feel$ t5 d* \8 C& b+ `) C2 i9 f! ^
或能知你心意
, w0 d2 f3 Z3 o! l7 U6 yLove… just the word love
' @; A. J; l. [" A* a3 N, _爱呀,爱就一个字( k6 J  Q5 @- g! u. a! P; ]+ U
Why is it so difficult to express?
8 v: ~" B; l: W, ~" b为何如此难言?
, A+ G- f* G: Y; |$ ~8 {, O* pI want to confess that I love you,
: p( }" ~) S) k% ]" _我多想向你表白( B  m0 N, C0 \  i/ b9 [- V8 ~
But I never did
. `  h; r% N6 t; b! F* b: z- f& a却始终未曾出口
; j6 j1 o6 m1 D; l# [) xOne day you’ll probably slip through my fingers
! D0 w- q0 @4 n; C3 H0 o只怕有天你从我指缝中溜走
  ]' H0 {/ \, [7 ^If today isn’t too late,
* c7 v# n) s, n假如还不太迟6 Z3 R/ O, D9 u
I want to reveal something my heart has been waiting to confess0 f' T7 K3 F3 k  y2 `0 W; `
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 H+ E, u5 Z( |+ D% c: EI don’t want my love to turn into something that will just drift away
. D6 ~5 `0 ]* n4 u不愿这份爱 逝如流水$ a4 D2 {5 r; s8 G) \1 a2 g  r# B
Can I entrust it to you?
& o+ V/ ?# n0 u  ~, W( n可否将它 托付于你?
& u6 q3 C7 ^3 J! P* uEntrust my love within your heart
4 G4 i# [# Y- i/ p4 ?( ~) a从此安放在你心里 哪儿也不去
! F$ A/ g% w6 J+ E$ K( W* h% _* ^1 ?/ W' ?+ y* S- o
Love… just the word love
' Z6 ~: B' K6 ]: U* E/ |7 e爱呀,爱就一个字
8 x1 g3 \6 c, a2 m4 X- W# ^# S" WWhy is it so difficult to express?8 T- g  v4 F0 B
为何如何难言?( O& ]. O2 u* @+ Y
I want to confess that I love you,
8 K/ V3 n" [( i* ?3 V& r我多想向你表白5 `$ C% q; a% U) x4 \/ ]! ?
But I never did
9 Y. H9 O- v3 X# q/ p" A却始终未曾出口4 L- }9 g# `: P$ x, ~+ \% X
One day you’ll probably slip through my fingers
+ C% T' _  g4 U+ V2 }7 I# L. r只怕有天你从我指缝中溜走4 D& Z3 Z; T3 ]! m) U7 H* H# ?
If today isn’t too late,
+ X% C! t$ L" d  m4 k% h* T- I7 e. h假如还不太迟 * L) n; V( b0 ]1 g
I want to reveal something my heart has been waiting to confess' A1 Q' l4 {3 r% ~) l1 c% Y4 O
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. v, r  I$ |2 }& ~# ~6 ^1 b, y' XI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; S- \+ J0 I) z. e' F0 b不愿这份爱 逝如流水
  V+ ^. v. r. l$ ~" j, _' d+ b* DCan I entrust it to you?1 m) k  }7 Y9 l8 V4 Y- G4 Q; L. B
可否将它 托付于你?
) k: o3 n* ^; @8 u" bEntrust my love within your heart7 Y3 J2 B. N1 b& r( Z
从此安放在你心里,哪儿也不去
( Z; z% q+ {4 k4 J7 |
; q9 X4 n- n! g. y8 S* hCan I entrust it to you?+ G& d" W; _1 D; d% x! G
可否将它托付于你?
: y3 B/ [; J, u/ s6 uEntrust my love within your heart
3 L; N+ w- B9 a% B7 t2 W  r5 `% w7 A* J从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 / X/ ]3 J8 z2 t6 q
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。2 O# c) R* H. c9 {% r
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
: j$ A; U" H% ]0 Q0 M9 M5 _3 M老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# l! V9 X& ?9 S5 k" w1 ^& k
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~+ J9 E/ h7 n+ x2 M! c
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
1 I% c0 ~: A5 i# p. K3 H" c
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-15 15:58 , Processed in 0.053218 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表