杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....... L' N& o8 S3 Q4 v
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
# T2 M6 D1 x* ?* b3 O
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- U% O1 A$ n7 ?
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

8 {+ H' I" d9 M% M* ?7 k再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 v+ M4 H6 d* p3 [: w+ l3 [; T+ G% O- q0 E$ e- E, j+ P1 Q2 b4 M
The moonlight is shining brightly,
* b. _, {5 w$ X: H9 l% I皎洁明月当空 光华闪耀
- Y/ L  J4 o& q1 j9 sMaking the sky glitter like gold,
9 N5 t, [, p% q% O5 L夜空仿若镀金 炫目灿烂, {2 j6 Y4 {- x1 ?) r6 |% \8 _

- {( n( A* y. ^9 Y  _) A/ oWhen I gaze at it, my heart fills with happiness " x3 S$ H5 K, B3 q! z( [
凝视明月 我心欢畅
$ `. x4 x% p% a3 gThe moon is shining brightly in my eyes 5 z3 i' M  n" F
月光闪烁 在我眼中) J$ _5 W9 v" B
The sky is happy down to its soul 7 P; k) z9 R8 Y( ]
一片丹心 照耀夜空
, Q" C& c4 ?. o% u$ D1 d! @8 [0 a1 i) v- a3 E" `& h
With the moon kissing it every night 0 v: ?5 C4 L  `& [! W2 m) U
看那月亮  夜夜亲吻天空
# q* a+ W4 u* c/ mSeeing the sky content with its love
2 Y3 Y' i' D8 q& j1 H2 @; L夜空安详  沉浸柔情之中
9 z. R, j# p2 n; x- z( CIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 1 P3 q$ F# [3 G0 B
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味$ j; W: n6 Q% N8 I  B2 k
You needn’t fear anything
( R8 F" b) r' `6 v1 {0 U怕这怕那 又是何苦
7 h8 S- Q& e: p6 Y$ \  G8 TMy love is filled with happiness, loving you steadily5 V8 k4 |+ ^, p
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢( h$ j8 U' e9 V
Every other word you utter is love6 I; T2 H5 x1 {5 F
口口声声 说你爱我1 d4 F$ s* Z8 F' D5 O
I really want to know just how much you love me + N. C) H' f9 I" ]+ @
真想知道爱的分量 几两几斤
! y  L. q7 ]5 g: _( [; ~I love you I love you with all my heart
# }  C% q6 ^9 m爱你爱你 全心全意
0 o7 E9 P( G0 C6 P( Z, G) r3 v4 A6 iNothing can compare to my love
: B/ j* ]4 _' U3 v! i3 e2 a世间万物  皆不能比
1 @2 |0 C: }1 e( \& S. j* U$ ~  n
! M! l" _! d, z/ YCan it even fill up half the sky, P’?   b% |, l0 J0 M/ w- ^
能装满半个天空吗,我的情哥哥?% z  V, P, K$ }! l7 A! _9 |
The whole sky couldn’t even reach half my love & G; `4 h& Z* c+ u: X; y1 o
整个天空 也盛不住我半份浓情$ Z( r! ~, U; s6 T5 Z
I want so much to see inside your heart
8 l) n# w: }) q0 y5 r  p我真想看透你的心
* ?0 o+ j% {9 w, _& MI invite you to rip it out 4 |8 P: ?' N* D) s! o. J% X
你尽管把它掏去( ]# ^5 c4 L8 i9 B  f
To prove my love, I’m willing to die
8 Z9 U& {! G8 |: P若能证明我爱你 没了性命也不可惜' i- _5 L- j4 _& R6 S
I’m still filled with fear
; s+ E6 T5 F8 c& f4 w( F! r7 {可我依然满心忧虑
9 u) K( l3 @. Z4 L; ]5 YYour glib answers are like 100 silver tongues
( p( x1 e% E: b  p& v4 p你随口花言巧语 若有银舌百张
% V9 o5 A4 |5 W  K8 ^I regret not dying 7 f$ A) I: t) o3 B
真恨不能 以死明志
0 ]( S, R. D* ~I only have one tongue 8 b" j- T6 X/ _" E2 f7 J1 ]2 M( B
我笨嘴拙舌 只得一张
: c4 M! N: }$ X( n4 H8 NIt’s nothing close to 100,000
- h6 G/ P4 X- F( f4 G- o; Q也恨不得  多如千万, Y! ~$ c+ X5 q- G7 x* K
With such a tongue as yours,
" W9 H% Y7 v1 C% T; ~5 H. S( s5 z你这张嘴 真真厉害
" h& A0 [: R) O% dYour speech can’t even keep up with it " N7 W) o/ G' m, f( k  h* x
能说会道 无以伦比
& @/ f; R" n0 PIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  T$ T, e& B2 C$ G' U若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝0 B* U! ]7 x& x' _& r- n& a
Rambling on about a thousand words of love* P9 a* v3 K' d( _1 J
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲4 q8 A# n& o* U( Y
# r2 }& G- D" ?# W( D
The only thing I’ve never revealed to you
0 N  L7 u0 ]% ^! p3 j( u) f  _从未向你吐露衷情6 l  f9 J5 H* O7 \- x
That I’ve concealed within my heart is that I love you2 C- \6 i: H& ]6 _( H6 Z9 {
爱你是我唯一深藏的秘密( O5 r5 K1 g+ `
From the first moment we met,0 V- t" I0 [8 ~* p, Z0 }
对你一见倾心
; n  T6 d: C% j8 b. f, ZI already loved you with all my heart/ M8 y7 F' f8 V. \1 X/ E
从此别无他意9 y+ Z, |; O6 _' A
We meet and talk everyday,
) M, P/ O0 ~8 j- @' z- l你我每天见面寒暄
8 Y9 g: |7 O) Y, [3 JBut we’ve never discussed the matters of the heart
  X- C  N. T; y& j: Y. j奈何从未谈及内心( o) ]5 Q6 W$ s- f
If I gazed into your eyes and searched your soul,
$ p2 B5 Z" t  n# T) D* D" o若能凝视你双眼 探入你灵魂$ A% i' P4 C2 k  O$ v
I would probably know how you feel
- R/ p6 d3 L! {! E或能知你心意) T$ _2 B2 n( [; {) }# w. W* D
Love… just the word love
- `! `3 z* K! c# q0 x/ N) G. @爱呀,爱就一个字2 [0 Y: i( Q, ^2 V- d
Why is it so difficult to express?! d. N7 I( r! M/ O7 D
为何如此难言?
7 u( |  A2 k+ f* J: M* vI want to confess that I love you,
0 z- J9 f* e. A- e2 V我多想向你表白
# U5 S& w. u6 F% F& |9 B' V4 N- HBut I never did1 B3 C4 `& ]; s, e/ i2 V: k
却始终未曾出口
& O# J+ M2 S. L- d7 X9 Q7 r" {* F% POne day you’ll probably slip through my fingers4 B. r) L; q, U9 ]9 z8 ~+ h$ C
只怕有天你从我指缝中溜走/ G5 u; F$ l" P5 _- t9 X- b  Q
If today isn’t too late,  V- C, f9 M- M$ A) D
假如还不太迟
0 `2 \0 V7 }5 f9 O; Q( YI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 _; x& V% q" v% _* `) ^9 o今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
* ]- f% v; }2 A+ h8 _( gI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! O  ]3 a5 u$ k' D
不愿这份爱 逝如流水. F5 s9 @; o1 T" L) E, U5 n0 C
Can I entrust it to you?
* G4 r1 t& S$ b' R; @* w5 O; l可否将它 托付于你?; P( t5 z# F6 c! F% M
Entrust my love within your heart, w$ |# Q' N4 r) A3 t4 W8 I
从此安放在你心里 哪儿也不去
1 J% a+ \* Y/ u  g0 ~' ?) H+ i) @2 k* E7 j5 v' o: v$ y+ o
Love… just the word love' I6 }1 f( `+ {0 e% M
爱呀,爱就一个字
$ t7 t: m5 Z& f$ U2 q+ X1 t1 NWhy is it so difficult to express?  F4 X' X8 B; z! c0 v
为何如何难言?7 }, ^% Q0 P# l2 m' Z' S- {) f' ~
I want to confess that I love you,
  x5 v7 B  R6 p, N% a. Z我多想向你表白- x7 r4 b  w" {0 E8 ^
But I never did' D# S! N8 G9 j. b
却始终未曾出口% d+ F7 K+ t. Q% k9 E1 _
One day you’ll probably slip through my fingers
; }7 }$ n! V+ B2 k只怕有天你从我指缝中溜走
1 B3 n" ?" n" k! C7 F0 VIf today isn’t too late,$ x6 K$ r0 h0 K6 W& a
假如还不太迟 4 p4 W4 a! U! Y2 a$ M' u% ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" }+ A) B. V# X今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, Z8 o, `& X+ y8 G4 ?
I don’t want my love to turn into something that will just drift away $ O( w# S) o4 B2 ?: o
不愿这份爱 逝如流水
/ _$ O/ n' ?4 s5 A9 fCan I entrust it to you?
5 s" {8 U8 Q  U( F9 y' g- u- G可否将它 托付于你?' q6 b: s# f! I; ]7 k# z1 u4 Q
Entrust my love within your heart
* v+ q- R  Y) I: }' r0 [$ Z/ C3 L# M从此安放在你心里,哪儿也不去6 [" s8 q- F5 [/ ~; T  F
" Q: d, e5 D1 i8 X. q
Can I entrust it to you?
- v- h% L" X( T" w% u可否将它托付于你?
4 G. t& j0 {, E% n( i  c/ R) OEntrust my love within your heart
. @( y+ i8 A2 a3 G0 g# ?" y从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 0 E, U. S+ _# ~- T( J8 }
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& a& N, b3 y  i0 u* H: u- s刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
  E8 e" X0 Q2 u+ ~4 j+ L8 B5 P. m) `老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 Z0 [8 B/ y& [& S4 C1 l刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~* _0 o- h1 @& n# t
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
/ a" W: M( x$ p4 k1 o
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-13 07:42 , Processed in 0.044884 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表