杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......0 D* U) e3 Z' C# x
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
) @$ N0 \. k6 j
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒  F; q- b$ ~( x5 O  o+ e; b
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

" _$ @% \3 E# u再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
# c3 D+ t& G6 G) i% \" [$ S  J. K( ]% f+ O" E) h% u
The moonlight is shining brightly,
6 D" {& Z; i: K. F. M* i+ k2 @皎洁明月当空 光华闪耀2 _: z$ s" B9 V2 l$ ^8 c
Making the sky glitter like gold, ! p& m" w. B% [. b! E8 @1 K: a0 }! s
夜空仿若镀金 炫目灿烂
  z. A" n! F$ s3 E; @/ T& B* b1 G
When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 d& N4 ~# }( j* n. ~凝视明月 我心欢畅4 P& c" H& m+ @$ c: g, h/ k  F
The moon is shining brightly in my eyes
: b/ O4 U: a  n. l8 ?3 `月光闪烁 在我眼中( o: M4 p: J' j! F/ F  v) N
The sky is happy down to its soul 2 I  P4 M0 j* L1 D6 ?6 @5 M8 _4 [
一片丹心 照耀夜空$ n: N* d3 o; C  w
) _7 I4 O* m$ t( ~
With the moon kissing it every night
* @! Q1 L' q7 m- W+ A8 F看那月亮  夜夜亲吻天空
3 s+ e0 }. I  o) Y( y, e- \! SSeeing the sky content with its love 8 Q) K3 ?$ f& V- `
夜空安详  沉浸柔情之中
; l- z( X4 `, y+ U5 |It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
9 s0 F' b. u; Q0 K/ t8 m  Z+ [5 C我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
% m6 t( _3 O2 u/ n1 ]. S+ F( t6 yYou needn’t fear anything
8 ^2 s% D' M4 N, M: g1 z: e怕这怕那 又是何苦6 C1 ^9 H, I+ Q, A8 a
My love is filled with happiness, loving you steadily1 }0 `( {, R8 v$ e8 u- A
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢: ~. @. {3 l. ^% q) r& A
Every other word you utter is love
3 b/ D! Z) F$ G; w3 w口口声声 说你爱我
2 l- K- X4 u/ {/ rI really want to know just how much you love me . l* t) E' g6 C: p
真想知道爱的分量 几两几斤" ]& n$ ?! s* ?0 i7 c
I love you I love you with all my heart / Y3 b8 H9 b. ]% a( E
爱你爱你 全心全意0 o8 M6 Y, L8 w3 v' g
Nothing can compare to my love
& C( {: F* I9 i  P1 ]+ ~) @. E世间万物  皆不能比+ u! w' ~9 P0 j/ t/ j8 B. _  `

" ^1 W- Q8 ^0 l- ^4 S; U! s& p. LCan it even fill up half the sky, P’? . R% @. \/ ^! _, ~5 B6 y* ^2 K
能装满半个天空吗,我的情哥哥?& n% U: X- t8 S- d# I0 o
The whole sky couldn’t even reach half my love
. U, I' S2 x2 Y3 q( H9 [整个天空 也盛不住我半份浓情: }+ i3 \- I$ J% c* x) r6 ]) u# e# O! J
I want so much to see inside your heart
: C8 w2 }( l1 e" {2 u3 \我真想看透你的心
/ h! Y0 |0 {2 X  P' U2 kI invite you to rip it out
; y$ |4 e' B$ S7 {" }% z1 ~6 W你尽管把它掏去2 \9 n; P( z9 {2 ?! u4 M* N
To prove my love, I’m willing to die 5 F# w; g5 b4 v2 E. H
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
9 K3 R) j% e$ x" ~+ G$ \I’m still filled with fear ' |6 J1 ~" q0 q; i( g1 g, ^: E
可我依然满心忧虑0 T/ T. N& q' U. i4 X# h$ X  V
Your glib answers are like 100 silver tongues 6 d8 `+ a: k8 E, K
你随口花言巧语 若有银舌百张
. V' x" |7 R6 D0 ?I regret not dying ) x4 l6 {! {) G/ L+ w3 k. a
真恨不能 以死明志
9 j: @) I1 K+ O+ AI only have one tongue
* X. |5 R! [5 S) q! ^我笨嘴拙舌 只得一张. t9 V0 b. G& d7 z% M) }
It’s nothing close to 100,000" ?0 x+ L! |+ B3 ]
也恨不得  多如千万
/ B: e; T( {) E; HWith such a tongue as yours, 2 r3 |- s& p! d. @7 Q
你这张嘴 真真厉害
* K, n5 S. y1 w9 y. FYour speech can’t even keep up with it 0 v' {& Y/ w: J: d& z3 B3 c
能说会道 无以伦比
$ B( ?: h0 n2 z6 _2 IIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things / @( N4 E& r. v
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
5 p3 v$ x( U( WRambling on about a thousand words of love
3 o+ |7 d8 s; C向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: `$ L3 E" k1 @# v, v& x0 B6 D& x' m. T
The only thing I’ve never revealed to you
" x0 j5 h; n6 P: p& R9 Z从未向你吐露衷情3 @8 d# A* j6 k! a
That I’ve concealed within my heart is that I love you/ w7 ]5 s: h- h0 j
爱你是我唯一深藏的秘密  h7 D/ a- ]% Z
From the first moment we met,; p% p7 D3 g2 n+ ~5 o
对你一见倾心( `1 ~( P8 ^: m
I already loved you with all my heart
4 y# |* V. m/ A' |从此别无他意, f* w+ K3 K! z  R3 f' X
We meet and talk everyday,8 U3 u# m/ M2 q9 G
你我每天见面寒暄
; H  [3 k4 i: }5 TBut we’ve never discussed the matters of the heart6 J. d5 l6 T$ l% Q: g  f" t; p
奈何从未谈及内心) X# R$ V$ Z! y$ D$ @1 k* I
If I gazed into your eyes and searched your soul,
, v) u/ t! D" o若能凝视你双眼 探入你灵魂
; t: u8 D3 X/ E- n8 q9 hI would probably know how you feel
5 L. o4 P9 F: O8 O* Z或能知你心意3 o, t" b9 x/ [, ?+ ~0 v, p
Love… just the word love* [9 u2 o% r' G# b, i' B
爱呀,爱就一个字* i+ e$ S; U4 y! G. j$ H3 d2 E5 n4 ~
Why is it so difficult to express?; y* \/ S' L6 s. y- Z
为何如此难言?5 \! m6 p( Z" I; B4 _
I want to confess that I love you,7 K! v& j( `0 p7 R, `. v0 o7 r
我多想向你表白
& }! x* V5 u* F" [9 A  ^$ \But I never did
  P3 M" H, W0 _, r* Q3 A却始终未曾出口& A9 W0 q& y- Z, e1 J/ _7 R% ]5 ^
One day you’ll probably slip through my fingers  t8 x$ `* j! A) z- L
只怕有天你从我指缝中溜走. u6 Q2 e6 n. m  \9 o0 r- O3 ?
If today isn’t too late,3 z8 c) a5 ]$ }3 q, S+ P( g' g0 A* r
假如还不太迟
$ Z+ ^9 x6 O' Q( s: r+ [1 OI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! _4 F! g2 y  o0 V今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
' r: |. K0 p* II don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 g: r# g5 o' }( W# N: U, c, [
不愿这份爱 逝如流水) l: F# s* A0 E& I8 O
Can I entrust it to you?: w2 f+ u* X7 G6 ^- _: p4 p
可否将它 托付于你?
; F% n: t4 k) cEntrust my love within your heart
- h( ]) c8 ?2 S# e从此安放在你心里 哪儿也不去
4 r; T) _% M5 _3 f+ `. p. F, Q$ P  S  o9 Z1 Q) Z* q; G
Love… just the word love
8 }8 m- q; N$ l- G: ?0 v2 C爱呀,爱就一个字
6 M; F. n/ V8 k: rWhy is it so difficult to express?
) h6 d" Q, W& R. q/ b1 U3 S为何如何难言?. P: w1 F& ]0 Q* ?
I want to confess that I love you,) F. t" R9 e5 r( g3 b& z
我多想向你表白7 ~* f, m2 o$ |5 v" ?. {
But I never did4 |3 Z" h5 i% T
却始终未曾出口
# C2 `8 A& K! C) z  [One day you’ll probably slip through my fingers
* M4 T9 B/ b* G) W只怕有天你从我指缝中溜走
$ Z4 }% a6 E4 F- e) HIf today isn’t too late,. B5 S+ M* R  P
假如还不太迟
1 w- R$ H, X3 |. D. n" o9 I0 @I want to reveal something my heart has been waiting to confess* p4 m- c& _% ^- [" j
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 B$ U3 G8 U+ [$ \8 _3 F! c) Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 l  M4 x0 }4 e
不愿这份爱 逝如流水
/ A  E& X3 o+ f5 NCan I entrust it to you?
7 D5 ^: B2 V+ K/ ~0 i# q可否将它 托付于你?
2 E4 w5 `. g2 Y! REntrust my love within your heart1 Z# D% e. n4 @% V9 R9 q
从此安放在你心里,哪儿也不去
% `, W. ]* C: E7 d8 P: ~
$ x7 i4 A: a. G$ R% C7 tCan I entrust it to you?
9 U4 F1 J) i- l+ H可否将它托付于你?! ^; A  l$ D5 g1 R5 Z
Entrust my love within your heart
' e- r# v' D$ N- [! x从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 $ s6 D9 k, k' k+ r* y5 O  W/ @
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。3 S' |9 w; K2 e* w0 X( Q# P& C
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ( E3 w+ Q0 p; j4 [: i
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; Z  w+ Y# e' W! M刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
6 }& i- m$ l, g3 ?5 K5 Uvichida 发表于 2009-1-1 10:38
2 C. C9 S, k1 e! ^) J9 @  e
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-13 15:36 , Processed in 0.060477 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表