杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
* D3 b% v# r! h: D  r, @xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

0 Y0 p1 A4 o/ e9 y! }' w一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
- t( K7 K& G$ J# D: I' X& x' Xvichida 发表于 2009-1-1 09:20

+ Q; ?" @/ D2 ^/ e4 ~再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱$ H2 T$ G4 I# t; a' b9 T* }$ o8 Q

# i2 ^1 q1 @8 N, K3 F" NThe moonlight is shining brightly, ( D! s: J; [- I& ^
皎洁明月当空 光华闪耀' `1 s! r/ x- m, G1 V6 L+ m
Making the sky glitter like gold, 7 u* A4 l3 I# S0 |9 [
夜空仿若镀金 炫目灿烂* C" i, f; O& Q  w0 e2 T9 Z
2 h- @5 }5 V% _$ E
When I gaze at it, my heart fills with happiness
: a" d' x% V& `' Y8 B凝视明月 我心欢畅" R, ?" ^2 B, g5 {9 }. z
The moon is shining brightly in my eyes
  I3 ^2 [8 |& E# N/ u月光闪烁 在我眼中# f' R  e" G: Z+ F! ~% Z& C4 H2 H1 b8 J
The sky is happy down to its soul ' H' Q# t" A; M
一片丹心 照耀夜空
- f+ G: ^6 R: `! ]+ E1 I4 ]6 K9 q. S$ }$ ^9 Z
With the moon kissing it every night ; T) F5 B; x& F! R7 U
看那月亮  夜夜亲吻天空$ ]4 h5 a' d, H* c; ]
Seeing the sky content with its love
- E, i2 U0 R7 Z! G& I, m夜空安详  沉浸柔情之中. B+ l" q6 L& _1 U7 }
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - r" D( {& I' w# J, Q9 _9 m# v2 v
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味" r% B9 }9 v9 ?0 l$ J- Y' k
You needn’t fear anything
/ h  M* {7 M3 z  D6 _3 a9 j怕这怕那 又是何苦
+ k+ C7 j7 {) n4 K9 OMy love is filled with happiness, loving you steadily
2 s8 t- K1 ~. m/ j3 Y8 K我的爱坚定不移 定让人幸福满溢0 M% B* B9 `+ ~$ J2 Y6 T3 B
Every other word you utter is love
5 u: [# [2 d5 E) k0 C8 o, b/ |口口声声 说你爱我
+ h8 Q, `# C7 l: T: D7 SI really want to know just how much you love me * \. Y0 ?' H  ?. n2 D& [
真想知道爱的分量 几两几斤+ Q- \3 i$ z7 l3 A
I love you I love you with all my heart
6 h3 T, j- D1 `爱你爱你 全心全意
  y+ M- y% n: R9 u+ T4 BNothing can compare to my love ) k8 ~5 ?/ Y1 I8 f
世间万物  皆不能比
  g3 h) k4 ^& T; V: A. [; ]! S, A4 D) o1 F4 ^. a0 j3 g. x$ I5 m
Can it even fill up half the sky, P’?
+ e% m' N5 \0 ~& W' L0 E: A! Q能装满半个天空吗,我的情哥哥?
, P3 N. `; a2 G7 bThe whole sky couldn’t even reach half my love 8 g; ?* S* \- G6 f
整个天空 也盛不住我半份浓情" Z6 N- e4 A9 P5 Q- Z* ?
I want so much to see inside your heart ! r$ {0 x/ _, T; D6 U
我真想看透你的心
* x3 ^. [7 s5 {: k9 QI invite you to rip it out
* Y" j; b( l( u) g& L你尽管把它掏去5 j$ q* o! K0 `; ]5 H
To prove my love, I’m willing to die 0 `4 N) [& u1 ?( \( e8 x6 B7 B
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
/ {9 m) o' ~* N! b% M$ RI’m still filled with fear
4 L; @! V' u8 b. B) V可我依然满心忧虑+ }( U$ z9 f3 Q
Your glib answers are like 100 silver tongues
; ~( r1 \4 L( [% o5 I, s你随口花言巧语 若有银舌百张
/ L$ {: Z& }8 T4 @, ~* AI regret not dying / l1 U+ W; h- p9 Q/ }6 n
真恨不能 以死明志. \( [" w& s8 k) i; J
I only have one tongue
& [+ o/ w: Z0 s% p* k2 ^5 ^: L0 B我笨嘴拙舌 只得一张
' D* m( l2 }5 W3 `; |# e7 n( L( |It’s nothing close to 100,000
7 T: Q) P6 t$ y1 y也恨不得  多如千万* _  V* h# r* O5 q
With such a tongue as yours,
& Q8 I+ Z" t0 q' ~你这张嘴 真真厉害2 d1 [" L( _" |, ]1 e( e
Your speech can’t even keep up with it
8 A4 c2 p0 m: T. r能说会道 无以伦比
$ l$ H8 u+ _+ o/ aIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things , o$ n% t* ?3 U7 B, N- H
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
. [& K6 P. `  Y7 }Rambling on about a thousand words of love
  R/ Y/ N7 T! j% ^5 C  ]( N向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
/ b1 C$ L* W! j* q* \0 k( ?. f- `! G/ M/ D- Y; d" ^, f9 V
The only thing I’ve never revealed to you- f( U' m- V5 H
从未向你吐露衷情
/ j) Y8 L$ H0 q7 e9 [That I’ve concealed within my heart is that I love you" |- U; \. \9 Y7 J6 u$ t$ U! J
爱你是我唯一深藏的秘密8 I0 w7 l* ~! o/ }9 R4 S
From the first moment we met,
! X2 z9 W: c# p$ c( \$ k( G" F" o对你一见倾心
4 I: S4 |" E6 P& F+ z0 O9 R7 yI already loved you with all my heart
; H1 i. _8 Y+ @4 m; V- i从此别无他意- |- i# M1 o* o
We meet and talk everyday,& z2 O  p9 i+ X: ?. |
你我每天见面寒暄
* G$ M# O- u# h% H( pBut we’ve never discussed the matters of the heart# h9 V+ H( e8 N, n
奈何从未谈及内心' D, Z6 j+ |" t" q
If I gazed into your eyes and searched your soul,( t& P( ]1 H' P' E4 E
若能凝视你双眼 探入你灵魂6 V: J7 W7 l8 x# M; V# l
I would probably know how you feel! I& E) Y8 [+ d& D; k
或能知你心意
: m' s  M, U) o- G* m7 N; a8 U* n/ V" VLove… just the word love
- t. v! j: |- D爱呀,爱就一个字! R9 {: {' d1 ]
Why is it so difficult to express?
3 C1 h3 i6 n; Q0 I2 v' a为何如此难言?: }) t4 |0 }: m  C# E( B+ q/ n" Z
I want to confess that I love you,
4 d- R3 x3 h9 A/ p, B$ i! g7 _" N我多想向你表白4 `) h6 X  N, C/ ~! k; e
But I never did1 q2 T3 {" S- Q9 o  z! [
却始终未曾出口5 a  U% f' t, W( L
One day you’ll probably slip through my fingers2 r  S+ X" ?. v7 T8 c% Z6 |0 j
只怕有天你从我指缝中溜走
: s4 v) e' F8 LIf today isn’t too late,
) a$ o+ O2 ]/ p9 ?4 q- a假如还不太迟7 K8 V0 Z/ w, F6 c; c# P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" |( G7 B+ v) |: J# ?( Q+ D今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, p9 ?+ z/ w4 T4 F1 X' Z0 C  f: K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & g, @5 g! p, A. O4 X& ~- B9 f
不愿这份爱 逝如流水& H# Z. y( x# P: ]6 X* J0 ~
Can I entrust it to you?* Q9 t$ K4 }2 C; v2 ~# D; d8 z
可否将它 托付于你?
' o7 m& H6 x( X( m/ H: G5 v  B& P# h/ dEntrust my love within your heart
4 g1 }0 L( V) C, {& |+ Z从此安放在你心里 哪儿也不去: T" p7 S; z9 O
1 e% V+ p% t/ m; O
Love… just the word love
, W" M( u  |" p$ K' g7 m& S爱呀,爱就一个字
6 T* J1 n" w5 T# T: O5 v9 `2 eWhy is it so difficult to express?2 s2 h. ]% n0 R/ R$ Z1 E
为何如何难言?
9 ~2 C  [+ T2 o; K: E: q8 GI want to confess that I love you,
" }7 u7 M% U0 k" J我多想向你表白/ I. {' ?( v" I
But I never did. [6 H" j0 i+ Q# u% `) m
却始终未曾出口
1 U- s7 p( r2 Z0 u7 ?/ ]One day you’ll probably slip through my fingers
  z7 n, p1 C) W  M4 P1 L6 N只怕有天你从我指缝中溜走
- `& H/ U* J" |5 D8 Z6 LIf today isn’t too late,8 R1 V' Q, P5 m% e4 r
假如还不太迟 9 y4 T+ R2 o, f3 E: k
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 Z& j* I) W5 }1 {* A今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
  H/ o& ~- }8 G" A, o% a3 BI don’t want my love to turn into something that will just drift away * {$ n4 |: z( z) r- e' [; Y
不愿这份爱 逝如流水) [, ?3 s" R- Z5 H' O! X7 M' E
Can I entrust it to you?, ^' I- [3 y1 k- g8 O- \
可否将它 托付于你?
6 m: I) _) \# F- yEntrust my love within your heart
- f" Q+ ~9 L2 R) q从此安放在你心里,哪儿也不去- x/ f6 l  K! q
8 T3 Z- a3 E( I" D# ?% }
Can I entrust it to you?  P: y7 I# [, i9 h; O3 \
可否将它托付于你?! G) m% Z. O' |; ]
Entrust my love within your heart8 i" B; A1 G9 k* T: M2 o
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 2 }% `% d& l& _( E5 k- o& f
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" [/ D2 e* |) `
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
$ p! O5 P" t: o+ S' h+ G0 q/ [2 [老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, t7 O7 d" V. v) p" k* v% ?
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
; K( q$ Y$ E  A9 C! S! M. `+ w; xvichida 发表于 2009-1-1 10:38
1 [$ l" e, n& V% ~! }
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-5 23:56 , Processed in 0.063322 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表