杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
$ c9 c8 I5 o5 u" ~xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

' h/ P: q- g6 V- N# u; X一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒: C8 R0 K# W1 Z. ?5 p
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

& N4 z& ?7 {) [+ w& x- X再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱0 R5 u: C5 w- n3 }" `
4 X: v6 o6 ~1 p5 j  |5 f# c
The moonlight is shining brightly, ( K5 g( [% I3 U$ }* f
皎洁明月当空 光华闪耀, _* x/ @+ Y7 D" l4 F2 z
Making the sky glitter like gold,
/ x4 k7 L6 b6 \& v/ n夜空仿若镀金 炫目灿烂" Q; y& p" E, r) ^7 g& T/ \
% R! f& B) ^5 `! D" P
When I gaze at it, my heart fills with happiness
' S6 A- K* z2 C凝视明月 我心欢畅2 y3 p: s% p% e) J) p4 R: E
The moon is shining brightly in my eyes * j- J5 h8 @. X; _4 n
月光闪烁 在我眼中
& x. g! n% T. p6 i4 O$ uThe sky is happy down to its soul
+ m0 p& m# k5 ]/ s5 _一片丹心 照耀夜空
( k9 V) v' h4 w3 a! R- Z( S, `' d7 R3 l) C" z
With the moon kissing it every night . o* v' d3 S" @. u0 H3 y
看那月亮  夜夜亲吻天空
4 }0 H. Y7 l& B3 C& bSeeing the sky content with its love - @, J0 N9 U/ k* l+ L
夜空安详  沉浸柔情之中& B7 h& A: o' z: x
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
" m: N! |2 @; ?* ^* q我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味  w9 r2 [# b$ w) o9 v/ I- L9 W
You needn’t fear anything
! S6 e- Q: N# s& C. `8 k+ z怕这怕那 又是何苦
) @# r& ?% |" b# iMy love is filled with happiness, loving you steadily( d6 B/ f, t2 F% ?3 j0 N& ^( @6 h- S$ Q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢' [/ R* u6 T% o; C* u$ ?$ x
Every other word you utter is love
! y& U( |$ g5 E( q" ~4 n  t  c口口声声 说你爱我
3 s3 s( j) c9 l) n" k- }& {I really want to know just how much you love me
  L  Z0 _; Y! @真想知道爱的分量 几两几斤
9 P+ s5 D0 J/ D7 U/ C$ XI love you I love you with all my heart ) M2 y8 d( r8 [' o, V
爱你爱你 全心全意$ \) i! J5 B, x# }. G
Nothing can compare to my love 1 G9 n" m8 a( E8 q9 t* y
世间万物  皆不能比( q' \* T5 i" C$ }( g0 {8 U! q
/ ]1 {( ^8 M6 l+ o
Can it even fill up half the sky, P’? 6 J1 ~6 z% |: a9 N
能装满半个天空吗,我的情哥哥?/ U: f2 d1 P  E0 T: ^+ e
The whole sky couldn’t even reach half my love / ^* Q9 C5 J/ k1 M
整个天空 也盛不住我半份浓情
0 b: X. J6 L8 _9 `- AI want so much to see inside your heart
5 B5 j  {6 r; U0 ?我真想看透你的心
( O- \1 h6 j" h, X+ qI invite you to rip it out   _6 l; {' ]9 E/ @3 X5 k0 d: ]. Z. Q
你尽管把它掏去3 `" q; M0 U+ q. s; k  P" f
To prove my love, I’m willing to die
. A2 I7 T* J( \4 t# X若能证明我爱你 没了性命也不可惜
: p5 H# N$ X4 g; n6 I* lI’m still filled with fear + ?! y4 `5 U, I& B5 G
可我依然满心忧虑6 e) S. F0 i7 g6 J$ V" W( f
Your glib answers are like 100 silver tongues 0 o* U5 `; F& U) @6 K7 J
你随口花言巧语 若有银舌百张: u4 }( _# H" E
I regret not dying + Q/ r- B  w4 x4 g+ R1 K
真恨不能 以死明志
5 a6 {% k2 v0 YI only have one tongue
$ D# p- o& ]2 U3 o$ M& R. r我笨嘴拙舌 只得一张
. M/ p# o+ f2 n& b) p$ \5 p4 AIt’s nothing close to 100,000
; f* |% o& H+ \- N8 V  a也恨不得  多如千万
1 q4 O  N8 B2 U/ u1 P+ BWith such a tongue as yours, ' x1 ]: J7 ]; S+ r0 u9 w, F" S
你这张嘴 真真厉害9 R. a% @9 T0 z; X
Your speech can’t even keep up with it 7 ~: }) ?+ E' c5 \
能说会道 无以伦比6 g" w8 A! o( ^. H0 [
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
- y& y6 T$ b+ y" w& u. F若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝6 y/ ]; X0 P& t2 E# p+ h" B- a# G
Rambling on about a thousand words of love
# @3 }( v% {6 H! u' v7 i% A向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
8 F5 H( k, p, @- m$ ]2 G- U
2 x6 H6 O% g2 p: JThe only thing I’ve never revealed to you
- `2 [& k  M9 y从未向你吐露衷情
# t7 x$ s- p  T8 K' f9 T7 I1 G( ^That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ l" P2 q5 I2 Z, N5 D& T; ^爱你是我唯一深藏的秘密+ T  N( k5 f" o
From the first moment we met,
" k1 C' o& x8 p; \4 g( f+ K7 l对你一见倾心
  N, t" d( p: O  oI already loved you with all my heart4 f1 S4 h0 ^* ^7 ^; W: d' _
从此别无他意
  o$ K/ W6 h7 R- \; ?+ yWe meet and talk everyday,. x) D+ ~; H+ Z% {! p
你我每天见面寒暄
7 K8 C+ H* D1 k3 q8 pBut we’ve never discussed the matters of the heart5 {( c1 G$ R' L# Z$ N$ J/ U" R8 u
奈何从未谈及内心, g3 I' a. F1 S, t. A* }& Z6 P' x
If I gazed into your eyes and searched your soul,) r3 v% M: c- `4 g! {* ~
若能凝视你双眼 探入你灵魂
9 x3 a& y9 V+ uI would probably know how you feel
( e3 e& J$ L8 X或能知你心意" ?7 k) ?% n1 R
Love… just the word love
! V, P& M8 y5 u0 L  b6 e3 M爱呀,爱就一个字8 s2 ]/ D* P1 Q- l6 `5 I; j
Why is it so difficult to express?
4 {/ J/ h5 P8 T为何如此难言?
" A* J1 @  T+ hI want to confess that I love you,5 w2 ?0 ~2 g. K9 N; C
我多想向你表白
0 v5 V+ r# J! a3 PBut I never did
( \# C  F2 h' v4 n却始终未曾出口) t8 _' ]1 \  ]0 q. ~, q
One day you’ll probably slip through my fingers  F8 W( S0 x" v6 _* ~% V. V
只怕有天你从我指缝中溜走, F9 @% x2 b) F7 N' b" A! M0 K
If today isn’t too late,- e5 B# a' Y  S1 Y
假如还不太迟
4 I* F9 ]% u& F/ p) oI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% Z/ w0 r6 z# j1 D* p( n- M今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  B5 F% ~5 ~& l$ `  b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 V; x4 K2 m; F
不愿这份爱 逝如流水
6 \4 ^( a% {5 R4 ACan I entrust it to you?" F$ S0 ?# c' l  J" x( m
可否将它 托付于你?& t) ^' M: t/ N& v% j2 @0 G7 P
Entrust my love within your heart
9 v1 H& E' Q/ e2 v* t, o4 }从此安放在你心里 哪儿也不去
& j, g) K% O' A4 v8 g+ f) S; S0 T, ]2 D4 [) a
Love… just the word love
# w) [2 j( n) v" t! P8 B爱呀,爱就一个字8 z) O+ \# [4 w; S$ p& L0 U7 R9 T9 |& t
Why is it so difficult to express?
( G3 z; L, ]9 b为何如何难言?
3 K4 D1 F/ h8 z$ NI want to confess that I love you,' `! d3 P; l6 T( z
我多想向你表白0 A& h# |) ~) E. Q
But I never did% ^4 z" U. j/ ?$ X, {
却始终未曾出口4 V6 [! t* J2 u) `4 ^% c( z4 z  r
One day you’ll probably slip through my fingers1 L) z2 d& O, s' P9 U# j  Y
只怕有天你从我指缝中溜走
' A' {# _3 X2 v& h, Y5 wIf today isn’t too late,- g, ^7 q8 o- }& N% O1 W
假如还不太迟 % F, \4 t0 W; s
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 p8 U3 F3 m  S* R今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- g4 c; F# r" \4 VI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 P; X( F% `% ~+ s不愿这份爱 逝如流水
4 j0 ~6 D% q) z6 D! O2 g. UCan I entrust it to you?) C% J! ?9 U; |1 O. p
可否将它 托付于你?
4 ~. s2 _6 ^2 z1 w, NEntrust my love within your heart$ W& f3 Z4 x0 O: O; w8 g4 ~- g
从此安放在你心里,哪儿也不去( J# Q3 Q7 e- ~+ n  Z. p( ^. |, k
9 z$ ~# P& K% c
Can I entrust it to you?
. Z& r; y' d7 d* o7 Y可否将它托付于你?
8 O" Y$ B1 A2 P& bEntrust my love within your heart% R4 k$ s  `& E) h
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
5 D0 N) V; V  e5 i; n. B" A0 q5 w老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' m  Q: T. Q* b# i4 G
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , r6 ~$ ]* s. p! Y+ u+ g
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! j" Z3 r; l' a4 d
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~6 y# L7 d! l% [  o; S
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

( [4 C3 S( ]6 e2 w( ^不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 14:37 , Processed in 0.050997 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表