杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......0 X& |! {+ b" j7 J. \
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

. Z- P; p4 F5 q一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
, t  C6 G9 V- @1 S: N. Dvichida 发表于 2009-1-1 09:20

7 @0 T2 w, j  M2 H0 y3 }% s- v  ~再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱) U/ {4 E# n& S: B
6 k5 I2 U! G9 R9 [' \
The moonlight is shining brightly,
  o( ]5 b& G/ m. I! L7 B+ r皎洁明月当空 光华闪耀% x# [) ~: X/ X, n: |0 i
Making the sky glitter like gold,
8 t- E4 G6 o  ^$ D) ^1 c夜空仿若镀金 炫目灿烂
+ F+ W% I: m$ q8 h- {6 d  ~& W  A( W
When I gaze at it, my heart fills with happiness $ R0 v/ `# g* b+ ]! T& D% f
凝视明月 我心欢畅
5 M5 l' E, T. C" _The moon is shining brightly in my eyes
$ _  h# L$ I" U* I月光闪烁 在我眼中
' R1 O- J- `4 w& SThe sky is happy down to its soul 2 c6 d$ }( {2 k; ?$ r
一片丹心 照耀夜空/ V) W- U; A7 ^# f& z
& `8 D  }& o3 Z  z- x, S
With the moon kissing it every night " a2 E. r: Y% G, U
看那月亮  夜夜亲吻天空. j6 N; U/ y! ^8 t) }& W. V4 l
Seeing the sky content with its love 9 D, r: i) D- {, }4 ~( @* d+ _
夜空安详  沉浸柔情之中
& H5 b$ @5 s7 M! `* PIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 T# C! d, o8 }我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味# C. ]/ f# o9 A
You needn’t fear anything ! ~2 q  z9 O+ Q; i1 M! R
怕这怕那 又是何苦7 S- K# t6 q6 c$ O: Y% e4 G& p
My love is filled with happiness, loving you steadily; y3 _. q5 D2 |6 K
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
& D+ P( J7 ?6 x. M" bEvery other word you utter is love; T2 T2 n# q/ m) v0 _
口口声声 说你爱我- Y2 ]$ U: u/ |: V$ ]
I really want to know just how much you love me 3 a1 I1 ]+ d! U1 A: }
真想知道爱的分量 几两几斤
/ K& v5 O: m- yI love you I love you with all my heart
+ E6 X$ \. X9 z& t/ y6 j6 t3 V$ T: O3 ^爱你爱你 全心全意( L- v7 t, b+ H. I9 b
Nothing can compare to my love : Y1 P! C+ ]! n0 s
世间万物  皆不能比
3 |. d, e# r" |5 ]. x# A5 U/ M
3 r; y1 K1 Y3 q) j3 Q7 o/ t1 l+ |Can it even fill up half the sky, P’? & k/ v) h" F3 L! L3 J; [$ I. d
能装满半个天空吗,我的情哥哥?7 M, a+ @5 z$ n3 d5 C4 J) v8 o
The whole sky couldn’t even reach half my love
: `, C# D3 E' U7 X9 ^$ f6 m/ _整个天空 也盛不住我半份浓情; h% \/ S* I( Y. `" f
I want so much to see inside your heart , s7 Z2 e; z# n: H
我真想看透你的心
2 E: |4 Y6 c5 p6 H) cI invite you to rip it out
. {3 s  g* q6 A( m你尽管把它掏去( [1 U) Z8 ?6 z; d: x
To prove my love, I’m willing to die * Z1 O# q7 K: Y' a) F
若能证明我爱你 没了性命也不可惜  W$ B7 X3 A$ X
I’m still filled with fear # W& u" n2 t& ]; `! ^6 k: w; b
可我依然满心忧虑
( p. ^0 {: L4 T' R& }' nYour glib answers are like 100 silver tongues
& [% z, n4 I  j你随口花言巧语 若有银舌百张( V( _$ j) z; R& b4 Q
I regret not dying
) `$ O5 _/ N) D- B  y+ `7 n# M真恨不能 以死明志
. U1 k9 b- g3 D% n/ i9 b# a2 m. v% KI only have one tongue & X( t$ u5 ?9 q" g% p: F; R) x
我笨嘴拙舌 只得一张
. Q/ f& x% R' V/ Z9 z9 }It’s nothing close to 100,000
9 ]1 t, a  V2 G7 b+ r也恨不得  多如千万
' e* D) n7 N3 A4 ~With such a tongue as yours,
+ y$ T+ _1 ^- e" I5 R+ R0 s你这张嘴 真真厉害
) x" E+ d2 C# v+ s1 f! d6 KYour speech can’t even keep up with it
0 }8 I5 X2 I* B: G3 q2 S能说会道 无以伦比! D$ s7 |$ F8 s$ M
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ) K/ u$ v% b  g6 L$ S5 Y3 T
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝0 B1 e' O: d# {& }1 s
Rambling on about a thousand words of love' e4 m# t/ I* n0 \4 Z( W/ n5 e
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
9 O! `$ V5 V7 `" z/ h' k% ]) o  t' V) g0 {* |, Z; j) o+ _
The only thing I’ve never revealed to you
+ `) j3 j4 W# G; t从未向你吐露衷情) W, F: Y7 L  H
That I’ve concealed within my heart is that I love you
1 F+ l5 w. W" Q爱你是我唯一深藏的秘密9 m8 V3 v8 }4 e5 e( I- d9 [% z
From the first moment we met,
7 z: j$ ^: h# X& Y' _8 y对你一见倾心
. E4 G; J9 j  t* I7 hI already loved you with all my heart
7 V: }1 m) o: W/ c! l从此别无他意
* B9 G( I) M  i% |We meet and talk everyday,
; h' \' x/ e$ T# ~1 Z* f你我每天见面寒暄: `  t' C& A0 g7 _5 ~% N
But we’ve never discussed the matters of the heart
; t" F2 k0 K# S- s. X奈何从未谈及内心
$ R' T7 `0 m! K$ }+ S* {! TIf I gazed into your eyes and searched your soul,
/ K9 |/ A) D& _! q若能凝视你双眼 探入你灵魂2 v$ J- P) S7 ^4 F! |! F
I would probably know how you feel: e  z5 Y# b3 @% T
或能知你心意) y. R9 n0 c$ n' O- {2 N/ _
Love… just the word love" [- d% p0 y  N8 |
爱呀,爱就一个字4 j5 P* K6 W, O% O
Why is it so difficult to express?9 v# z7 e. U. w9 O6 g6 m
为何如此难言?
; p% h7 F- a$ H) JI want to confess that I love you,4 S; h' C% |" @+ c( a/ y
我多想向你表白
& Y6 A. j) n# w( e$ H9 j0 EBut I never did
, N& H( T- ?$ f7 V( Z) ~9 v( A8 V! I却始终未曾出口/ ~6 e' j: W& m4 c, M% e  |% [
One day you’ll probably slip through my fingers
  @" R3 C6 J5 ~  J( O只怕有天你从我指缝中溜走% E+ b" B% T- m3 Q
If today isn’t too late,, _& c8 I! a  ]6 @7 e; l+ _
假如还不太迟) c' }6 L" a8 D# R6 ~6 H8 x
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# V9 Q8 W$ `8 `/ V# t7 l
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) w8 h, Y; i  TI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 i# ~: m9 H9 H- R! t% j+ u不愿这份爱 逝如流水
# [6 z- ]6 J* s3 jCan I entrust it to you?+ d4 D) R( o7 Y! O2 P4 H) Z5 ~
可否将它 托付于你?5 H* l  A" p9 ^! r* e9 R/ ?" `3 r- H
Entrust my love within your heart
- ^* q# m( ~( V/ W0 }# @% A从此安放在你心里 哪儿也不去3 g8 |. y8 q/ ]" i# o( ^2 x# P5 }
# w% o7 @  Y9 a- U( T1 I
Love… just the word love
/ U9 t5 R  D8 D: a% D* C爱呀,爱就一个字1 K/ f0 F4 z4 {; u0 v+ s& R0 n- A4 z
Why is it so difficult to express?
  x5 F, t' B2 A# C1 f( I为何如何难言?
/ t4 [- I+ ~8 f8 v3 eI want to confess that I love you,+ c3 C( P* e/ ~3 D6 Q+ Q4 {4 \
我多想向你表白- C- h( S# `/ v
But I never did0 n1 l+ C  k' ~' M1 G
却始终未曾出口
0 S" t+ Q- m* q. I0 S* DOne day you’ll probably slip through my fingers
0 k6 m4 V1 t) z- X9 E0 F* D. v只怕有天你从我指缝中溜走. ?$ x4 m: A! `5 G9 _" a
If today isn’t too late,& A. e$ b! f$ A3 }8 ]+ ]* g
假如还不太迟 3 C9 V4 k. U  O9 E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
) |  D8 @& s' S5 N+ m$ h今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思* A9 y7 G+ b' Q0 _8 v+ ?
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ) j; B0 M8 t0 Y7 k( e
不愿这份爱 逝如流水9 l4 B/ n7 G" a0 Z* `. c8 Y/ l7 Q
Can I entrust it to you?
1 U0 ^! p6 F+ o& ~/ f) _& \/ J可否将它 托付于你?
' ~3 g/ X* y5 U' Q1 i; ?9 E% TEntrust my love within your heart  J; h- q4 R2 X& G3 ~* p8 F
从此安放在你心里,哪儿也不去
% U; L3 I2 z6 @$ Z
3 M4 H$ a3 z; W) ]Can I entrust it to you?
. A: t# l8 T3 _& M可否将它托付于你?
5 b5 @' r/ P' r) r7 gEntrust my love within your heart
5 J9 Z. P, A: H/ k: n0 i' L* h从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
$ c0 P1 L/ b. A. M6 M* o; x; F老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, w# {# P& ^3 j% d
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
3 T% t3 c7 c5 u  m; B' c* c老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 E7 w$ X; I+ ^. A$ _3 U
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
# ]* e) @/ e! ?# [, N. ^- g5 C- Xvichida 发表于 2009-1-1 10:38
& O) \( E# h* [; j' J. p. F* F
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-5 04:11 , Processed in 0.046754 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表