杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......) A3 b* o& X0 R. m4 O) x
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  t- l0 q  t' l) X9 ~2 G3 `& a
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
' K; g6 d, s% c0 xvichida 发表于 2009-1-1 09:20
( f  n, e" s6 O5 U+ a, A% y
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% Q( `5 P$ l+ _' n  b/ R; l" i
! b9 D8 @% r2 n; Z! ], tThe moonlight is shining brightly,
5 h; g" Y( I' v; Z9 W皎洁明月当空 光华闪耀
4 i/ L% C4 q! p- S5 r) j* uMaking the sky glitter like gold,
8 U( I1 ]2 `4 m4 H! ?7 d夜空仿若镀金 炫目灿烂& C& j# Q; M9 ]( h0 O
& U: @& t/ S8 B
When I gaze at it, my heart fills with happiness
6 l5 i9 L4 h- j7 q7 [4 C$ r凝视明月 我心欢畅3 u2 S' I+ W# H5 V
The moon is shining brightly in my eyes
1 z$ [3 G) ]3 O5 p月光闪烁 在我眼中
. T7 `# E7 [7 \" K( ^The sky is happy down to its soul
1 _6 O$ ~$ U$ k( n' t一片丹心 照耀夜空
# k8 W7 Z9 O+ P, E
( X* f! ]; n3 D' ~$ v4 aWith the moon kissing it every night
/ A& Q+ [$ X6 B/ o1 t7 G3 L看那月亮  夜夜亲吻天空
. i, `5 \( R: t5 U' J" pSeeing the sky content with its love * _  o7 T) B* P" S0 G. M4 N
夜空安详  沉浸柔情之中
8 K" ?" e% W* RIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
' g. t* |7 M7 t& a1 \我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
, V- L7 b" f. }You needn’t fear anything
) `6 ^  @: S* C. Q怕这怕那 又是何苦9 V3 A* ~, e7 `) p
My love is filled with happiness, loving you steadily
) l- x. W* Y8 ^! R" g+ `' ~4 I我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
2 N  z1 d% }* L$ e& C# gEvery other word you utter is love
2 X: v; D- h( g0 c口口声声 说你爱我
0 C6 V! o/ f  n3 sI really want to know just how much you love me % V. ]; v  m& |; M* y- I1 k
真想知道爱的分量 几两几斤6 ]4 \( b5 U+ u  }/ q
I love you I love you with all my heart 9 ]3 J- T; C; g
爱你爱你 全心全意
+ _4 s  M1 I3 U8 j0 lNothing can compare to my love
" y" i0 C- y9 A+ j世间万物  皆不能比0 a9 ~0 ]" o# X$ J# |' c% F4 u7 W
* q; z6 X: Y. X3 ^3 U
Can it even fill up half the sky, P’?
* e6 `/ H6 G% J/ F能装满半个天空吗,我的情哥哥?
( A- ~  F  C9 |4 u/ h/ ~The whole sky couldn’t even reach half my love 8 w& i1 i* L9 M* U4 `6 z( @
整个天空 也盛不住我半份浓情* h& ]$ c# T- p  E4 @. [5 S
I want so much to see inside your heart & `0 K1 k3 @: w3 [- n) g7 z
我真想看透你的心
4 [/ U8 l3 @  v+ v& G: v$ |! CI invite you to rip it out ! }- p8 C, J" {# M) \7 l
你尽管把它掏去
8 {0 k) q  T: G! Q9 uTo prove my love, I’m willing to die : n3 v- ]; U: U5 B
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  i3 T6 u* v3 M# ]% R$ A6 k7 _I’m still filled with fear % X1 M: K( j% m0 [0 ~. x
可我依然满心忧虑# H! q% K$ v  ]) p- J9 ~- S5 u
Your glib answers are like 100 silver tongues
. v* ~2 h# T% e3 C4 T5 G你随口花言巧语 若有银舌百张
# [2 t7 h+ d7 q+ f- FI regret not dying
" I2 {  }- i+ W! o* `) l4 s真恨不能 以死明志6 k% l" s5 i% [+ h, d0 j& n" V
I only have one tongue
* `, \# G" T% ?5 q, O! ~我笨嘴拙舌 只得一张
% [: d2 W; z& Q& R9 e4 eIt’s nothing close to 100,0007 G9 ^5 _3 D6 [5 _, g5 w8 q
也恨不得  多如千万
/ t, T- m# N! A# K( O/ m9 m# i+ HWith such a tongue as yours,
" @. H+ Z1 }7 C8 x- i/ {你这张嘴 真真厉害& n0 e. G2 |0 }  S, x; I
Your speech can’t even keep up with it 1 ~9 v* O. n2 j4 ^' v
能说会道 无以伦比
8 x$ [' C7 O3 `4 aIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things : F; ?# t( M' o! @) h( l
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝, h  k( [2 U# c; ]
Rambling on about a thousand words of love
; _, e% a& c" {$ }7 j' G0 I# d向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
3 v+ ]* a0 B3 H# i! E1 b0 I, D- h2 |# ^; Y
The only thing I’ve never revealed to you
; J. Z3 X5 ]7 D8 A" r' c6 H从未向你吐露衷情6 Q- i4 M) j0 R( }
That I’ve concealed within my heart is that I love you: ?. T/ d3 @8 T
爱你是我唯一深藏的秘密
7 s3 f! H0 d. M5 c1 n( C4 h: XFrom the first moment we met,. [" i; D7 x0 x
对你一见倾心
0 W; f: V& Z& [6 WI already loved you with all my heart4 c; Q: U2 a( B- z
从此别无他意
; F: }8 w5 a% g1 hWe meet and talk everyday,- Q1 h5 @$ ?0 _0 M3 l( D8 z
你我每天见面寒暄
2 Z/ t& N5 c' Q% a0 wBut we’ve never discussed the matters of the heart: M4 i7 @) T! g3 O- `
奈何从未谈及内心
" z+ B" b% _* KIf I gazed into your eyes and searched your soul,
% B9 x) M3 p) Z3 M- Q若能凝视你双眼 探入你灵魂
4 j1 \- q% \% cI would probably know how you feel
! G" |+ x6 |( E: Z+ d: M或能知你心意
# f. `' b2 X+ {8 Q" D1 v6 ?Love… just the word love2 N3 _1 N# T9 ]! w3 \% E1 E
爱呀,爱就一个字
1 S7 i. ^0 @1 i/ R; gWhy is it so difficult to express?5 w) d; M( \& y+ f
为何如此难言?
5 z8 f& I. D3 II want to confess that I love you,
+ S2 m1 ?! P) g# g( W我多想向你表白0 s: q6 j7 G6 B! b0 ?# K9 _9 z
But I never did# r; ^8 z' u4 X* n# e
却始终未曾出口6 X  y9 h9 ^5 E3 _
One day you’ll probably slip through my fingers
- b) _8 z, F! L" H- M" f5 f只怕有天你从我指缝中溜走# P/ e  Y  r' w* J
If today isn’t too late,
- ~0 y3 C& u' F6 U1 T* r假如还不太迟
! n, G9 q0 H# X" _) y5 U: K* qI want to reveal something my heart has been waiting to confess- l- m& }' |, M* c  L% G
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. V8 Q  P( V: w* \* c* S5 _( ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 s  o  K5 n  W/ M! P, b/ j不愿这份爱 逝如流水
* ?; [( a; i& W1 fCan I entrust it to you?
3 a; J8 u$ s$ z8 t8 C可否将它 托付于你?+ |) b" S8 [+ B3 C0 i
Entrust my love within your heart
" U$ e3 B3 b; ]从此安放在你心里 哪儿也不去
4 v( V5 k2 I' u* L3 E$ ~9 c9 q3 z, T% b- i( N
Love… just the word love
  v9 ]+ j: m9 B2 ~爱呀,爱就一个字
4 n8 K. _. @& A" D  {$ u+ `( wWhy is it so difficult to express?
$ S( _6 \" H, J/ I7 D为何如何难言?3 ?+ x7 |4 n* }8 J( h
I want to confess that I love you,
& C6 b6 e( x: r3 U我多想向你表白
  f0 x" t- K% K  OBut I never did
" E. A" B. L% m$ d6 Y却始终未曾出口
9 z6 K* ~6 I4 a$ c0 ^- K5 oOne day you’ll probably slip through my fingers
& p6 R6 j4 `4 ]$ s' k0 @6 ]只怕有天你从我指缝中溜走
% R. l2 c( ^7 OIf today isn’t too late,5 v- e- |, d; S. c/ Y
假如还不太迟 * p8 R$ o( d8 J: W, B' A& }3 F
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" O: V/ v8 m2 M& f# B5 I( m+ u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( y+ `6 Z6 Z, J2 }" [! G8 M% M7 h! E6 j
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 e: c2 m' Y. M( g8 P/ E不愿这份爱 逝如流水
! ^$ T) A6 @2 P- b. sCan I entrust it to you?
7 X( P2 f; q7 w* c可否将它 托付于你?
; {8 ]9 C8 _1 JEntrust my love within your heart$ h0 k* ]6 A2 @1 c. j4 R1 o
从此安放在你心里,哪儿也不去
- D. y: B, F- N  r, {8 |+ a% \! v  Y/ G. W
Can I entrust it to you?! A# i9 Q' V( e! K# r6 P
可否将它托付于你?5 V8 P5 y8 D1 R2 z2 y
Entrust my love within your heart
2 ~" D- q6 l4 J2 S: I0 t从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
: b( L4 J" p0 F" I老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 P/ }' Z% Y$ `! u+ ~2 X% l( T
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  9 M! R: w6 `# r: w" q: G2 Y+ N5 v* ?
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 A% G/ G  u, G" h) D* z/ t
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~1 x, s9 _' P# B1 Y/ i
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& P9 s  P, m( B; |, s' y不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-17 03:48 , Processed in 0.043098 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表