杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
" m9 l0 W7 R) {' d, G* zxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

" o: k) m! ], i/ H* l一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
" n) d7 i* ~; `" N' m+ fvichida 发表于 2009-1-1 09:20
) u7 \" G7 g7 \
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
" z  a/ p$ t( D* V  L
7 L/ ~6 h* I  Y# M8 T& }* pThe moonlight is shining brightly, ; n  ?( `' Q" }; z7 h
皎洁明月当空 光华闪耀
% t4 e4 l6 O8 @7 P4 R0 wMaking the sky glitter like gold, $ O' F# J1 y7 m3 ^
夜空仿若镀金 炫目灿烂
1 g$ g, f, x4 ?7 p# x  I# Q4 z/ K* R
When I gaze at it, my heart fills with happiness   o% Z9 F5 X9 Q1 {* y8 I
凝视明月 我心欢畅
% `" ?+ f4 k6 o2 mThe moon is shining brightly in my eyes
2 W8 X) z3 t: l: U$ y" m, j月光闪烁 在我眼中
, j! b0 s& G- FThe sky is happy down to its soul
. C, F5 z: L: x  T9 A: U一片丹心 照耀夜空5 v! W* `( U  ?) W/ j, @+ M! K
9 n4 z9 ]$ i" S2 Y4 @' D0 B3 U
With the moon kissing it every night + r: Y( m( y" L* W, w
看那月亮  夜夜亲吻天空
* _9 f7 s1 O; oSeeing the sky content with its love
2 }3 w6 W8 f: z# H夜空安详  沉浸柔情之中0 w. z% p. r- O- F3 u  K/ K
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
% Z  J3 b0 t& Q8 `我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
* g$ Z& _5 G2 C5 S$ cYou needn’t fear anything ; ]( q' B- g9 g4 i2 ]
怕这怕那 又是何苦
+ g/ r1 {" Z% P: m/ m$ SMy love is filled with happiness, loving you steadily
- n. f( Z/ y6 _2 {# E我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
, r5 J! Y, N' K8 U7 a6 i% fEvery other word you utter is love( P9 C  P/ F- c( ]7 \$ ?, T
口口声声 说你爱我0 @) v; z+ f( a- E/ e" p
I really want to know just how much you love me
. Z" t4 I0 e% }3 D7 l2 h真想知道爱的分量 几两几斤
8 t' l& Y. C: \9 t/ S- VI love you I love you with all my heart
( k# B0 O# s6 F7 S' Y1 S- {) a爱你爱你 全心全意0 W: H( y+ Y/ y* f% O
Nothing can compare to my love
, V& d4 A0 _  z7 i  X世间万物  皆不能比
8 h9 {- X7 ^" k3 p2 a9 e3 G. I% j3 F/ E4 b0 a( ]
Can it even fill up half the sky, P’? / ~  ]* b& k3 [) d
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
8 d+ S+ A# L. R$ F9 aThe whole sky couldn’t even reach half my love & N/ O7 N! M' `$ @$ I
整个天空 也盛不住我半份浓情  g/ C. \. s+ l, Y
I want so much to see inside your heart
  h# H  o- F6 w6 f  l7 ]$ k我真想看透你的心6 F/ J( i; D6 t+ w8 P% d1 |& e
I invite you to rip it out / J* f- L* g) W0 I: y3 _/ [
你尽管把它掏去
0 \" |, u/ a+ _To prove my love, I’m willing to die ( i2 T1 A0 f- \8 c- ^* F/ k3 E
若能证明我爱你 没了性命也不可惜% _: ?. z+ A! A
I’m still filled with fear . \8 {4 A) ^  I5 s9 Y
可我依然满心忧虑9 ?2 z* D+ l. T0 a( l4 y# ~
Your glib answers are like 100 silver tongues
3 o, j$ M8 w" |" S1 Z' q, y你随口花言巧语 若有银舌百张
  e; t6 T/ l2 D) r6 yI regret not dying
+ L; \2 n* M% _: {真恨不能 以死明志% c$ r9 `# p2 L  J. {! j1 s: A% t
I only have one tongue ( {5 ]$ H, `3 i% t" W2 L7 e+ _
我笨嘴拙舌 只得一张/ s7 w$ k9 T. w( L) d) B, Z
It’s nothing close to 100,000
, v; {! n, }( V1 ?( h也恨不得  多如千万( P9 I4 C4 G% a; J$ |. Q; F, ?& G
With such a tongue as yours,
1 |  z5 v8 `9 V你这张嘴 真真厉害& K5 Z8 f2 f  B# p
Your speech can’t even keep up with it
2 z2 ]" m$ c8 Z+ m! m- L能说会道 无以伦比
' u( H1 B% _- j/ ^2 HIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things # I, @+ b9 F  q! L. t9 ]
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
0 I+ r2 a5 D% Z$ tRambling on about a thousand words of love
9 `" k4 G& Q2 v. d- J向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲5 p, G/ J, l# Y: f, f
; s* O2 h8 K+ ?9 E6 r6 N
The only thing I’ve never revealed to you
. o0 I! j$ K7 X. {" n$ ?0 u从未向你吐露衷情
( A. q, j6 N. Q( G) w) y: A% z" ~That I’ve concealed within my heart is that I love you
& P# \, b7 U! g4 K  m! H爱你是我唯一深藏的秘密' n' h- \6 G7 F
From the first moment we met,
$ Z9 s6 d; S: ~: O  ]& k对你一见倾心1 \2 [5 ~3 a5 o* _: k
I already loved you with all my heart' i* |8 D/ p. a1 ]" p5 _& B* y5 x
从此别无他意/ c7 Y5 \$ n" c; `
We meet and talk everyday,
8 P+ U7 h5 v$ i你我每天见面寒暄
2 V& H3 C4 t( f) w: RBut we’ve never discussed the matters of the heart0 @$ b" k; O0 F) I) X* f
奈何从未谈及内心
. Q+ b" n/ ?8 _' q8 TIf I gazed into your eyes and searched your soul,) V% r: y0 H1 Z* q  h6 y3 ?5 U0 ]
若能凝视你双眼 探入你灵魂- N. ]8 v3 R0 q
I would probably know how you feel
' F3 a! V3 e* z或能知你心意
0 _( S7 u9 {! [  k! oLove… just the word love
; p8 ^. k1 w; n/ x8 \( I( I2 ]爱呀,爱就一个字
" W3 g2 n2 A4 ?: y" C9 Z/ BWhy is it so difficult to express?; K  m# t9 U3 H
为何如此难言?, T6 e8 x5 g) X7 a- F* A: B8 A# j
I want to confess that I love you,
+ ]6 s* E* Z5 u8 Y& F; g我多想向你表白# \  k! X9 Z, i* n/ i
But I never did5 ~# T: G! u1 h% \
却始终未曾出口
/ A# d6 a- d6 m3 Q/ X+ vOne day you’ll probably slip through my fingers
2 S; [+ J& C7 ?" ]/ w/ q# F只怕有天你从我指缝中溜走6 a- J* E. B! x4 N
If today isn’t too late,
. {8 T5 `" M; |) q" k. e) _# M6 M假如还不太迟2 L" q- @+ J9 a' i) i: Y! q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* [7 n; F( ^" G3 B+ z9 R0 ?/ J今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: M0 o1 k! Z, A5 M: H, o  P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * n) d! ^1 V' o( \- D
不愿这份爱 逝如流水- Z: m( c+ A! i
Can I entrust it to you?
, p* i4 X3 o# G: J/ ?& D- Q可否将它 托付于你?8 j" \9 V2 W7 a1 [% G) z0 j7 i7 j5 `
Entrust my love within your heart: h5 p! d% r% ^6 @) F
从此安放在你心里 哪儿也不去
% B6 f0 I7 ?# }0 x3 o  l+ O/ Q
Love… just the word love
, D; [$ }, u# N! _  y/ [/ d+ q爱呀,爱就一个字
0 C" C* c3 H; oWhy is it so difficult to express?
/ s; J; B) z5 L1 ?5 }; l; ~为何如何难言?
. e+ W2 f& m: ~. [I want to confess that I love you,- c# d- c9 U3 V! U0 C
我多想向你表白
1 {* j$ e% [0 D7 G! i' n9 x" r- DBut I never did
- W  w. T* ~7 D3 Z! G8 R( F却始终未曾出口( Y# u, B# ~" r3 Q' }2 t. u* y- \
One day you’ll probably slip through my fingers2 b1 Y  f5 d/ j6 O' K
只怕有天你从我指缝中溜走5 _- u, f: U$ X* v
If today isn’t too late,5 k1 H0 W$ f6 o
假如还不太迟
; g+ y" i4 R8 O: `I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 w3 ~" o" w+ l
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 U$ }$ Q4 K) m, c" B& M" T( v" u  ?
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* p1 i) \. [7 B- q! Y2 `不愿这份爱 逝如流水
1 {4 D- S( O5 d  E2 Y6 ]Can I entrust it to you?: K/ e4 B1 R$ d% ^4 I5 a) f/ e
可否将它 托付于你?
% o9 ^; z! H" E9 i& [" ~  K" R& w7 wEntrust my love within your heart: G) K+ Z# `& n5 m! p
从此安放在你心里,哪儿也不去/ k3 X) o6 d4 m/ E
; D! R8 P" P1 ]( m
Can I entrust it to you?; \" L5 D# G0 T/ B, V
可否将它托付于你?; C7 v% ~7 C$ N0 K/ ~) F
Entrust my love within your heart0 R- S& S% j* a8 ?0 V$ j( O. _
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ; s+ U1 U: v8 ?! {4 i
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& q9 ^; X! c( w! P- M刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
1 R* ?! Q% `' }( X7 r' \2 _# k老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! q$ P! [) I  ]: D; \/ q, B& N) M
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
/ k  M  a+ |# X/ R: hvichida 发表于 2009-1-1 10:38
$ m1 s0 W: Y. ]  e0 ~
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 03:38 , Processed in 0.049091 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表